ВНО 2016 Школьные сочинения Каталог авторов Сокращенные произведения Конспекты уроков Учебники
5-11 класс
Биографии
Рефераты и статьи
Сокращенные произведения
Учебники on-line
Произведения 12 классов
Сочинения 11 классов
Конспекты уроков
Теория литературы
Хрестоматия
Критика

ВСЕ УРОКИ ЗАРУБЕЖНОЙ ЛИТЕРАТУРЕ 8 КЛАСС

И семестр

 

ЧЕЛОВЕК И ЕГО МИР В ДРЕВНИХ ЛИТЕРАТУРАХ

 

УРОК № 25

Тема. Творческое подражание Вергилием поэм Гомера «Илиада» и «Одиссея»

 

Цель: продолжить работу над выразительным чтением отрывков из поэмы «Энеида»; находить примеры общих элементов в поэмах Вергилия и Гомера, учить пересказывать отрывки из художественного произведения; развивать умение вдумчиво, внимательно читать; воспитывать уважение к доблести, патриотического служения государству.

Оборудование: ученические иллюстрации к поэме «Энеида»; тексты отрывков поэм Вергилия и Гомера.

ХОД УРОКА

I. Актуализация опорных знаний

Проверка домашнего задания

1. Краткий пересказ отрывка из «Энеиды»: «Пророчество Анхиза в Аиде о грядущей славе Рима»

 

2. Нахождение ключевых фраз в отрывке «Пророчество Анхиза», касающиеся:

• цели рассказа героя:

«Хочу уже давно тебе показать наглядно

Род твой будущий и славных потомков твоих посчитать...»

«Я Все тебе покажу, и ты прочитаешь собственную судьбу...»

• образа жизни римлян:

«Ты же помни, гражданин римский, как править миром.

Будут искусства твои: в мире держать народы,

Милувать истинных подданных и крайне довойовувать гордых».

 

3. Комментарий учителя

- По одному из преданий, потомком Энея была Рея Сильвия, или Илия. Она родила Ромула и Рема, но преследовалась дядей Амулием, который стремился убить и мать, и детей. Марс спас их. Ромул и Рем были вскормлены посланным Марсом волчицей, а воспитал их местный пастух. Впоследствии они вернули власть своему деду Нумітору, а сами решили основать новое место. В это время между ними возникла ссора, и Ромул убил Рема. Ромул стал первым царем в новом городе - Риме.

 

 

II. Изучение нового материала

1. Слово учителя

- Поэма Вергилия «Энеида» была задумана как римская «Илиада» и «Одиссея». Образцом для автора были поэмы Гомера, с которым поэт якобы боролся.

Первые 6 песен «Энеиды» подражают «Одиссею» Гомера. Вергилий рассказывает в них о путешествии и приключениях Энея по пути к Италии.

Вторая часть поэмы напоминает «Илиаду» Гомера: речь идет о битвах, в которых участвуют герои.

 

2. Сравнение спел поэм Гомера и Вергилия

Поэма «Илиада»

ЗАПЕВ

(песня 1, стихи 1-10)

Гнев оспівай, о богиня, Ахилла, сына Пелея,

Пагубный гнев, что бедствия ахеям много натворил:

Души славных героев навеки послал к Аиду

Темного, их же самих он хищным оставил на растерзание

Псам и птицам. Так воля Зевса над ними чинилась,

Еще с тех пор, как в зваді злой расстались врагами

Сын Атреїв, владыка мужей, и Ахилл богосвітлий.

Кто ж из бессмертных богов привел их к яростной ссоры?

Сын Зевса и Лето. Властелином тем разгневанный тяжело,

Поветрие беде он наслал на войско...

 

Поэма «Одиссея»

ЗАПЕВ

(песня 1, стихи 1-21)

Музо, поведай мне о бывалого мужа, что долго

Снегом блуждал, священную столицу троян разрушив,

Всяких людей насмотрелся, города их и обычаи видел,

В море же многие беды и телом потерпел, и душой,

Чтобы и себя врятувать, и друзей домой воротить.

И не уберег он своего общества, как того хотел.

Напрасно погибли все через собственное наглость безтямне -

Съели, безумные, волов они Гелия Гипериона,-

Несколько, богиня, и нам расскажи о них, Зевса дочь.

Другие, кому посчастливилось избежать гибели злой,

Дома были уже, войны и опасности на море избавившись.

Только его, что так стремился отчизны своей жены,

Нимфа Калипсо, обладательница, держала, из богинь найясніша,

В гроте глубоком, желая иметь его мужем.

В круговороте времени, когда год поступил соответствующий

И приняли боги вернуться ему к Итаки,

Даже и там, среди близких и родных, не мог он избегут

Скрути тяжелой. Тогда все богово ему сочувствовали,

Кроме Посейдона, - гневом его Одиссей богоравный

Гонимый все время был, пока родного края добрался.

