ВНО 2016 Школьные сочинения Каталог авторов Сокращенные произведения Конспекты уроков Учебники
5-11 класс
Биографии
Рефераты и статьи
Сокращенные произведения
Учебники on-line
Произведения 12 классов
Сочинения 11 классов
Конспекты уроков
Теория литературы
Хрестоматия
Критика

Мировая литература 10 класс

УОЛТ УИТМЕН (1819-1892)

 

«ПЕСНЯ О СЕБЕ»

 

«Листья травы» новаторский характер

 

Уолт Уитмен утверждал, что «новые люди, новые перспективы нуждаются нового языка», потому и начал разрабатывать свою собственную индивидуально-авторскую стилистику. Он решительно отказался от традиционных поэтических размеров и рифмы, поскольку, по его мнению, они слишком искусственные, поэтому и сковывают творческую индивидуальность поэта. Считая, что его стих должен быть естественным, как дыхание человека, поэт отверг традиционные поэтические формы и заложил основы новой поэтики, что приобрела чрезвычайно интенсивного развития в XX в., особенно в англоязычных странах. Правда, иногда он употребляет ямб, но преимущественно ищет ритмы в природе, «в грохоте волн и шелесте ветра между деревьев». Любимая форма стихов Уитмена - верлибр, свободный стих без рифмы, со строками раВНОй длины. Интересно про «свободное творчество» в жанре «свободного стиха» высказался известный поэт Томас Стернз Элиот: «Автор верлібра свободен во всем, если только не считать необходимости создавать хорошие стихи».

Стиль Уитмена - новаторский.

Он использовал такие основные художественные средства:

• оформление строки как законченной мысли, предложения;

Nota bene

Верлибр (фр. vers libre - свободный стих) - стих, не имеющий метра рифмы и отличающийся от прозы только наличием членения на стихотворные отрезки (отмечены на письме графическим расположением строк, а в устной речи - интонацией). Известный со времен средневековья, возрожденный немецкими преромантиками, Уолтом Вітменом и французскими символистами.

М. Гаспаров

Ad Fontes

В целом творческое наследие Уитмена принадлежит романтизма, однако в ней четко прослеживается и новая художественная проблематика, которая должна была получить осмысления уже в рамках новой эстетической системы - реализма.

А. Зверев

• диалог с читателем или собой;

• постоянные повторы начала віршового строки (анафора) или его окончания (эпифора);

• перефразирование и переосмысление чужих высказываний;

• синтаксический параллелизм (однотипные предложения);

• тяготение к метафоре и символу;

• интенсивное употребление антитезы, контраста;

• ораторские прииоми (обращения, риторические вопросы, повелительное наклонение речи);

• подробный перечень предметов и явлений, названный «вітменівським каталогом».

Рассмотрим последний из названных художественных средств - вітменівський каталог (в этом американец напоминает Гомера). На первый взгляд некоторым он может показаться вычурным малопов'язаним перечнем того, что окружало поэта. Однако за этим монотонным однообразием кроется универсальность философской мысли, которая сквозит видимые и невидимые связи между всем сущим:

Я смотрю на яркие звезды и думаю о гармонии всех миров и о

будущее.

Сходство безгранична все занимает:

Все сферы - большие, малые, совершенные, недовершені, солнца, месяца

и планеты,

Все расстояния в пространстве - какие бы они не были большие,

Все расстояния во времени, формы все неживые,

Все души, все живые тела, которые бы не были они раВНОобразны, в которых

мирах не жили бы, Все газы, жидкости, растения, камни, рыб и животных,

Все нации, все флаги, варварство, цивилизацию, языка,

Все личности, что существовали или будут существовать на этой планете или любой другой,

Все смерти и все жизни - в прошлом, настоящем и

будущем, Это сходство безграничная соединила и соединяла издавна,

И будет вечно соединять, купи держа.

«Взгляд». Перевод М. Крыши

Уолт Уитмен возвращает поэзии ее первоначальную музыкальность, магически - завораживающее функцию. Действительно, некоторые его строки удивительно созвучны шелеста волн на побережье его родного Лонг-Айленда (вспомните, что подобное соответствие мы отмечали, когда говорили о созвучность Гомеровскому гекзаметра ритму морских волн у Эллады). Доминирующее в его поэзии чувство бесконечной широты и раВНОобразия мироздания сочетается со столь же органическим ощущением вечной динамики, изменчивости, диалектической контрастностью бытия (в этом чувствуется влияние на творчество поэта философии трансценденталізму). Оно не признает иерархии ценностей, поскольку настоящая жизнь - это непрерывный цикл, постоянное движение во времени и пространстве, бесконечные трансформации и метаморфозы.

Уолт Уитмен отдал свое творческое вдохновение людям, «щедро себя разбросал для всех и навсегда» и остался в памяти потомков как поэт, прославивший жизни во всех его проявлениях. Некоторые его строки звучат как завещание, как пожизненная обещание поэта о любовь и поддержку всем без исключения будущим поколениям, «на которые он ждет»:

...Порохві земному себя я завещаю, чтобы прорасти травой любой, Если буду вам нужен - ищите меня под подошвами своих ботинок. Вряд ли вы поймете, кто я, и что я хочу сказать,

И все же я буду для вас хорошим здоровьем,

Очищу и устрою вам кровь.

Не найдя меня сразу духом не підупадіть,

Не застав меня в одном месте, ищите в другом,

Где-то я стою и жду вас.

Перевод М. Крыши

 

Уолт Уитмен. 1887 г.