ВНО 2016 Школьные сочинения Каталог авторов Сокращенные произведения Конспекты уроков Учебники
5-11 класс
Биографии
Рефераты и статьи
Сокращенные произведения
Учебники on-line
Произведения 12 классов
Сочинения 11 классов
Конспекты уроков
Теория литературы
Хрестоматия
Критика

Зарубежная литература 8 класс

ЧЕЛОВЕК И его МИР В ДРЕВНИХ ЛИТЕРАТУРАХ

 


ГОМЕР

 

ИЛИАДА

 

Хрис, жрец Аполлона, просит Агамемнона вернуть ему пленную дочь. Когда ватаг ахеїв грубо отказывает, Аполлон насылает на войско греков моровую язву. Ахилл созывает совет, чтобы найти способ предотвратить несчастье. На совете жрец Калхас говорит, что мор кончится только тогда, когда пленную Хрисеиду вернут к отцу. Разъяренный словам жреца, которого поддержал Ахилл, Агамемнон соглашается вернуть пленницу, но предписывает вместо нее отобрать у Ахилла его пленницу Брисеиду. Оскорбленный Ахилл отдает Брисеиду, отказывается от участия в битве и просит защиты у своей матери Фетиды. Фетида умоляет Зевса заступиться за Ахилла и наказать ахеїв.

В течение четырех дней проходят четыре битвы. Начинается бой. Из троянских рядов выходит Парис и вызывает на бой самого храброго из ахеїв - выступает Менелай. Увидев его, Парис скрывается, но, пристыженный Гектором, соглашается на бой. Этот поединок должен стать окончанием войны; награда победителю - Елена со всеми сокровищами, которые она привезла к Трои.

Вооружившись, Парис и Менелай выходят и бьются; но Афродита, защищая Париса, выносит его тайком из боя в его собственную спальню, куда насильно приводит и Елену. Менелай зря ищет противника; следствие поединка остается не решенным. Гектор, чувствуя силу греков, призывает троянских женщин помолотись Афине, чтобы она защитила троянцев. Андромаха, жена Гектора, умоляя его не идти на бой, а позаботиться о ней и их сына. Но Гектор возвращается на поле боя.

На пиру богов Зевс советуется с ними, чем закончить дело: начать новую битву, примирить народы, вернув Елену Менелаю, и спасти Трою. Бой начинается снова. Зевс наблюдает с высокой горы за побоищем и взвешивает на весах судьбы тех, кто дерется. Судьба греков на чаше весов опустилась вниз - без участия Ахилла ахеи победить не смогут. И их начинают побеждать враги. Троянцы, надеясь, что завтра победят греков, располагаются лагерем вокруг греческих кораблей. Утром греки, расстроены неудачами, советуются, что делать дальше. Нестор советует Агамемнону примириться с Ахиллом. К нему отправляют посланцев с дарами, но он их не принимает и не соглашается помириться с Агамемноном, а на следующий день собирается поехать домой. Известие о неудаче переговоров еще больше огорчает ахеїв. Утром начинается жестокий бой. Обеспокоен Ахилл посылает своего друга Патрокла узнать о состоянии дел. Нестор уговаривает Патрокла, чтобы хоть он, надев оружие Ахилла, выступил и помог ахейском войске. Тем временем неудачи ахеїв продолжаются. Гектор приступом берет стену ахейского лагеря, загоняет ахеїв между ряды их кораблей и уже намерен сжечь их, но ахеи, ободренные Посейдоном, отчаянно борются. Чтобы дать, наконец, им предпочтение, богиня Гера усыпила Зевса; ахеи побеждают, но ненадолго: Зевс проснулся и восстановил предыдущее состояние сражающихся сторон. Троянцы должны побеждать до тех пор, пока не выступит Ахилл, потому что только ему суждено победить врагов: такова воля властелина богов. Бой переносится уже на корабле: огонь угрожает греческой флотилии. Узнав все это от Патрокла, Ахилл, наконец, соглашается отпустить его в бой. Ударив со своим войском в одежде Ахилла на утомленных троянцев, Патрокл заставляет их отступить, гонит их под самую Трою, забыв, что обещал Ахиллу не делать этого. Но у стен Трои бог Аполлон отбирает у Патрокла силу и оружие; Гектор выступает против Патрокла и убивает его. С большими трудностями греки отбивают тело Патрокла. Отчаяние Ахилла от известия о смерти друга безграничен. Богиня Фетида, утешая сына, обещает ему достать оружие, которое скует сам бог Гефест. На собрании ахейских вождей происходит примирение Ахилла с Агамемноном, после которого Ахилл, оплакав Патрокла, выезжает на бой. Зевс позволяет всем богам принять участие в битве троянцев с ахеями. Ахилл сражается сначала с Энеем, которого спасает Посейдон, затем с Гектором, которого Аполлон делает невидимым. Река Ксант, или Скамандр, заполнен трупами убитых Ахиллом троянцев. Бог этой реки зря уговаривает Ахилла прекратить массовое истребление троянцев. Разгневанный неумолимостью героя, Скамандр выходит из берегов, заливает водой поле боя и чуть не топит Ахилла. Чтобы обуздать речного бога, Гера приказывает Гефесту поджечь реку Ксант. После этого напуганный бог возвращается в свое русло. Тем временем все троянцы, которые не погибли от руки Ахилла, прячутся за стенами своего города. За стенами остается один Гектор. На весах Зевса судьба Гектора опускается вниз, к Аиду. В поединке с Ахиллом он погибает. Ахилл тащит труп Гектора за колесницей вокруг могилы Патрокла. Приам, отец Гектора, идет к вражескому лагерю, чтобы просить Ахилла отдать ему тело сына. На следующее утро Приам с телом Гектора возвращается домой. Поэма заканчивается описанием плачу за Гектором и картиной его похорон.

