ЖАНРОВО-ТЕМАТИЧЕСКОЕ РАВНООБРАЗИЕ СРЕДНЕВЕКОВОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
ИЗ КИТАЙСКОЙ ЛИРИКИ
ДУ ФУ
(712 - 770)
Или тяжелая же это работа - сочинять в стихах строки?
Ли Бо
Однажды поэт почтительно обратился к Ли Бо: «А Потому, что нет в поэзии соперников, подобный ветру в пространствах, с нетутешніми мыслями!..» Но «творческие соперники» в Ли Бо все - таки были. По крайней мере - один. И был автор приведенных строк - Ду Фу. Они были двумя крыльями, что преподнесли китайскую поэзию до самых вершин: «Стихи Ли Бо и Ду Фу живут, и сияние их распространяется на десять тысяч чжанів». Ду Фу родился в столице и захотел занять должность государственного служащего, которую давали после тяжелых экзаменов, где проверялось и умение слагать стихи. Китайцы считали: как стихи требуют строя (иначе становятся прозой), так и государственное управление требует четкости (ибо иначе становится хаосом). Ду Фу ждал должности пятнадцать лет, еще десятилетия путешествовал, наблюдая за жизнью народа. В Китае началась война, и его стихи проникнуты мотивами ее осуждения: «Шакалы и волки оживились - еда новая... Мучаюсь войной, не сплю...» Видимо, антивоенная тематика литературы всего мира подобная. Да, удивительно похожая на библейскую («перекуем мечи на орала») такая мысль Ду Фу: «...А что, если бы серпы, мотыги и плуга повипивати нам из блестящих лат...» Дальше он поэтизирует мирный труд: «Горькие рыдания уже не поливали бы ту землю, где гудела страшная война. Мужчины бы с песней пахали, женщины бы наткали из шелка полотна». Ду Фу потерпел и голода, и заключения, и скитаний на чужбине. Поэтому в его стихах есть и мотивы ностальгии («Возвращаются дикие гуси», «Голубая река...»). Даже умер он не дома, а на воде, в вутлій джонке.
Ду Фу - великий продолжатель китайской литературной традиции. Кстати, именно традиционность спасла Китай. Где современницы Древнего Китая - эллинская и древнеримская государства? Где грозный Карфаген, богатейший Древний Египет, сияющая Византия? Под песками истории... Обломки их культуры мы находим, но государств нет. А Китай стоит. Почему? Разве на него не нападали захватчики? Нападали волна за волной, недаром же была построена Великая Китайская стена. Однако величайшей и самой крепкой «китайской стеной» стала бережно сохранена национальная культура и прежде всего литература. Храм можно сжечь, статую - разбить, а фольклор, литература живут, пока живет их носитель - народ. Поэтому отдадим должное Ду Фу, который сочетал новаторство и традицию. Он умел, по его собственному выражению, «не пренебрегая современниками, любить предков», или, как говорят китайцы, «идти срединным путем». Возможно, поэтому и следующие поколения платили поэту той же монетой: если он оставлял свои стихи на стене одинокой горной беседки или многолюдного буддийского храма, потомки и через сотни лет, подражая его манере, часто писали рядом: «В ответ на стихи Ду Фу...» или «Откликаясь на стихи Ду Фу...» А такое эхо в веках, без сомнения, - лучший памятник Поэту, который «смерти весь не скоривсь».
ПРИ ЛУНЕ ВСПОМИНАЮ БРАТА
Тревожно гремят барабаны - уже люди не ходят;
Это осень, и слышится уставшая песня гусей...
А ночь рассыпает звенящей росы белые воды;
А в родном краю месяц свет яснее несет.
И брат мой далеко, разведены мы - навеки?
Никто не пита, умер я давно, живу;
Я долго не имею писем, а послал их без счета, -
Пожары войны все пылают во сне и наяву...
ПЕСНЯ О ХЛЕБЕ И ШЕЛКЕ
В Поднебесной, по Китаю всему,
Есть тысяч десять городов, пожалуй;
Но есть ли хотя бы одно, в котором
Не славилась бы воинов могуть?
А что, если бы серпы, мотыги и плуга
Повыливать нам из блестящих лат,
Чтобы волы покорно оборалы
Цунь поля запустілого властей?
Горькие рыдания уже бы не поливали
Ту землю, где гудела страшная война.
Мужчины бы с песней пахали,
Женщины бы наткали из шелка полотна.
