ВНО 2016 Школьные сочинения Каталог авторов Сокращенные произведения Конспекты уроков Учебники
5-11 класс
Биографии
Рефераты и статьи
Сокращенные произведения
Учебники on-line
Произведения 12 классов
Сочинения 11 классов
Конспекты уроков
Теория литературы
Хрестоматия
Критика

ВСЕ УРОКИ ЗАРУБЕЖНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 5 КЛАСС

II семестр

 

МИР ДЕТСТВА И МОРАЛЬНЫЕ ЦЕННОСТИ В ЛИТЕРАТУРЕ

(9 часов)

 

УРОК № 47

Тема. Г. Бернс. «Честная бедность»

 

Цель: ознакомить с жизнью и творчеством шотландского писателя, подготовить к восприятию его произведений; развивать навыки выразительного чтения, выделение главного, анализа нравственных ценностей и их роли в жизни; воспитывать честность, порядочность, гуманизм и любовь к литературе.

Оборудование: портрет писателя, сборники его произведений, пейзажи Шотландии, географическая карта, аудио-запись песни «Честная бедность».

Теория литературы: лирическое стихотворение, антитеза, художественный образ, художественные средства.

ХОД УРОКА

I. Анализ контрольных работ

 

II. Мотивация учебной деятельности школьников

- Мораль - это нормы и правила поведения людей в отношениях друг с другом, так и в общественной жизни. В народных пословицах говорится: «Имеешь честь - ты человек, а без чести - ты животное», «Лучше чистая совесть, чем царское владение», «Дерево узнают по тому, что оно родит, а человека по тому, что она делает», «Лучше быть бедным и в почете, чем богатому в позоре». Итак, согласно веками выработанным народной моралью, настоящий человек должен быть честным и достойным своего высокого звания Человека. Именно таким и был шотландский поэт Роберт Бернс, именно такие ценности он и воспевал в своих произведениях. С ним и его стихами мы начинаем знакомство на сегодняшнем уроке.

 

III. Объявление темы и цели урока

 

IV. Восприятие и усвоение учениками учебного материала

1. Слово учителя

- Роберт Бернс родился в 1759 году в с. Алловей (Аллоуей) в Шотландии. В то время страна, которая еще в XV веке имела замечательную культуру, литературу, окончательно потеряла свою государственность - независимость, парламент, литературный язык.

 

image43

 

Роберт Бернс

 

Официальной стала английская, а шотландская народная сохранилась лишь в старых легендах, сказках и песнях. (Демонстрация иллюстративных материалов.)

И вдруг появляется поэт, который воспевает любимую Шотландию, характер шотландцев, язык, красоту природы. И утверждает, что дух народа, его стремление к свободе, его культуру уничтожить невозможно. Это был Роберт Бернс.

Отец роберта, хоть и был крестьянином-бедняком, понимал, что его детям необходимое образование. Сделал в доме полку для книг. Вечерами вся семья читала книги, несмотря на то, что была впроголодь, часто сидела без куска хлеба.

Мать будущего поэта имела прекрасный голос, веселый характер. Часто пела, сидя за прялкою, народных шотландских песен. Видимо, за то стихи г. Бернса такие мелодичные.

Юный Роберт начинает писать стихи. Родные, соседи, знакомые - в восторге. Произведения поэта завчалися наизусть, передавались из уст в уста, становились песнями.

Бернс путешествует по родному краю, собирает старинные шотландские легенды, баллады, основательно изучает шотландскую язык, мечтает стать народным певцом. Но жизнь суровая. Не стало отца, и 25-летнему юноше приходится взять на себя заботу о семье.

Только на родной земле, среди прекрасной шотландской природы сердце поэта бьется свободно и вдохновенно. Вот как он об этом пишет.

Мое сердце в верховине и душа моя,

Моя душа в верховине соколом буя,

Моя мечта в горы несется вдогонку ветрам,

Мое сердце в верховине, где бы не был я сам.

Прощайте, синие горы, білії снега..

Прощайте, темные яры и світлії луга!

Прощайте, пуще дикие и тіняві рощи...

Прощайте, буйные реки и быстрые ручьи!

Мое сердце в верховине и душа моя,

Моя душа в верховине соколом буя,

Моя мечта в горы несется вдогонку ветрам,

Мое сердце в верховине, где бы не был я сам.

 

2. Самостоятельная работа с учебником

Чтение статьи (С. 200 - по учебнику Ю. И. Ковбасенко, Л. В. Ковбасенко; С. 176-177 - по учебнику Е. Волошук).