ЗАПЕВ

Гнев оспівай, о богиня, потомка Ахилла Пелея

Пагубное, что очень много ахеям беды натворил,

Душ много славных героев в Аид он спровадил,

Их тела на съедение собакам и птицам покидал.

Так вот над ними сбывалась Зевса воля святая.

Произошло это с того времени, когда расстались, поссорившись,

Царь аргів'янських народов Атрід1 и Ахилл богорідний.

Перевод П. Нищинского

ЩИТ АХИЛЛА

Приготовил он прежде всего щит - прочный и большой,

Красиво украшен повсюду, еще и выковал обод тройной,

Ясноблискучий, и сзади посеребренный ремень приладив.

Щит то из пятерых был слоев кожаных, а поверх он много

Вырезал различных украшений, до мелочей все продумав тонко.

Землю на нем он изобразил мастерски, и небо, и море,

Солнца неутомимого круг, и серебряный наводнения в месяц,

И бесчисленные созвездия, что неба свод венчают,

Посреди них и Плеяды, Гиады и мощь Ориона,

И даже Медведицу - другие еще Телегой ее называют.

Крутится Виз то на месте и только выглядит Ориона -

Только один до купаний в Океане-рике непричастен.

1 Атрід - сын Атрея, Агамемнон.

Вырезал еще на щите он для смертных людей два прекрасные

Города. В одном из них - свадьбы и пиры производят,

Юных девушек при свете ясных факелов выводят

Из их комнат и ведут через город под песни свадебные.

Резво кружатся в танце юноши, и раздаются вокруг

Флейты и формінги звонкие, а женщины, стоя на пороге

Собственных жилищ, на юные веселье с удивлением зирять.

Сила народа па площади городской клокотала.

Снялась там Буча бурная - двое мужей о пене спорили

За убитого мужа. Клялся один при народе,

Что заплатил, а тот отрицал это при народе.

Наконец они обратились к судье, чтобы кончить распрю.

Гомон стоял вокруг: согласные поддерживал каждый.

Люд старались унять окличники. Кругом священным

Сели старейшины все на обтесанім гладко каминные,

Берлау руки взяли от окличників звонкоголосых

И, вставая с сидений, вирікали по очереди свой приговор.

А посередине у них золотые два лежали таланты,

Чтобы их отдать тому, кто докажет, что масс он прав.

Второе из тех городов окружили вокруг многочисленные два войска

В оружии блестящей. И в совете военной они разделились -

Или разрушить все, силой взяв, ценные сокровища,

Что так много их в городе прекрасным, пополам поделить.

Те же не сдавались и засаду втайне готовили новую.

Вышли на городские стены защищает их жены и возлюбленные,

И дети маленькие, ii мужи, которых уже старость согнула,

Ной же пошли. Во главе их - Арей и Паллада Афина,

Шли золотые они и в золотом оди пни оба,

Вооруженные, величественные, прекрасные, как настоящие богово, всюду

Сразу заметны: много-потому что ниже них были люди.

Быстро дошли они места, где должно их быть засада,

Возле реки, куда ходят стада все к водопою.

Там они спрятались, блестящей медью укрыты.

Двое соглядатаев спереди шли, отдельно от войска,

И ожидали прихода овец и быков круторогих.

Вот подошли они: два пастухи их спокойно бегали.

Наигрывая на флейтах, - никакой беды не ждали.

Те же, только-только издали увидев их, бросились вдруг

И заняли срібнорунних отару овец и крупный

Стадо хороших коров, пастухов же обоих убили.

