ВНО 2016 Школьные сочинения Каталог авторов Сокращенные произведения Конспекты уроков Учебники
5-11 класс
Биографии
Рефераты и статьи
Сокращенные произведения
Учебники on-line
Произведения 12 классов
Сочинения 11 классов
Конспекты уроков
Теория литературы
Хрестоматия
Критика

Критика

ЮЛИАН ТУВИМ

(1894-1953)

Мой стих вытесан из муки,

Как из кирпича, составленный по жалел!

Я слышу родные, тихие звуки -

Сирены привислинский пение,

Юлиан Тувим

Он был художником, который своим творчеством завершил целую эпоху развития польской поэзии, который, пожалуй, самое сильное со времен Словацкого и Норвида всколыхнул польский язык - и не только обновил устаревшее словництво, но и ввел в поэтический обиход новый мир вещей и образов... Он уделял внимание и важным, и не-значительным человеческим делам, обычного человека сделал героем своих стихов и поэм. Его любовь к жизни охватывала выдающиеся, знаменательные события и будничные явления. Он писал гневные политические стихи и нежно преклонялся перед красотой полевого цветка...

Мечислав Яструн

«МЫСЛИТЬ УМЕЮ ЛИШЬ НАСТОЛЬКО, НАСКОЛЬКО ВМЕЩАЕТ МУЗЫКА СТИХА». «В Польше молодежь росла, очарована поэзией Тувима»,- писала Ванда Василевская. Стихи польского поэта понятны и близки не только его соотечественникам, они известны далеко за пределами его родины.

Юлиан Тувим родился в Лодзи 13 сентября 1894 года. Впоследствии он будет писать стихи о родном городе. В одном из них (которое так и называется «Лодзь») поэт, обращаясь к будущим своих поклонников, пишет полушутя:

 

Когда я лбом вплоть до звезд,

Как славы начнется эра,

И совершат меня ссору бучну

Сто городов, словно за Гомера...

И каждый городок вопить начнет:

«Пророче, ты отсюда родом!»

 

- Потомки! Сим догадкам - шаг цена,

Оставьте их тувімістам.

Сам я свидетельствую: Лодзь, и только она

Была моим родным городом.

(Перевод Максима Рыльского)

 

Отец Юлиана Тувима служил бухгалтером в банке. Его молодость прошла в Париже, он увлеченно рассказывал сыну о городе, которое было для него синонимом свободы и радости. Матери поэт обязан тем, что уже в детстве погрузился в волшебный мир поэзии и песни. Самодисциплінованість отца и артистизм матери по-слились в сыне. Он увлекался в юности химией, филателией, астрономией, так называемыми сельскими забавами: коллекционировал бабочек, разводил ужей. А с 1909 года, как вспоминал сам поэт, «началось лингвистическое безумие». Он окружил себя книгами по языкознанию и этнографии, выписал из Лейпцига каталоги изданий с лин-гвістики. Его интересуют языка тунгусов, папуасов, африканских народов, австралийских племен. Но такие словари были очень дорогими. Тогда Юлиан приглашает к себе двенадцатилетнего китайца и записывает польскими буквами китайскую песенку; составляет словарь цыганских слов и выражений. Начинает изучать эсперанто и переводит на язык эсперанто несколько стихов своего современника и соотечественника Леопольда Стаффа, поэзию которого

обожал. Поэзия Стаффа сыграла очень важную роль в становлении Тувима-поэта. Тувим знал и любил поэзию Артюра Рембо, Яна Кохановского и Юлиуша Словацкого. Александр Пушкин и Александр Блок были его любимыми поэтами, большое впечатление произвела на него встреча с Владимиром Маяковским.

В 1916 году Тувим поступил на юридический факультет Варшавского университета, в котором проучился всего два семестра.

Учась в университете, Юлиан Тувим печатал свои стихи в студенческом журнале «Pro arte et studio» («За искусство и науку»), впоследствии - в разных варшав-ских изданиях. Настоящий скандал в литературных кругах вызвало появление его стихотворения «Весна». Почти вся варшавская пресса откликнулась на это стихотворение. Автора обвиняли в цинизме, порнографии, пропаганде разврата, воровства, отмечали, что произведение не дает никакого эстетического наслаждения. А дело было в том, что «Весна», по определению самого автора,- это «дифирамб, что уславлював город и городской толпа».

В 1918 году вышла в свет первая книга Юлиана Тувима «Чигання на Бога». Известный польский писатель Ярослав Ивашкевич писал: «Ни с чем нельзя сравнить впечатление, которое произвели на нас стихи Тувима. Мы все безоговорочно восприняли их как начало новой поэтической эры».