Вывод. Запевы во всех трех поэмах выполняют одну и ту же функцию: сообщают читателю, о чем пойдет речь в произведении. Все запевы начинаются с обращения к Музе, которая должна вдохновить на воспевание событий, которым будет посвящена поэма:

«Илиада»: «Гнев оспівай, о богиня, Ахилла, сына Пелея».

«Одиссея»: «Музо, поведай мне о бывало мужа...»

«Энеида»: «музо, поведай мне, чем именно прогнівана тяжело... »

Далее идет краткий пересказ событий поэмы. Интересно, как заканчиваются запевы:

«Илиада»: «Поветрие беде он наслал на войско».

«Одиссея»: «Одиссей богоравный

Гонимый все время был, пока родного края достался».

«Энеида»: «Столько страдания легла на устои Римского рода!»

Последние слова, видимо, должны были, по замыслу авторов, подчеркнуть силу страданий и мучений героев, незаурядность этих личностей, что позволила преодолеть все преграды на их пути.

 

3. Работа над отрывком «Щит Энея» (книга 8, стихи 626-731)

ЩИТ ЭНЕЯ

(книга 8, стихи 626-731)

Там, на том щите, прозираючи будущие годы,

Вырезал властелин огня итальянцев будущие приключения,

Римского рода триумфы, Асканіїв род знаменитый

И бесчисленные все, последовательно движимы войны.

Вырезал он и Волчицу в Марсовій тихой пещере,

И у нее близнецов-сисунців, двух ребят непонятливых,

Как они играют смело, к матери как приходятся,

Как и она, повернув к ним свою могучую шею,

Ласкает поочередно обоих и тело вылизывает нежное.

Там поднимается Рим, там сабінських женщин похищают -

Хищное насилие во время циркового забавы; еще дальше

Вырезал бог битвы новое, что вдруг схватилось

Между куретами, Тацієм давним и римским народом.

Далее оба цари, военное покончив соревнования,

Перед жертвенником вооруженные, с вином в руках вставали

И, заколов свинью, мировое производят соглашение.

Здесь же, совсем рядом, квадриги прыткие разрывают

Надвое Мэтта (не хотел ты сдержать слово, альбанцю).

Тело твое порванное Тулле поволок по дубравах,

И придорожные тернии в кровавой росе краснели.

Далее Порсенна приказывал городу принять изгнанника

И за Тарквиния римлян страшной осадой мучил;

Дети Энею в бой выступают за свободу соревноваться.

Стал раздраженный царь, на устах ему яростная угроза,

Видно, услышал, что решился Кокліт мосты разрушить,

Что сбежала от стражи и в Тіброві вскочила воды

Клелия-дева... Еще дальше стоял в крепости на чатах

Манлій, и храм защищал, и высокий весь Капитолий;

Ромулів їжився двор острішком новой соломы.

На позолоченім крыльце серебристый гусь неспокойно

Вверх зривавсь, крича, что галлы уже возле храма.

Галлы ползли по кустам, добирались уже до крепости,

Имея хорошую заслона в темноте черной ночи.

Кудри в них золотые, из золота и одежда, и броня.

Вьются плащи вышитыми; чистого золота ожерелье

У каждого сияет на шее молочной. Размахивает каждый

Парой легких копий и щитом защищается длинным;

Здесь танцуют Салії, обнаженные луперки за ними;

Фламіни здесь в шерстяных шапках, там видно Марсові

Сброшенные с неба щиты, там чистые женщины в колесницах

Святые городу провозят. Еще дальше несравненный художник

Вырезал Тартар подземный. Плутонові высокие ворота

И им назначены наказания; тебя, Катіліно,

На височеннім уступе и страшных Фурий против тебя.

Праведные души отдельно, между ним и Катон правосуден.

Более подземными тенями шел злотокований образ

Моря бурного; седая гойдалась и пінилась волна,

А вокруг выбрасывались серебряные с моря дельфины

И разбивали хвостами гребне волны. В очаге

Судна гордились медные. Большое то битва Актійська:

Море укрыто все кораблями. Кипит побережья

И отражается золотом в волнах прозрачных Левкати.

Видно там, как цезарь Август ведет в бой итальянцев,

Высоко стал на корме он, а с ним и народ, и сенат весь,

И щонайбільші боги, и пенаты. На висках двойное

Сияние у него горит, и заря свыше макушкой вплоть родная.

Далее Агриппа, по повелению богов, при ветре сприятливім

Ставит в строй корабли; на лбу у него гордовитім

Славная признак доблести, ростральний венец сияет

Там с иностранной мощью, при оружии и одежде отличных,-

От побережий красных, от восточных земель вернувшись

С краю Зари победителем, - Антоний ведет за собой

Бактрів, египтян и... грех максимально возможную - египетскую женщину.

Лавой все наступают, и пенятся воды залива,

Веслами взбитые, разорванные тьмы тем корабельных носов.

Рвутся в пространство все из залива: кажется, Ціклади

Вирнули из синих пучин, сталкиваются горы плавучие;

Так мощно развернулся неизданный корабельный бой.