Гомон и шум возле стада услышали іздалеку в состоянии,

Сидя в совете военной, и сразу на лошадей рысистых

Вскочили все, и, мигом к берегу реки домчав,

В боевом порядке в бой вступили с врагами,

И друг друга медными упорно били копьями.

Далее плодородных полей он обрисовал широкие просторы,

Вспаханы трижды, и много на них пахарей с плугами

Впряжених в ига предпочел туда и обратно погоняли.

А как, дойдя границы на пашни, завертать уже имели,

Бокал вина, словно мед тот, сладкого, в руки каждый раз

Муж подавал им. И борозду снова они возвращали,

Чтобы быстрее плодородные поля до конца доорати.

Словно поорана нива, пашня сзади чернела,

Хоть была из золота вся. Такое-то он вырезал чудо.

Далее ланы обрисовал властителю. Созревшее колосья

Везде по тех нивах жнецы гостролезими жали серпами.

Падали густо на землю колосья тяжелые охапки,

Их снопов'язи тогда перевяслами туго вязали.

Три снопов'язи стояли оподаль. А мальчики сзади

Зжате собирали колосья и, охватив его обеими руками,

Им подавали тщательно. И тут же, радуясь сердцем,

Молча стоял на грани обладатель, на жезл опершись.

Далее под дубом окличники учту уже готовили,

В жертву принеся быка, и вокруг суетились; а жены

Мукой ячневой его приправляли жнецам на ужин.

Далее он вырезал еще отяжелевший от гроздей виноградник

Из золота, грозди синие, аж черные, по нем пестрели;

Ветви его на серебряных ножках держалось надежно;

Рвом он обведен темным был, а вокруг олив'яний

Забор возвышался, лишь одна пролегала сквозь него тропинка

Для носителей, проходивших ней на сбор винограда.

Тропой той девушки и парни, веселья полны,

В плетеных корзинах гроздья несли, словно тот мед, сладкие.

Мальчик, между ними уходя, наигрывал на дзвонистій формінзі

И о прекрасном Лина распевал песню замечательную

Голосом нежным. А те, его пению пытаясь вторить дружно,

Топали в лад им ногами, и весело все танцевали.

Далее он вырезал стадо сильных быков круторогих.

Некоторые из золота, другие из олова их сделал он.

Громко мычали все, уходя из двора на берег

Реки бурной, густо поросший гибким тростником.

Четверо шло золотых пастухов по бокам провожать

Стадо, и бегало девять за ними быстроногих собак.

Спереди вдруг два льва ужасные на стадо напали

И поволокли уже быка, ревел и мычал ужасно

В лев'ячих когтях, а псы и юноши спешили на помощь.

Пастівень вырезал далее хромой художник бесподобный

И білорунних отару овец в той прекрасной долине,

Крытые хлева, и шалаши, и кошару, и сараи пастушьи.

Дальше еще обрисовал на все руки художник бесподобный

Место для танцев, подобное тому, что в Кноссе просторім

Славный Дедал Ариадне некогда воздвиг пишнокосій.

В расцвете сил юноши и многим желанные девушки,

Крепко за руки взявшись, кружились в веселом танце.

Толпами скоплялись люди вокруг и наслаждались весьма

Тем хороводом. Пели звучно, певец божественный

Играл среди них на формінзі, и под той музыки звучание

Два скоморохи прыгали в середине людного круга.

Далее он вырезал волны могучие реки Океана

С самого края щита, что его смастерил так старательно.

ПОЕДИНОК АХИЛЛА И ГЕКТОРА

...К нему Ахилл приближался,

Языков Еніалій - Арей воинственный - в шлеме гривастім.

Ясень страшный пеліонський па правом плече у него

Слегка похитувавсь, медь его оружия блистала світлистим

Сиянием огня или лучами яркого солнца на востоке.

Гектор же, как только увидел его, задрожал. Не посмел он

Ждать его и бросился бежать, оставляя за собой ворота.

Вслед погнался Пелід, полагаясь на быстрые ноги,

Так же, как сокол в горах, из пернатых всех самый быстроногий,

Легко под облаками гонит сполохану дикую горлицу,

И мечется и во все стороны, а сокол с хищным клекотом

Быстро ее настигает, добычи стремясь сердцем.

Рвавсь так Ахилл вперед, и вдоль стены іліонського

С трепетом Гектор убегая, сильными двигал коленями.

Мимо дозорного холма и смоков, овеянных ветром,

Бежали вдоль стены городского оба они битым.

К струящихся источников уже добежали они. Два колодца

Истоки оттуда дают течения вирового Скамандра.

Мимо промчались они, то - спасаясь, тот - здоганявши.

Сильный впереди мчался, настигав же, как вихрь, много

Превосходишь него, - не бык-потому что жертвенный, не шкура бычья

Целью была им, как это в беговых гонках бывает, -

Здесь же речь шла за Гектора душу, впокірника лошадей.

