ВНО 2016 Школьные сочинения Каталог авторов Сокращенные произведения Конспекты уроков Учебники
5-11 класс
Биографии
Рефераты и статьи
Сокращенные произведения
Учебники on-line
Произведения 12 классов
Сочинения 11 классов
Конспекты уроков
Теория литературы
Хрестоматия
Критика

Зарубежная литература 8 класс

ЖАНРОВО-ТЕМАТИЧЕСКОЕ РАВНООБРАЗИЕ СРЕДНЕВЕКОВОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

 

ИЗ КИТАЙСКОЙ ЛИРИКИ

 

ОМАР ХАЙЯМ

 

(бл. 1048 - между: 1122 и 1131)

Боюсь неправедно прожить на земле...

Омар Хайям

«Царь философов Запада и Востока», «Найученіший муж века», «Доказательство Истины», «Знатель греческой науки»... не слишком Ли много комплиментов однііі человеку? Нет, если ее зовут Гияс ад-Дин Абуль-Фатх Омар ибн Ибрахим аль-Хайям Нишапури, или проще - Омар Хайям. Странно: Европа чтит его как поэта, а Восток - как ученого. Казалось, сын ремесленника (араб, хайям - швец палаток), который стал придворным, был баловнем судьбы. Он разработал лучший в мире (более точный современный!) солнечный календарь, возглавил одну из крупнейших обсерваторий и вывел формулу, через полтысячи лет названную «біномом Ньютона». Намного опередил время Хайям и в поэзии. Почти ровесник Ярослава Мудрого, он высказывал мысли, созвучные мировоззрения Возрождения. Через полтысячелетия герой трагедии Шекспира Гамлет назовет человека «украшением вселенной, образцом всего сущего». А Хайям заявил об этом еще в XI в.: «Разве во вселенной лучшее произведение - не мы? В глазах у ума зрачок и зрение - не мы? Это круг вселенной смахивает на кольцо, а камень, что горит ярче ед зрение, - это мы». Много его произведений имели анакреонтичну тональность. У Хайяма, как и в Ли Бо и Ду Фу, реализован принцип «смысл не ограничивается написанным». Так, образ гончара является аллегорией Бога и символизирует отношения между Творцом и Его творением: «О Мастер, нашей жизни первопричина! Почему столько имеет изъянов Твой первотвір - человек? Как хорошо вылепил, зачем разбиваешь? А вышла ошибка - чья же в том вина?» Поэтому Хайям соединил остроту ума Ученого с высотой творческого взлета Поэта.

И внезапно ситуация при дворе резко изменилась, началась борьба за власть, обсерваторию закрыли, календарь отменили. Везде были шпионские глаза и уши, и из любимца Хайям превратился в гонимого. Его рубаи легко запоминались (как наши частушки), поэтому их знало много людей. А они вызвали у мусульман противоречивые оценки. Слишком прямыми и непростыми были вопросы к Аллаху: «Когда естество мое лепил Творец из глины, заранее ведал он о все мои вины. Если от него и грех, почему же меня он хочет в день суда ввергнуть в пылающие глубины?» Средневековые рукописи свидетельствуют, что над поэтом нависли тучи: «Когда современники очернили веру его и вывели наружу тайны его..., чтобы сохранить глаза, уши и голову, шейх Омар Хайям предпринял хадж». Вернувшись из Мекки, поэт поселился в Багдаде и преподавал в академии Нізамійє. Он стал молчаливым и «закрыл двери своего дома перед бывшими друзьями и единомышленниками». Прошло более чем два десятилетия травли и недоверия. Наконец к власти пришел сын бывшего покровителя Хайяма. Овеянный славой семидесятилетний ученый и поэт вернулся в родной Нишапура. Последние годы жизни он провел на родине, в цветущем Хорасане, окруженный почетом лучших людей своего времени...

Нет, не угнетают меня перестрахи и сожаления,

Что умереть должен я, что сроки у нас маленькие.

Того, что суждено, бояться не надо.

Боюсь неправедно прожить на земле.

 

Ищи человека везде: на бедном постое,

В закутке нужды, и в пышном покои.

Одна душа живая по сто Кааб дороже!