ВОЗВРАЩАЮТСЯ ДИКИЕ ГУСИ
Я приехал на восток - Созерцаю над городом гусей -
от дома это тысячи ли. Сердце рвется из немой печали,
Как уляжется бунт, Ибо на север летят,
вернусь которой весной? на родину возвращают они!
«Фуси и Нюйва» - прародители китайцев. Картина эпохи Тан (618-907)
ЧЕТВЕРОСТИШИЯ
Две вівільги тоскливо кричат на иве изумрудной,
А цапли ходят вереницей в синеву даль...
За окнами - горы в небе под западным снежным покровом,
И лодка дальних странствий качает одинокий причал...
Весеннее солнце катится на краски гор и рек,
Весенний ветер дышит - качают цветы благовония;
Гнездышки из глины лепит ген ласточек поток,
А в теплом песке утки едят сонные радости.
Переводы Я. Шекеры
ОДИНОКИЙ АИСТ
Одинокий аист не напоит клюва,
летит, кричит, голос напоминает ключ.
Кто пожалеет эту одинокую сплошную тень?
Растерялись в десятках тысяч тяжелых облаков...
Взгляд срывается - и будто что-то видит...
Грусти много - и будто слышит...
Полевые вороны - не продолжают нити мыслей,
а тоже кричат и суетятся беспорядочной стаей...
Перевод И. Лисевича и В. Отрощенко
1. В древнем Китае чиновники должны следить, какие песни звучат в государстве, ибо, по древним трактатом, «песни, которые поет народ, мудрых руководителей, прекрасные своей веселостью: итак, власть в полной гармонии со всем: песни, которые поет анархический народ, полны гневных жалоб: итак, правители в раздоре со всеми делами; песни, которые слышим в государстве, что на пути к погибели, - это жалобы и грустные думы, потому что народ в отчаянии...» учитывая это, случайно китайский чиновник должен был обязательно уметь писать стихи? Ответ аргументируйте.
2. По представленным в учебнике стихами определите ведущие мотивы лирики Ду Фу. 3. Найдите метафору, что придает стихотворению «При луне вспоминаю брата» трагического звучания. Чем вызваны эти чувства? Ответ аргументируйте. 4. В Библии есть призыв перековать мечи на орала. Или созвучный ему стихотворение «Песня о хлебе и шелке»? Ответ аргументируйте. 5. В основу стихотворения «Возвращаются дикие гуси» возложена ностальгия по родине. С помощью каких художественных средств создается соответствующее настроение? Ответ аргументируйте.
6. Представьте, что вы средневековый китайский чиновник. Составьте «отчет о состоянии дел в стране» по мотивам стихов Ли Бо и Ду Фу.
ИЗ ПЕРСИДСКО-ТАДЖИКСКОЙ ЛИРИКИ
РУДАКИ
(бл. 860-941)
Когда сияет солнце среди неба,
Не жил такой, кому знания не надо.
Рудаки
Большой персидско-таджикский поэт Рудаки (Абу Абдаллах Джафар ибн Мухаммад) был ослеплен по приказу «лучезарного» эмира Бухары. Конечно, если бы он пел хвалу правителю, то имел бы только награды и почести. Но как он мог не выразить сочувствие к повстанцам, которые боролись за права простого люда? Ведь и сам поэт происходил из народа и этого никогда не чурался. Иначе бы не выбрал себе псевдоним (перс, тахаллус) название родного села Рудак. Тогдашние поэты обычно выбирали тахаллусами громкие названия или имена покровителей, надеясь на лакомый кусочек. К тому же нечего изобиловала т. н. панегирическая, хвалебная поэзия, что была «наукой заискивать языком и пером, то есть писать такую ложь, которая была бы вельможам приятной, а підлабузникові полеВНОй, и которая состояла бы из бесстыдных похвал большому барину за те заслуги, которых он не делал, и за те достоинства, которых он не имел». Рудаки не любил панегириков, называя их «пересохлим ручьем Эллады», где «не будет искать воды тот, кто пришел в этот мир как пророк». Он писал настоящую Поэзию. Трудно поверить, что один человек (да еще и полжизни слепая) могла создать такое количество (ему приписывают от 300 тыс. до 1 млн 300 тыс.!) двустиший. О поэтический талант Рудаки ходили легенды. Рассказывают, что однажды эмир в сопровождении свиты и войска уехал из Бухары до Герата. Ему там крюк понравилось, что он задержался на целых четыре года. Придворные уговаривали эмира вернуться, но напрасно. Тогда попросили вмешаться Рудаки. Поэт, и сам истосковавшиеся по Бухарой, написал и спел стихи о великолепные волны реки Аму, о песок на берегу, который ласкает ноги, словно шелк: «Снова ветер ед Мульяну возвращал, в душу мысль о любимом возвращал...», - зазвучали строки известной ныне касыды. Придворные зарыдали, а эмир, не дослушав и до середины, вскочил на коня и домчал до Бухары без единой остановки.