Как в беговых гонках, соревнования цель минуя,

Однокопиті проносятся кони, и их ждет награда

Медный тринога или женщина - на уважение умершего мужа -

Так они трижды обежали вокруг Пріамове город

В дужім бегу, аж стали смотреть на них и богово.

Итак, начал тогда сказать отец людей и бессмертных:

«Горе! Воочию я гонимого круг Илиона

Любого воина вижу, печалью за Гектора тяжело

Сердце мое опечалилось! Сколько быков круторогих

Он на ущельях Иди в верховьях и в високоверхій

Трои мне попалило! Сегодня же Ахилл богосвітлий

Гониться быстро за ним круг священного города Приама.

Итак, богово, подумайте и пристально теперь обдумайте,

Или спасти от смерти его, позволит Пеліду

Все же подолать его, хоть он большой доблестью славен».

В ответ молвит богиня ему светлоокая Афина:

«Батюшка наш темнохмарний, а что ты сказал, громовладче!

Смертного мужа, которому давно уже обречена судьба,

От неминуемой смерти хотел бы ты все же освободить.

Действий, как предпочитаешь, и мы, все другие боги, с этим не согласны».

Отвечая, так ей сказал на это Зевс хмаровладний:

«Трітогеніє1, дитя мое дорогое, не бойся! Хоть порой

И не добро я говорю, к тебе я всегда благосклонен.

Сделаешь, как разум подсказывает, пусть тебя это не останавливает».

То, что он сказал Афине, было и самой ей до сердца -

Бросилась быстро она с высоких вершин олимпийских.

А быстроногий Ахилл безустанно за Гектором гнался.

Как на оленя юного пес по взгорьям охотится,

Изгнав из логова, и гонит по оврагах и ущельях диких,

Тот, хоть умкне на минуту, в зарослях густых затаившись,

Пес по следу его найдет и гонится за ним, пока схватит.

Так от Пеліда не мог быстроного и Гектор умыкнуть.

Сколько не бросался он, чтобы Дарданської ворот добежать

И укрыться под защитой прочно построенных стен,

Где бы и трояны его защитили, стреляя сверху,

Столько и Пелід забегал вперед и на голую равнину

Вновь одганяв его, сам же городской держался твердыни.

Как во сне не впіймать мужчине другого мужа -

Ни этот убежать, ни тот догнать не может -

Да нет настигнуть Ахилл, ни Гектор не мог и умыкнуть.

Как повезло бы от Рук уклониться ему и от смерти,

Коб Аполлон дальносяжний последний раз ему не появился

На помощь, предоставив силам и преподав [верующим ноги?

Воям ахейским кивал головой Ахилл богосвітлий

Мечом на Гектора долгих и горьких стрел не метать,

Чтобы не одержал бы кто славы, а он тогда бы остался вторым.

А как оба они до источников четвертый раз добежали,

Отец бессмертных богов, весы золотые натянув,

Бросил на весы два жребия довгопечальної смерти -

Гектора, коней резвых упокірника, и второй - Ахилла,

И посередине взял. Судьбы Гектора день склонился,

Вниз, к Аиду пошел, - Аполлон отвернулся от него.

 

Вооруженный воин. Эллинский роспись

 

Поединок Ахилла и Гектора. Гравюра Ю. Шейниса (слева). Эллинская гідрія VI в. до н. э. (справа)

Афина извещает Ахилла, что Аполлон больше не будет помогать Гектору и, приняв образ брата Гектора , Деифоба, убеждает троянца в необходимости ведения боя с Ахиллом.

1 Афина якобы родилась у озера (реки) Тритон в Ливии, поэтому ее еще называли Трітогенією, или Трітонідою.

Первый Ахилла Гектор сказал тогда шоломосяйний:

«Я не буду, Пеліде, как до сих пор, тебя избегать.

Трижды обежал я Пріамове город священное, не смівши

Стриты твой приступ. А сейчас - мой дух побуждает меня

Стать грудью против тебя - одолею ли смертью погибну.

Но обратимся к вечным богам: они лучше будут

Свидетелями нам и нашу пристальнее присмотрят условие.

Не оскверню я тебя, когда над тобой победу

Даст мне Зевс, и душа из тела твоего отберу я.

Только славное вооружение с тебя сниму я, Ахилл,

Тело же ахеям верну. Так же и со мной ты поступишь».

Глянул исподлобья и сказал ему Ахилл быстроногий:

«Не говори мне, Гектор проклятый, о каких сделках!

Как не бывает между людьми и между львами нерушимых клятв,

Как между волками и ягнятами согласия не будет никогда,

А без конца испокон веков друг с другом они враждуют, -

Так и между нами не быть любви, не быть никаким

Клятвам нерушним, пока один из нас лбом не ляжет

И крови его Арей не напьется, боец воинственный.