Главное в поэзии Тувима - это любовь к жизни и любовь к человеку, человека простого, «из толпы». Именно простой человек становится лирическим героем стихов Тувима. Выступая в 1928 году с речью перед жителями Лодзи по поводу присуждения ему премии города, Тувим назвал себя сыном фабричной Лодзи, Лодзь рабочей, которая пробуждала «первые мелодии стихов».

«Поэзию на улицу!» - именно таким стал призыв Юлиана Тувима и других молодых поэтов, которые организовали группу «Скамандр». Отсюда вышли прославленные польские поэты и писатели: Ярослав Ивашкевич, Антоний Слонимский, Ян Лехонь, Казимеж Вежинський. Группа не имела политической программы. Витализм, то есть радость жизни,- так определял художественную философию группы Тувим. Поэзия прославляет Диониса, бога вина, ибо чары Диониса облегчают общение между людьми, делают их близкими к природе, помогают наслаждаться жизнью. Тувим объявляет себя поэтом «толпы», что сопровождает Диониса в его хмельных походах по земле.

Уже первые произведения «екамандритів» пронизывают мятежные настроения. Город - серая пустыня, где царит печаль, и люди в нем тоже «серые, словно серая городская пустыня». Бунт «скамандритів» был направлен против лицемерной морали, наполненный сочувствием к простому человеку, мечтой о свободной Польше.

«Скамандрити» существовали недолго, потому что почувствовали иллюзорность своих надежд. Позже в дневнике Тувим так объяснит свое восхищение віталізмом: «Мне было 20 лет, когда началась первая война, и 45, когда вспыхнула вторая война. В промежутке прошла четверть века, которая была молодостью... Отзывы первой бури и грохот второй наполнили жизнь моего поколения тревогой, неуверенностью, ощущением, что все временное, прошлое, а ты сам завис в опасной пустыне... Мы ходили по земле зигзагом, цепляясь за любые идеи, течения и направления...»

Развивая свою мысль, дальше поэт запишет: «Скамандрити» сделали свое и просто разошлись... Мой радостный витализм продолжает существовать. Он только сменил поле деятельности, Он дорвался до борьбы человека за свои земные права».

К первому периоду творчества Юлиана Тувима принадлежат также сборники «Пляшущий Сократ» (1920), «Седьмая осень» (1922), «Четвертый том стихов» (1923). Стихи Тувима привлекали читателей богатством тем, остротой переживаний, высокой лирической напряжением, глубиной чувств, совершенством формы. Уже в это время определились две основные линии творчества поэта - лирическая и сатирическая.

Юлиан Тувим середины 20-х годов - на распутье. Мятежный характер его поэзии не вызывает сомнения. Но бунт его - против всего. Пятый сборник стихов, вышедшая в 1926 году, имела своеобразную и даже ужасную название: «Слова в крови», В поэзии Тувима все сильнее звучат трагические мотивы.

В июне 1926 года поэт печатает стихотворение «Ейа, ейа, алала», С этим стихотворением приходит в поэзии Тувима политика: он выступает против фашизма. Сборник «Чернолесье» (1929) открывает новую страницу его творчества.

В 1929 году Тувим печатает стихотворение - обращение «К простому человеку»:

 

В брук круши пример ружья!

Ибо кровь твоя, а их нефть!

И от столицы до столицы

Гукни на все ты их марниці:

«Нет глупых, господа шляхта!»

(Перевод Григория Кочура)

 

Поэт выступил против тех, кто хотел развязать войну, чтобы обогатиться, проливая кровь простых людей. И снова, как десять лет назад, поэта обвиняет пресса. Теперь в «пропаганде предательства», «деморализации армии». Стихотворение называют «преступлением Тувима». Выступая с разъяснением на страницах газеты «Роботник», поэт подчеркивает, что преступлением является подготовка новой войны милитаристами разных стран, которые скрывают свои захватнические планы по лживыми патриотическими га-слами. Поэт не впал в отчаяние. Просто лирика несколько отступила на второй план, уступив место блестящим сатирическим стихам.

Новые образы и новые слова Тувим находит для раскрытия древней темы своей сатиры - обивательства, мещанства в стихотворении «Мещане». На назначение министром финансов брата Пилсудского в 1931 году Тувим откликается сатирой «Братья». Лицемерное милосердие знатных благотворителей поэт обличает в стихотворении «Мыло-милосердие». В гротескных тонах он описывает тех, кто мечтает о войне («Маскарад», «Песенка», «Протест», «Режиссер» и др.). Виднейшим сатирическим произведением Тувима стала поэма «Бал в опере» (1936), направленная против фашизма в Польше. Поэму было конфисковано сразу же после выхода в свет.