 

3. Дополнение рассказа учителя о Г. Бернса фактами и оценочными суждениями из учебника

 

4. Слово учителя

- Хоть Роберт Бернс все время тяжело работал в поле, семью постоянно преследовала бедность. К тому же именно через эту бедность не сложилась и личная жизнь поэта - богатые родители его любимой девушки воспрепятствовали их браку. Роберт решает податься в батраки. А перед тем, последовав советам друзей, издал сборник «Стихи на шотландском диалекте» (1786). Это стало событием даже в столице Шотландии Эдинбурге. Тираж книги быстро разошелся. Один из современников Г. Бернса писал: «Батраки и работницы с фермы охотно отдавали сэкономленные деньги, отказывались от самого необходимого, чтобы только достать этот экземпляр стихов»; «Рабочие ткацкой фабрики в Кілмарноці, купив книгу в складчину, разделили ее по листам и учили стихи наизусть, обмениваясь прочитанными страницами».

Больше всего ценил поэт честность и порядочность.

 

5. Выразительное чтение учителем поэзии Г. Бернса «Честная бедность»

 

6. Словарная работа

Нищета - бедность;

карб - знак, надпись;

убого - бедно;

хорохорится - гордиться, презрительно относиться;

вельможный - высокопоставленный;

лорд - дворянское звание;

лента и крест - здесь: знаки отличия, награды;

лакейчук, лакей - слуга;

дворянство гербовый - выше, родовите дворянство, которое имеет свой герб;

благородный - благородный;

сан - звание, должность.

 

7. Обмен впечатлениями о прочитанном, эвристическая беседа

• Что напоминает ритм стиха? (Песню)

• Какую главную мысль утверждает поэзия? (Следует быть честным, независимо от общественного положения, ведь честь заслуживает высочайшее уважение.)

• Какие строки из произведения вам больше всего понравились? Почему?

 

V. Закрепление знаний, умений и навыков

1. Прослушивание аудио-записей песни (музыка Г. Свиридова), художественного чтения стихотворения Г. Бернса

 

2. Чтение стихотворения «Честная бедность» на языке оригинала (см. приложение)

 

3. Сравнение звучания стихотворения на языке оригинала и в переводах (на украинском, русском языках)

 

4. «Шифровка»

Расшифруйте выражение из стихотворения Г. Бернса «Честная бедность»:

«Л д н - с к г б, ц н ш и д с ь г».

(Пропущенные гласные: «Человек - сокровище, ценнее от всего».)

 

VI. Домашнее задание

Знать основные сведения о жизни Г. Бернса, научиться выразительно читать стихотворение, отвечать на вопросы учебника

 

VII. Итог урока

Интерактивное упражнение «Микрофон»

Продолжите предложения.

• Меня заинтересовало...

• Я согласен (не согласен)...

• Мне кажется, что...

 

Приложение

 

SONG - FOR A’ THAT AND A’ THAT

Is there, for honest Poverty

That hings his head, and a’ that;

The

coward-slave, we pass him by,

We dare be poor for a’ that! For

a’ that, and a’ that,

Our toils obscure, and a’ that,

The rank is

but the guinea's stamp, The man's the

gowd for a’ that.-

 

What though on namely fare we

dine. Wear

hoddin grey, and a’ that. Gie fools

their silks,

and knaves their wine,

A man's a Man for a’ that. For a’

that, and a’ that,

Their tinsel show, and a’ that; The honest

man, though e'er sae poor Is king o'men

for a’ that.-

 

Ye see yon birkie ca'd, a lord,

Wha struts, and stares and a’ that,

Though hundreds worship at his word,

But he's a coof for a’ that.

 

ЧЕСТНАЯ БЕДНОСТЬ

(в сокращении)

Кто честной бедности своей

Стыдится и все прочее,

Тот самый жалящий из людей,

Трусливый раб и прочее.

При всем при том,

При всем при том,

Пускай бедны мы с вами,

Богатство -

Штамп на золотом,

А золотой -

Мы сами!

Мы хлеб едим и воду пьем,

Мы укрываемся тряпьем

И все такое прочее,

А между тем дурак и плут

Одеты в шелк и вина пьют

И все такое прочее.

При всем при том,

При всем при том,

Судите не по платью.

Кто честными кормится трудом,

Таких зову я знатью.

Вот этот шут - природной лорд.

Ему должны мы кланяться.

Но пусть он чопорен и горд -

Бревно бревном останется!

(Перевод С. Маршака)