Или сожалел Рудаки по должности придворного поэта - устода? Может, и сожалел, кто же не любит вкусно поесть и сладко попить? Но не за любую цену: «Как станет подлый частувать, не доторкайсь еды, Тех пресных лакомства ко рту и крошки не клади... / Пусть смага у тебя на устах, пусть мучает изжога, / Ты мимо его цветущий сад, не взглянув, пройди». Поэтому умер Рудаки слепым и бедным, и похоронен в
сельском садике. Только через тысячу лет его могилу нашел классик таджикской литературы XX века. Айни. Сейчас там устраиваются торжественные мероприятия и научные конференции почитателей таланта Рудаки. А вечером, за традиционным пловом, после всех официальных мероприятий и «не для прессы», гости полушутя дискутируют на традиционную тему: чей же все-таки классик Рудаки - персидский или таджикский?
И так ли уж это принципиально, если он считается отцом всей персидско-таджикской литературы? Да еще и основоположником стиля поэзии (так называемый хорасанський, или туркестанский стиль). Именно он заложил основы таких известных ныне жанров, как газели, рубаи. Считают, что весь род человеческий произошел от первого человека - Адама. Рудаки на родине так и называют - Адамом поэзии.
Когда сияет солнце среди неба,
Не жил такой, кому знания не надо.
Какие бы древние века мы не взяли -
Умные люди всеми языками
Знания искали, сил не жалели
И предложения в скалу вписали:
«Знания для сердца - светоч августейший,
знания для тела - самый прочный панцирь».
Глянь вокруг умным глазом,
Не так, как прежде ты глядел.
Мир - море: поэтому строй свою лодку
Из добрых дел, чтобы не разбился.
Как станет подлый частувать, не доторкайсь еды,
Тех пресных лакомства ко рту и крошки не клади.
Печеные тоже не трогай, потому что есть яд в ней,
В его воде есть горечь - не пей его воды.
Пусть смага у тебя на устах, пусть мучает изжога,
Ты мимо его цветущий сад, не взглянув, пройди.
Вместо цветков, с вершин там капле камфора,
Ртуть выступает на плодах такие в нем плоды.
Кто мудрых слушает, у того мир на уме.
Войной и распрями утешаются безумцы.
Рудаки и эмир. Персидская миниатюра. XV ст.
За недотепу сытый голодного считает,
Потому что на чужое страдание в нас отклика нет.
Знание - это сокровище, ему и цены не зложиш.
Визбируй же его, где только можешь!
«Что хорошего сказал гость хозяину дома?»
«Если себе не хочешь зла, то не делай никому!»
Одна душа, единое тело, но знанию нет дна.
Скажи, а странный ты человек - океанская глубина?
Четыре вещи нам нужны, чтобы невеселых збуться дум:
Здоровое тело, веселый нрав, имя хорошее, светлый ум.
Кого Всевышний одарит этими четырьмя дарами,
Тот всегда был радоваться должен и проганять от себя печаль.
Себя в руках все время держать - вот истинное благородство.
Глухих, слепых не обижать - вот истинное благородство.
Не благородство - наступить на грудь бедному, что упал,
Нет, руку впалому подать - вот истинное благородство!
Переводы В. Мисика
1. Что такое аллегория? Какую повествование называют аллегорией? 2. Какие свойства присущи дидактической литературе? 3. Что такое афоризм? Какой язык называют афористической? 4. Что называется бейтом? Определите его характерные признаки.
5. Можем ли мы назвать поэзию Рудаки дидактической? 6. Как вы понимаете выражение «Знания для сердца - светоч августейший, знания для тела - самый прочный панцирь»? 7. За стихами Рудаки составьте советчик «Как достойно прожить на свете». Будет ли он актуален в современной жизни? 8. Из высказываний Рудаки вы смогли бы взять за жизненный лозунг? Почему? 9. Что делает язык Рудаки афористической? Почему? 10. Какие из представленных в учебнике строк Рудаки соотносятся с библейской мудростью: «Поступай с другими так, как хочешь, чтобы другие поступали с тобой»?