В сентябре 1939 года гитлеровские войска вступили в Польшу, и Тувим покинул родину: «Меня занесло сначала в Париж, потом в Португалию, затем в Рио-де-Жанейро, Нью-Йорка...» В эмиграции Тувим окончательно понял, что должен стать активным борцом - антифашистом. «Политика - не моя профессия,- записывает Тувим в «Американском блокноте»,- это функция моей совести и моего темперамента».

Юлиан Тувим много выступал перед рабочими. Чтение своих стихов он всегда завершал призывом всеми силами бороться против фашизма. От поэта - борца отмежевались реакционные представители польской эмиграции, даже те, кто начинал с ним в «Скамандрі» литературную деятельность. Ему угрожали, его оскорбляли, но поэт прислушивался только к голосу своей совести. Темы его статей, призывов, обращений, речей - борьба против фашизма, борьба за освобождение Польши, борьба за ее демократическое будущее. Тувим признавался: «Аполитичность стала для меня понятием, тождественным не музыкальности: я, поэт, не могу понять ее».

В апреле 1944 года Тувим откликнулся на первую годовщину восстания в варшавском гетто статье «Мы, польские евреи...». Он узнал о гибели своей матери в Польше и ей посвятил свою статью. Считая себя поляком по рождению, языком, воспитанием, родиной, Юлиан Тувим не отказывается от еврейской крови, что течет в его жилах: «... я принимаю святое крещение - кровавое, горячее, мученическое братство с евреями».

В годы войны появлялось мало новых стихов поэта. Но некоторые доходили до Польши и приобретали широкую огласку. Так было с «Молитвой», которая стала манифестом патриотов в оккупированной Польше.

В июне 1946 года Тувим вернулся на родину. У него было много творческих замыслов: переводческая работа, театральные поиски, лингвистические разведки, выпуск поэтических антологий, поэзия для детей. В последние годы жизни он пишет стихи «К писателю», «Клич», «Знамя», «Встреча в 1952 году», «Дочери в Закопане».

Умер Юлиан Тувим 27 декабря 1953 года.

 

«В СЕРДЦА СЛОВАМИ, СЕРДЦЕМ В СЛОВО». Широта диапазона лирического голоса Ю. Тувима очень большая. Он умеет глубоко любить и яростно ненавидеть, сочувствовать и презирать, быть и нежным, и саркастическим.

Это касается уже ранних произведений, вошедших в сборник интимной лирики поэта «Седьмая осень» (1922). Искренняя любовь, его взлеты и падения, надежды и разочарования отразились в настроениях лирического героя «Седьмой осени». Эпиграфом к своей сборке Тувим взял строки из стихотворения Яна Лехоня: «Нет ни неба, ни бездны, ни ада, ни рая. Есть одна Беатриче...»

Настоящая любовь для автора этой лирической сборки - это самоотверженность, даже самозреченість, это готовность к самопожертвованию ради любимого. Только тот любит по-настоящему, без колебаний может отдать своей избраннице все: каждое движение души, биение сердца, последний грош, остаток сил, огонь души, мечты (стихотворение «Все»). Стихи «Седьмой осени» написаны от первого лица. Это придает им особой интонации интимности, способствует установлению атмосферы доверительности между читателем и автором. В этих стихах прямая речь обращена прежде всего к любимой, например в стихотворении «Ничей»:

 

Ничей я на этом свете,

Как травы и ручьи - ничей,

Я только лишь Твой и Божий,

Я - Твой.

(Перевод Владимира Лучука)

 

Тональность стихов раВНОобразна, иногда переходы очень резкие: от тихого сумму до бурной радости; от готовности умереть у ног любимой до гнева и иронии («Злой стих»). Но преобладают нотки осенние: это воспоминания о том, что не сбылось; это печаль, вызванная расставаниями; это осознание того, что ничего нельзя изменить; это постоянное ожидание чего-то...

Если у большинства поэтов любовь ассоциируется с весной, то у Тувима любви неотделимо от осени. Эта пора года становится полноправной героиней его любовных стихов. Ему хочется, чтобы «ясные зори холодные, свежие осенние зори», «лиловые астры осенние» существовали только для любимого. И даже мимоза, с которой обычно связывается начало весны, для лирического героя становится символом осени, потому что напоминает ему «бессмертник желтый, октября цветы» («Воспоминание»). И «золотой букет» вызывает образ осени - «милой, хрупкой, золотой». С образом осени связан дорогой воспоминание о девушке, которая стала для поэта единственной в мире. Видимо, осень обусловила судьбу этой любви, состоящий из постоянных разлук и встреч, воспоминаний и прощаний («Судьба»). Осенний развеивает грусть надежда на соединение влюбленных. И здесь уже нельзя обойтись без весны («Седьмая осень»):

 

Впервые сожмем руки горячие,

Что не в силах уже больше прощаться!