Всю помяни свою доблесть. Следует сейчас тебе особенно

Списником быть несхибним и сильным бойцом воинственным.

Больше тебе не убежать. Вскоре Афина Паллада

Копьем моим преодолеет тебя. Искупишь сейчас

Сум мой друзьях моих, убитых февралем тобой!»

Сказав так, розмахнувсь и своего довготінного копья

Бросил, и углядел его и ушел осяйливий Гектор,

Вовремя присел, и копье мідногострий, пролетев над ним,

В землю уткнулся. Вырвав копье тот, Паллада Афина

Втайне от Гектора, люда вождя, вернула Ахиллу.

Гектор тогда безупречному сыну Пелея проговорил:

«Ошибся ты! Видно, все же, богоподобный Ахилл,

Ты не от Зевса узнал про судьбу мою, как хвастался.

Был балагур ты, словами готов меня обмануть,

Чтобы с перепугу я лишился силы и силу боевой!

Не утікатиму я, не вженеш мне копье в спину!

Прямо иду против тебя, проймешь мне грудь, как только

Даст тебе бог. А тем временем и сам ты моего берегись

Медного копья. Хоть бы вполне ты принял его в тело!

Легче стала бы, наверное, война и для троян с твоей

Смертью. Для них-потому что всех больше всего являєш ты беда!»

Сказав это крюк, розмахнувсь, и своего довготінного копья

Бросил, и прямо в щит Ахиллу попал безошибочно.

Но далеко одскочив то копье ед щита. 1 розсердивсь

Гектор, как глянул, что копье пролетело с руки его напрасно.

Стал он, смущенный: другого-потому что не было в него копья.

Громко он білощитного стал Деифоба звать,

Чтобы ему древко дал, а того не было уже и в помине.

Все понял тогда Гектор, и так он к себе произнес:

«Горе мне! Видимо, действительно к смерти боги меня зовут!

Я-то думал, что герой Деїфоб недалеко от меня,

Он же за стенами, в городе, и меня обманула Афина!

Вот уже зловещая приблизилась смерть, и никуда от нее

Не убежать. Как видно, давно уже это нравится

Зевсу и его дальносяжному сыну, которые ранее

Помогали мне. И вот судьба уже настигает.

Но пусть уж не без борьбы, не без славы погибну,

Дело сделав большое, чтобы знали о нем и потомки!»

Сказав так, он иВНОжен заточенный выхватил меч свой,

Длинный, тяжеленный, что при бедре его дужім был всегда,

Зщуливсь и бросился, словно орел тот високолетний,

Что на равнину внезапно из темной падает облака

Нежный ягненок ухватить или пугливого зайца, -

Бросился так же и Гектор, поднимая гострений меч свой.

Так же и Ахилл тогда с сердцем, наполненным буйной силы,

Бросился, грудь могучие щитом прикрывая круглым

Хорошего изделия, а на лбу красовался блестящий,

Медью окованный шлем, розвівалась над ним золотистая

Грива густая, что вправил Гефест ее плотно в гребіні

Так же, как сияет между зрение бесчисленных в темноте ночи

Геспер, что в небе нет от него яснішої звезды,

Сияло крюк и отточенное острие на копье Ахилла,

Что в правой сотрясал им, готовя Гектору беда

И высматривая, где бы ему нежное поразить тело.

Но скрывалось тело вождя под вооружением медным,

Славным, добытым, когда он преодолел силу Патроклову

Там лишь, где кости-ключицы сочетают шею с плечами,

Горло белело - быстрее душе там достигает гибель -

Именно туда своим копьем ударил Ахилл богосвітлий,

И проняло его острие ту ніжную шею навылет.

Мідноважкий не пробил, однако, Гектору десен глотки,

Чтобы в разговоре с Пелідом меняться мог он словами.

В пыль упал он, и крикнул, обрадовавшись, Ахилл богосвітлий:

«Гектор, убив Патрокла, - неужели спастись самому

Ты надеялся? И меня не страшився, потому что я был далеко?

Дурак ты! На помощь ему гораздо сильнее

Сзади, среди кораблей глибодонних, товарищ оставался -

Я, что колени расслабил твои! Тебя растерзают

Птицы с позором и псы, а его похоронят ахеи».

Ахилл перевязывает рану Патрокла. Античная ваза

Весь изнемогая, Гектор одрік ему шоломосяйний:

«Ради твоей души, и колен, и родителей твоих родных,

Псам, я умоляю, не бросай меня под лодками ахеїв,

Получишь золота и меди, за это ты от меня много:

Щедрые подарки мой батюшка даст тебе и иметь уважаемая,

Только верни мое тело домой, чтобы Трои сыны

И жены троянские, огнем попаливши, его похоронили».