Падает клочья огненные и сыплются стрелы повсюду,

Влажный Нептунове поле пролитой кровью багріє.

Среди дворовой общины царица египетская систром

Зовет к бою: не видит гадюк, что ее дожидають.

Здесь негерманских уродливые боги, здесь Анубис гавкучий

Против Минервы, Нептуна, и матери римлян Венеры

Стрелами прищуть. И бросился Марс в середину сечи,

В панцирь из стали закованный; с неба Эринии ярости

И неуемная Несогласие, к бою, растрепанные, упали,

Несется Беллона вслед и кровавым бичом розмахнулась;

В небе высоком стал Аполлон с натягненим луком,

Глянул на битву, и моментально вернулись, пораженные ужасом,

Прочь бегут арабы, сабейці, египтяне, инди.

Видит поражение царица. Велит развязать веревки,

Порозпускати паруса, убегает. Художник божественный

Вырезал гордую царицу, бледную, перепуганную смертью;

В море односить ее благоприятным дыханием Япіг.

Нил огромный встает ей навстречу, и, сраженный горем,

Лоно свое открывает, и преодоленных зовет к себе,

В устья свои таинственные, в прятки плесов светло-синих.

Далее, тройным триумфом до Римского замка вступив,

Цезарь богам итальянским обещанную традицию составляет:

Триста в большом городе посвящает храмов обітних.

В восторге Рим ед забав; везде аплодисменты народа звучат;

Хоры женские в храмах; жертвенники везде горят;

Везде по жертовниках всех позабивано в жертву телята.

Сам же владыка сидит на осяянім Фебовім крыльце

И от подвластных народов принимает дары; украшает

Пышно храма косяки, и длинной вьются стягою

Перед мощным языки земные в раВНОобразных нарядах.

Выковал мудрый Ковач розперезаних афрів, нумідів,

Дальних лелегів, карийцев и добрых лучников - гелонов.

Там и Евфрат побежден льет свои воды тише,

И краєсвітні Моріни, и Рейн с удвоенным устьем,

Даги и далек Аракс, не терпит мостов над собой.

Так любовался Эней удивительным даром Вулкана;

В восторге он от будущих событий и, радуясь сердцем,

Взял на свое плечо будущность и славу потомков.

(Перевод М. Зерова)

Литературные параллели

• Название отрывка является достаточно красноречивым. Какую литературную параллель можно провести? (Щит Ахилла, описанный в «Илиаде»)

• Вспомните, что было изображено на щите Ахилла? (Сцены мирной и военной жизни)

Выразительное чтение отрывка Беседа

• Кто выковал щита Энею? (Вулкан - Гефест)

• Что изображено на щите?

(«Там, на том щите, прозираючи будущие годы,

Вырезал властелин огня итальянцев будущие приключения,

Римского рода триумфы, Асканіїв род знаменитый

И бесчисленные все, последовательно движимы войны».)

• Какие из сюжетов, которые изображены на щите, вам известны?

(Ромул и Рем, вскормленные волчицей;

гуси, спасшие Рим;

Актійська битва;

Антоний и Клеопатра и др.)

• Как вы думаете, что чувствовал Эней, получив такого щита? (Радость, гордость за своих потомков; знание будущего придавало ему силы и вдохновения.)

 

III. Обобщение и систематизация изученного

«Круги Вена»

 

 

Определите, что объединяет эти произведения (на основе изученного материала).

1) Жанр: эпические поэмы;

2) герой: один главный, совершает подвиги ради Родины;

5) функция запева;

3) сцены военных сражений;

4) описание щита героев;

6) сцены приключений и скитаний героев;

7) герои: циклоп Полифем, Сцилла и Харибда.

Итоги

«Энеида» Вергилия, написанная под впечатлением поэм Гомера, значительно повлияла на римскую и европейской поэзии, став для них в свою очередь образцом для подражания. Творчеством Вергилия восхищался Данте использовал «Энеиду» в своей «Божественной комедии». Поэму Вергилия переделывали и пародировали в разных европейских литературах, в том числе и в украинской: широко известная «Энеида» И. П. Котляревского.

 

IV. Домашнее задание

Сравнить «Энеиду» Вергилия и Котляревского.

Заключительное слово учителя.

ВЕРГИЛИЙ

Мужик из Мантуи, медленный и смуглый,

С детства нежного колисаний селом,

Возвеличил кий и плуг, и медный шлем,

И вознесся к вершинам неслыханной славы.

Ибо сквозь огонь и дым усобицы ржавый

Увидел лучший возраст и пропел псалом,

Как покоится мир под орлом цезарським

В лагідним ярме бессмертной государства.

Время прошло - и Рим, и цезарей дела

Рука истории до гробов поволокла,

Где спят всех времен иллюзии и короны.

И он живет, и звон громких его поэм

По сей день снится нам рыданиями Дидоны,

Бряжчанням панцирей и всплесками трирем.

(М. Зеров)