И тогда в молодом дрожании

Повесніємо в мгновения осенние...

(Перевод Дмитрия Павлычко)

 

Эмоциональное напряжение стихов Тувима очень высокая. У лирического героя «стонет сердце» за любимым, он уговаривает ее быть всегда вместе, вспоминает самые счастливые мгновения их встреч, описывает ее портрет, выплескивает свою тоску в разлуке. Его любимая и земная, и небесная, всегда прекрасная, благородная, нежная, манящая, а часто и печальна.

Кроме идиллических, трогательных стихов, есть и такие, в которых высказываются горькие обиды, разочарование, отчаяние. Без них не было бы полной правды о любви - главной темы сборника «Седьмая осень».

Сборник «Чернолесье» (1929) открывает второй период творчества Юлиана Тувима. Эпиграфом к ней взяты строки польского поэта Ципріана Норвида: «Чернолесские зари избавят мое горе!» Чернолесье - это родина Яна Кохановского, польского поэта Возрождения. Чернолесье для Тувима - это вечная отчизна, где лежат истоки польской поэзии. Поэтическое слово, по мнению Тувима, было, есть и будет той верой, что помогает пережить все невзгоды и испытания. Влюбленность в слово, присущая поэту еще с юношеских лет, приобретает иной характер. Тувим ищет все новые и новые возможности слова, чтобы оно звучало как можно весомее. Он пытается так обнажить смысл каждого слова, чтобы оно воспринималось сердцем. В стихотворении «Труд» он пишет о задачах поэта:

 

Так! Опять! Вновь! Сначала! Снова

Убиваться плотнее от клина

В сердца словами, сердцем в слово -

Не знать впину.

(Перевод Григория Конура)

 

Тувим считает, что именно так действовало на читателей слово Кохановского, Словацкого, Мицкевича. В стихотворении «Похороны Словацкого» говорится о бессмертии поэта слова, что не подвластно тлена в отличие от тела:

 

Слово? Звонит и играет,

Слово блесками терзает,

Как издавна - вечно, величественно!

Тело? Тленом пожерте,

Тело в прах стереть,

Стукоче в гробу столетней.

(Перевод Евгения Дробязко)

 

Именно слово становится настоящим героем многих стихотворений поэта, например стихотворению «Десятилетия», потому что слово - это прошлое, настоящее и будущее:

 

Так строишь будущее, мускулистая мово,

Так жизнь посуваєш - трудно, и неустанно,

Юносте, дай нам крылья! Боже, дай нам слово!

(Перевод Дмитрия Павлычко)

В «Чорноліссі» звучат и трагические мотивы. Жестокий мир порождает в воображении поэта ужасные образы: его собственный письменный стол напоминает катафалк, «застыл в своем траурном блеска, словно реквием деревянный, словно монумент слез» («О мой стол»). Герой стихотворения «Псы» сравнивается с бездомной собакой, диким и злым. И не только он чувствует такое безнадежное одиночество в этом мире.

Обыденные предметы и явления приобретают черты фантастических. В сатирических произведениях поэт часто прибегает к гиперболе и гротеску. В стихотворении «Парикмахеры» представляется яркая картина скучного, бездумного жизни:

 

Сев под стены, тихо ведут они разговор,

Ждут на клиентов, их нет, поэтому скучают.

Чешутся снова, бреются снова, снова, снова.

Вновь разговаривают, потом дремлют и пробуждаются,

(Перевод Дмитрия Павлычко)

 

Полон гневным сарказмом и стихотворение «Гуляния», Неприятие ужасов страшного мира порождает у поэта желание, плотно закрыв ставни жизни, отдать себя в тяжелый плен сна, застеле глаза туманом детства («Усталость»).

Поэт ищет убежища в природе («Строфы о позднее лето»), противопоставляет ее городской цивилизации («Картофель»).

Однако, умоляя своего парнасской коня отнести его к Чернолесье, поэт не надеется убежать от жизни («Конь»):

 

Имеют там птицы, бьют молнии.

В пламени вечная отчизна.

(Перевод Максима Рыльского)

Поэт стремится, чтобы его слово выражало боль его соотечественников и стон земного лона. Согласен, чтобы «сердце уничтожила» его «с пером рука» («Ответ»), чтобы люди услышали и поняли поэту слова.