Глянул исподлобья и сказал ему Ахилл быстроногий:

«Пес, не увещевай меня ради колен и родителей моих родных.

Только бы я дал волю сердцу и гнева своем, то мясо

Рвал бы из тебя и сырым пожирал бы, - такое ты натворил!

Сейчас никто уже от псов головы не спасет твоей,

Хоть бы и в десять, и в двадцать раз привезли мне больше

Выкуп, и, взвесив на весах, обещали еще столько,

И золотом чистым вес твоего тела велел заменить

Сын Дардан Приам, - и тогда твоя мать уважаемая,

Что родился ты от нее, на ложе тебя не оплаче -

Псы только и хищные птицы разорвут на куски твое тело!»

Смертью умирая, Гектор одрік ему шоломосяйний:

«Вижу, что хорошо я знаю тебя и зря старался

Убедить, потому что сердце в груди у тебя желеВНОе!

И держись, чтобы гнева богов не понести за меня

В день, когда славный Парис и Феб-Аполлон дальносяжний

Убьют Скейских воротах тебя, хоть какой ты храбрый».

Молвил он так, и смерть ему тьмой глаза окрила,

Вышла из тела душа и направилась в дом Аида,

С плачем за судьбу свою, покидая юность и силу,

А к умершему все же проговорил Ахилл богосвітлий:

«Смертью умри! А я свою стріну гибель тогда, как

Зевс и другие бессмертные мне ее захотят послать!»

Говоря это, с убитого вытащил он медного копья

И набок одкинув, а оружие его, окровавленную весьма,

Снял с плеч. Отовсюду позбігались сыны ахейских

И дивились, созерцая красоту и фигуру мощную Гектора.

И ни один из них не прошел его кольнуть копьем.

Кое-кто еще, на соседа своего поглядывая, сказал:

«Леле! А Гектор сегодня на ощупь вроде как мягче,

Чем когда на лодки до нас пламя бросал обжигающие!»

Говоря так, его древком каждый старался уколоть.

Снял тогда оружие его быстроногий Ахилл богосвітлий,

Среди ахеїв он стал и слово промолвил крылатое:

«Друзья мои, ахеїв вожди и советчики мудрые!

Сейчас, когда мне вечные богово дали преодолеть

Мужа, что больше нам беды натворил, чем остальные все вместе,

Ахилл с телом Гектора. Эллинская гідрія. VI в. до н. э.

Попробуем оружейно на город ударит, чтобы знать наверняка,

Что в троян тех на уме и что они должны делать -

Или покидать после гибели Гектора город высокое,

Или оставаться и твердо стоят, хоть его уже и нет.

Зачем, однако, этими мислями любэ тревожить сердце?

При кораблях-ибо лежит неоплаканий, без погребения,

Мертвый Патрокл. Не забуду его, пока я между живыми

Нахожусь и пока меня мои носят колени.

И хоть в Аиде о мертвых должны мы забывать,

Своего дорогого товарища и там буду помнить всегда!

Сейчас же, пеан1 спев, вернімось, юношество ахейське,

До кораблей глибодонних и трупа с собой возьмем.

Славы достигли большой - Гектор пал богосвітлий,

То, что у Трои на него, как на бога, молились!»

Сказав так, он на Гектора дело замыслил недостойное:

Попробивал на обоих ему сильных ногах сухожилия

В пятках, где щиколоть; ремни в них протянув бычьи,

К колеснице припнув, голове же дал в пыли волочитись.

На колесницу взошел, славное оружие убитого взяв,

Коней стегнул кнутом, и охотно они полетели.

Облако пыли поднялась над волоченим телом, звихрилось

Черные волосы, и вся голова его, до сих пор прекрасная,

В прахе билась густом. Врагам-ибо его на поругание

Зевс хмаровладний отдал в родном отечественном крае.

Пылью бруднилась его председатель. А мать, на сына

Взглянув, стала рыдать и, далеко швырнув себя

Светлую свою наметку, виривать начала свои косы.

Жалобно и дорогой рыдал его отец, и всюду вокруг

Плач и жалобный плач раздавались по всему городу.

Похоже это было больше на то, будто Троя высокая

Пламенем вся неугасимым от верха до низа пылала...

ПРИАМ У АХИЛЛА

...На землю тогда Приам соскочил с колесницы

И, оставив извозчика Идея на месте, чтобы быстрых

Лошадей и мулов стерег, подался ездок староденний

Прямо к дому, где Зевсу дорогой Ахилл имел жилище.

Там он застал его и друзей, что оддаль сидели.