Почему же идешь к ним? Ищи живой души!

 

У кого каждый день в запасе півкоржа.

У кого свой сад и дом не чужая,

Кто в рабстве не родился и сам рабов не имеет,

У того светлый зрение и радостная душа.

 

И юных, и старых - всех поглощает время,

И небольшой нам дается дней запас.

Ничто не вечно здесь: мы пойдем так же,

Как те, что уже ушли и что придут после нас.

 

Глина гончарам? Не стоит ничего!

Ничтожный прах! А рассудили бы строго,

Они бы ее не мяли и не топтали:

Это прах отцов, пусть имеют сожалению к нему!

Или діждемо желанного покоя,

Придем в дом над водой?

О, как я хочу после тысяч лет

Сойти с земли хоть травкой малой!

Средневековая персидская книжная миниатюра

Средневековая персидская книжная миниатюра

 

Средневековая персидская книжная миниатюра

Разве во вселенной лучшее произведение - не мы?

В глазах у ума зрачок и зрение - не мы?

Это круг вселенной смахивает на перстень,

А камень, что горит ярче ед зрение, - это мы

 

Глотает капельку разбушевавшаяся река.

На землю падает пилиночка легкая.

А как же ты живешь? Разве не так исчезаешь,

Как и мельчайшая в вихре мошка?

 

Роза утренняя нарядностью своей

Очаровывает соловья, певца своего. Под ней

Присядь в тени, потому что лепестки эти ветер

Будет срывать и тогда, как станем землей.

 

Напоминает мне береговая трава

Ту косу плела когда-небеснолиця.

Поэтому не топчи стебли, оно в останках, может,

Тюльпановидої красавицы коренится.

 

Все тайны пристально храни,

Чтобы не узнал изверг и мошенник.

И учти: как с другими ты поведешься,

Того от других и себе жди.

 

Мы - собрание кукол, нас крутит как хотя

Небесный затейник. На коврике жизни

Мы витанцьовуєм (это правда, а не сказка) -

И потом падаєм в ящик небытие.

 

Немало и к нам было ночей и дней,

Так же небосвод извечный танец вел.

Тихонько ступай, ибо глина под ногами

Была зрачками місяцевидих дев.

 

О вчера не гадай - оно навек увяли,

О завтра не горюй - оно еще не наступило.

Прошлое и завтрашнее - опоры ненадежны!

Живи минутами, потому что у тебя их так мало!

 

Хоть красивые щеки и кудри я имею

И по состоянию кипарис превосхожу,

Но спросите, зачем Мастер вечный

В земнім саду вырастил меня? Не знаю.

 

Что мир меняется ли стоит этим заботитесь?

Пусть меняется мы будем веселиться!

Если бы неизменной была природа, друг,

Никогда бы не дождался ты очереди родиться!

 

Что небо? Регязьок на нашем схудлім теле.

Что море? Наших слез потоки обмелевшие.

Что ад? Наших мук огне перегоревшие.

Что рай? Сначала миг, когда впадем зомлілі.

 

Искал советы в тетрадях столетий -

И скорбный друг мне произнес такую вещь:

«Счастлив только тот, с кем рядом милая, похожа

На месяц-билозир в длинную-длинную ночь!»

Переводы В. Мисика

1. Какое стихотворение называется рубаи Каковы его характерные признаки?

2. Определите круг важнейших для Омара Хайяма проблем, прочитав его рубаи. 3. Почему среди большого количества выдающихся арабских и персидско-таджикских поэтов европейцев поразила именно творчество Омара Хайяма? 4. Как соотносится 4-5 аяты 95 суры Корана («Мы сотворили людей, дали им зграбне тело, а затем снова превратили их в глину») с произведениями Омара Хайяма? Ответ аргументируйте цитатами из рубаи. 5. Можно ли назвать поэзию Омара Хайяма философской? Почему? 6. Найдите в учебнике среди стихов рубаи. Аргументируйте свой выбор.

7. Под влиянием Омара Хайяма много европейских поэтов обратились к жанру рубаи. Попробуйте и вы последовать их примеру и создать собственные рубаи.

Средневековая персидская книжная миниатюра