Главным произведением периода эмиграции стала поэма «Цветы Польши». Это большая поэма - воспоминание, стихотворение - размышление, стихотворение - итог. Работу над ней Тувим начал в Бразилии в ноябре 1940 года и закончил в 1944 году. Поэма очень своеобразная, в ней преобладает глубокое лирическое начало, подается не столько описание событий, свидетелем которых был сам автор, сколько восприятие этих событий поэтом в разные поры его жизни: маленьким мальчиком, юношей, взрослым человеком. Поэма в значительной степени автобиографическая: ее лирическим героем является сам автор. Конечно, некоторые события воспринимаются и осмысливаются через расстояние в много лет, автор расставляет акценты несколько иначе, чем в сборниках стихов, вышедших ранее. Строки поэмы Тувімові диктует боль за родину и соотечественников. Сюжет ее трагический: огородник Дзевєрський отдает свою дочь Зоф'ю замуж за царского поручика Константина Ілганова; тот принимает участие в подавлении демонстрации лодзинских рабочих в 1905 году и погибает; дочь умирает от родов, оставляя отцу маленькую Анелю. Во время первой мировой войны Дзевєрський служит в польском легионе. Чтобы искупить грех зятя, он пытается отыскать сына убитого Константином рабочего и стать его опекуном. Жизнь Анели складывается трудно. Красивая девушка становится любовницей фабриканта, у которого она служит.

Однако сюжетная линия развивается непоследовательно, часто теряется, не имеет основного значения. Настоящим стержнем поэмы является венок лиро-эпических стихов, ибо для автора важнейшим является не изображение тех или иных событий, а то, как они отразились на судьбах простых людей и самого художника.

Размышления поэта над проблемами довоенной Польши, оценка событий глазами неравнодушного человека, стремление объективно постичь прошлое, мечты и планы относительно будущего отечества - главные мотивы поэмы Тувима. В лирических отступлениях автор проявляет силу своей любви к родной земле: «Отечество - мой дом, а другие страны - отели». Экзотические цветы Бразилии не могут вычеркнуть из памяти нежные и прекрасные польские цветы. Воспоминание о сирень Варшавы горький, потому что им пахла первая весна неволе, и сиреневый запах вожделенный, ибо вдохнуть его поэт надеется в Польше, которая уже будет свободной от фашистов.

Любовь к родине неотделима от ненависти к его угнетателям. Талант поэта - сатирика с новой силой проявляется на тех страницах поэмы, где изображен ги-тлерівців, которых автор называет бандитами, ворами, мерзавцами, палачами.

Непревзойденным сатириком выступает поэт и тогда, когда описывает Лодзь мещанскую. Ее символом становится даже не роза, а «розочка», причем «неприметная», «бледная», «от пурпура седьмая вода», по цвету ближе к борщу или же малины, выросшей на свалке.

Теплые строки поэмы посвящены простому люду. Люди, по представлениям Тувима, делятся на две группы в зависимости от того, как они заходят в дом с парадного или черного хода, Автор болеет за тех, кому входить через парадные двери запрещено - за нищих, печников» прачек, старьевщиков.

Самой большой читательской популярностью пользовалась «Молитва» - мечта о будущем Польши:

 

В стране, что воскреснет из гроба

В сиянии вольности-зари,

Пусть будет добрый лад и честный,

Расчетливые предводители...

 

Дай хлеб нам из польского поля

И гробы - с польской сосны.

Змети со слов громкую фальшивость,

Верни извечную им правдивость,

Освободи из-под власти брехача,

Пусть справедливость - справедливость,

А право - право означает...

 

Пусть Польша славится вовек,

Хоть бы какая она была:

Дай величие сердец, когда большая,

И величие сердец, когда имела.

(Перевод Максима Рыльского)

 

Стиль поэмы удивление раВНОобразен: здесь и лирические отступления, и саркастические зарисовки; торжественно-возвышенная речь «Молитвы» меняется тонкой лирикой в разделе «Варшавский сирень».

Творчество польского поэта Юлиана Тувима привлекала выдающихся украинских мастеров слова - Николая Бажана, Павла Тычину, Дмитрия Павлычко и др. Максим Рыльский писал: «Тувим был художником и мыслителем очень широкого диапазона. Нежный лирик и острый, аж беспощадный сатирик, певец интимных человеческих чувств и пламенный трибун, смелый экспериментатор в языке и стихосложении и безупречный мастер классической формы, автор ласково-шутливых произведений для детей и безгранично сложной поэмы «Цветы Польши» - и все это в одном лице».