Лишь двое Автомедонт благородный и Алкім, Ареєва поросль,

Услугували ему. Ужинать только кончил он -

Еды потребил и питья. Перед ним еще стол оставался.

1 Пассаж - хоровая песня с припевом: «Ио, Пайан» (обращение к А песня победы или поощрения воинов к бою.

В дом незаметно великий Приам вошел и, склонившись,

Стал обнимать колени Ахилла, еще и целовать

Руки страшные, что у него сыновей многих поубивали.

Так, словно муж, что в родной стране убил мужчину,

На чужбину бежит в беспамятстве и, вдруг зайдя

В дом к мужу богатого, удивлению всех вызывает,

Так удивился Ахилл, боговидого старца узнав;

Вдруг удивились и другие, одни позирнули на одних.

Только ответ, Приам, умоляя, сказал ему:

«Отца своего помяни, к богам подобный Ахилл!

Так же, как я, он стоит на старости скорбнім пороге.

Может, в эту самую минуту соседи и учиняют ему

Притеснения, и никому ту опасность и беду отвратить.

Все же он, по крайней мере, услышав о том, что ты жив и цел,

Сердцем радуется своим и ежедневно лелеет надежду

Дорогого видеть сына, когда он вернется из Трои.

Я же, несчастный без края, сыновей родил щонайкращих

В Трои просторной - а сейчас в живых не осталось никого.

Аж пятьдесят их у меня было до прихода ахеїв,

Из них девятнадцать от лона были одной жены,

Остальное - другие женщины в моих породили покоях,

И многим из них февраль Арей уже обессилил колени.

Кто же был единственный у меня, что Трою и самих защищал нас,

Тот в обороне отечества недавно тобой убит Гектор.

То же ради него и до этих кораблей я ахейских

Сейчас с мольбой пришел и выкуп принес неисчислимый.

Бойся, Ахилл, богов и сжалься добро на меня,

Отца своего спогадавши, ибо жалости еще больше я достоин,

То-потому терплю, чего никто другой не потерпел земнорідний, -

Рук убийцы моих сыновей я доторкаюсь губами!»

Сказал это, и память об отце пробудил и вызвал слезы.

Взяв за руку, ласково все же одхилив то старого.

Так спогадавши оба - тот Гектора-людоубивцю -

Плакал безутешно, к ногам Ахилловых угрюмо припав,

Сам же Ахилл своего отца оплакивал, еще и за Патроклом

Тяжело сокрушался, - и стон их печально раВНОсился по спальне.

А после того, как слезами наситивсь Ахилл богосвітлий,

Из сердца же его и груди одлягло скорбное желание,

С кресла он быстро встал и за руку подводит старого.

Седые лоб пожалев и на бороду сжалившись седую

И, говоря, со словом к нему обратился крылатым:

«О бедный, много печали душой испытал ты!

Как же приблизиться к кораблям ты наваживсь ахейских

Сам, перед глазами того, кто столько сыновей твоих славных

Оружия лишил? Наверное, и сердце у тебя желеВНОе.

И успокойся и в кресло садись. Как больно нам,

Глубоко в сердце сховаймо мы свою печаль и скорбь.

Не помогут ничего самые ревностные слезы и рыдания.

Судьбу такую уже богово нам, смертным, напряли несчастным -

Жить весь век в печали, одни лишь они безпечальні.

Глиняные кувшины двойные у Зевса стоят при дороге,

Полные даров - несчастье в одном, а во втором - блага.

Тот, кому их в смеси Зевс подает громовладний,

Иногда горя, а иногда и радости должна претерпеть.

Тот же, кому только беда пошлет, приобретает позор лишь,

Голод несчастен везде гонит его по земле богосвітлій.

Вот и бродит он везде, и в богов, и у людей в пренебрежении.

Так и Пелея боги дарами блестящими отродясь

Одарили; среди всех людей выделялся

Счастьем, богатством, еще и был властелином в мужей мірмідонських,

Смертный, женой имел ед богов он бессмертную богиню.

Но скорби и ему уделили богово - не имел он

В своем доме детей, владущого рода потомков,

Сын у Пелея один лишь, коротковічний; я и сейчас

Старости не ухаживаю его и от отчизны далеко

В Трои сижу - и тебе, и детям твоим лишь на горе.

Слышали мы, старичок, и ты когда-то был счастлив раньше:

Сколько ограничивает Лесбос, обитель Макарова, с моря,

С севера же - горы фрігійські и хлань Гелеспонту бескрайности -

Везде определялся ты, старче, сыновьями и богатством, как говорят.

И как наслали на тебя это беда богово небесные,

Вечно под городом твоим лишь сечи и людоубивства.

Должен терпите, печали не держи безустанной в сердце,

Не поможет ничего печаль по убитым сыном,

Не воскресишь его, только еще большего бедствия потерпишь!»

В ответ молвил ему староденний Приам боговидиіі:

«Нет, я не сяду, годованцу Ты, пока мой Гектор

Где-то в палатке лежит непохований. Дай его скорее,

Пусть я воочию увижу. А сам ты от меня

Вы куп богатый прими, что я привез. Пусть он на радость

Будет тебе, чтобы ты возвратился к родному краю счастливо,

Ты ведь дал жить мне и видеть солнечный свет».

Взглянул исподлобья на него и сказал Ахилл бистроногий:

«Не досаджай мне, старче, потому решил сердцем и сам я

Гектора тело вернуть, - от Зевса приходила с вестью

Мать ко мне моя, от морского рожденная старца.

Знаю-потому что и я, Пріаме, от меня этого не скроешь, -

Кто-то из богов тебя к кораблям сопутствовал ахейских.

Из смертных никто бы не осмелился, даже юноша нерозважний,

В состоянии наш вступить - ни от сторожа бы не мог он спрятаться,

Ни так легко затворы на воротах отодвинуть наших.

То же не волнуй уже больше мое ты сердце печалями,

Чтобы в палатке настоящим, старче, хоть ты и с мольбой приходишь,

Я не отказал тебе и Зевсову бы нарушил волю».

Молвил он так и, испугавшись, старый языка той послушал,

Сын же Пелеїв, как лев, за дверь из палатки подался,

И не один, за ним поспешили двое соратников -

Автомедонт благородный и Алкім, что их друзей

Больше других Ахилл почитал по Патроклі убитім.

Отпрягли лошадей и мулов они, от ига отвязав,

И, к палатке проведя окличника старца Приама,

В кресло его посадили, и с міцноколісного телеги

Выкуп за голову Гектора сносить стали бесценный.

Два лишь плащи оставили они и хитон добротканий,

Чтобы, завернув в них труп, домой его виряджати.

Он же позвал служанок помыть его и смазать,

Только где-то дальше положив, чтоб сына Приам не увидел.

Мог-потому что не сдержать гнева старик в засмученім сердце,

Сына увидев, сам же Ахилл, мгновенно вспыхнув,

Сгоряча убить его мог бы и нарушить Зевсову волю.

Тело помыли служанки и, маслом намазал его,

В чистый вгорнули хитон и плащ его сверху накрыли.

Затем Ахилл поднял его сам и, на марах положив,

С товарищами поставил на хорошо гембльованім1 телеге.

Заголосивши тогда, к другу взивав он и молвил:

«О, не гнівися, Патрокл, как даже в Аиде услышишь,

Что богосвітлого Гектора тело отдал дорогому Отцу я, - не никчемный за него он дал мне выкуп.

Достойную и для тебя я судьбу с него вділю, как положено».

После ужина Ахилл и Приам договариваются о временном перемирии, которое продлится 11 дней: 9 дней троянцы дома оплакивать Гектора, на 10 день похоронят и справят тризну, а на 11-й - насиплять курган.

Перевод Бориса Тена

1. Что вы знаете о Гомере и его поэмы? 2. Что такое героический эпос и постоянный эпитет? Где вам попадались эти понятия? Ответ аргументируйте. 3. Цикл мифов взято за основу поэм Гомера? 4. Что Гефест изобразил на щите Ахилла? Дайте обобщающую название этой картине. Ответ аргументируйте. 5. Сравните поведение Гектора и Ахилла во время поединка. Какие условия они выдвигают друг другу? Чья позиция вам ближе? Почему? 6. Почему Ахилл смог преодолеть Гектора? 7. Кому, грекам или троянцам, симпатизирует грек Гомер? Какое название такая позиция получила в литературоведении? 8. Как Гомер относится к войне? 9. Почему Ахилл, который жестко отказал Гектору в том, чтобы отдать его тело троянцам, в конце концов не только возвращает его Приаму, но и согласились на перемирие для похорон троянского героя? Обоснуйте свою точку зрения.

 

1 Гембльований - выстроганный гембелем, рубанком.

 

Литературное эхо

Осип Мандельштам

Бессонница. И Гомер. И упругость парусов.

Я кораблям счет довел до половины.

Этот длинный выводок, сей поезд журавлиный,

Что над Элладой поднялся и взлетел,

Как журавлиный ключ - до неизвестных пределов...

В священной пене - лба и мышцы.

Ахейских воины! Когда бы не Елена,

Или Троя вам сама была бы нужна тоже?

И море, и Гомер - держатся любовью.

Кого же слушать? И вот затих Гомер,

Лишь море Чорнеє вітійствує теперь

И грохотом тяжелым достигает узголов'я.

Перевод И. Качуровского

Похороны Патрокла. Эллинская ваза. IV в. до н. э.