ВНО 2016 Школьные сочинения Каталог авторов Сокращенные произведения Конспекты уроков Учебники
5-11 класс
Биографии
Рефераты и статьи
Сокращенные произведения
Учебники on-line
Произведения 12 классов
Сочинения 11 классов
Конспекты уроков
Теория литературы
Хрестоматия
Критика

Мировая литература 11 класс

ИЗ ЛИТЕРАТУРЫ ПЕРВОЙ ПОЛОВИНЫ ХХ СТ.

 

Александр БЛОК (1880-1921)

 

«ВЕСНА, ВЕСНА, БЕЗ ГРАНИЦ И БЕЗ КРАЯ .»

 

Стихотворение «весна, Весна, без границ и без края...», написанное 24 октября 1907 p., входит в цикл «Заклятие огнем и мраком» из сборника «Фаина» (1906-1908), которая посвящена Н. Волоховій, актрисе Театра Комиссаржевской, чувства к которой сам поэт определил как «непреодолимую стихию». Жизнь лирического героя полна трагических противоречий, но он воспринимает его оптимистично:

Вас принимаю, скорби угрозы,

Ласко судьбы, - привет и тебе!

В зачаклованім царстве, где слезы,

В тайне смеха - не место позоре!

Перевод Г. Качура

Встреча с жизнью для лирического героя - аллегория непримиримой борьбы, но он готов к ней, как древние воины, ударами мечами о щиты демонстрировали свою отвагу врагам или приветствовали своих вождей и героев:

О жизнь! Познаю и принимаю!

Шлю привет тебе звоном щита!

Перевод Г. Качура

Лирический герой этого стихотворения - неистребима и непобедима личность с сильным, могучим духом. Об этом свидетельствует подтекстовый намек на героическую обещание эллинских воинов со щитом (победитель) или на щите (торжественное захоронение героев, которые погибли в бою), но в любом случае не без щита:

В этом спотыкании ворожім не хилый,

Я никогда не брошу щита...

Перевод Г. Конура

И жизнь для него - скорее всего не враждебная сила, а руководитель, за которым он в бескомпромиссной борьбе готов идти даже на гибель:

и смотрю, и вражду измеряю.

Все - ненависть, проклятия, любовь:

За пытки и погибель - я знаю -

Все принимаю!.. И снова! И вновь!..

Перевод Г. Конура

В стихотворении разворачивается поистине вселенская картина, что не имеет границ ни во времени, ни в пространстве. Этот богатырский размах достигается с помощью каталога, состоящий, казалось бы, из несовместимых понятий: смех и слезы, скорби угрозы и ласки судьбы, ночи и рассвета, пустынные деревни и срубы городов, піднебесні просторы веселые и адский невольничий труд. Именно этот перечень и создает картину сложного н противоречивого мира, от которого лирический герой не прячется, а, наоборот, хочет раствориться в нем и познать все тайны «зачаклованого царства», в котором власть мечты только растет. Лирический герой в восторге от жизни, несмотря на его крайности. Это достигается тем, что слова-антонимы или антонімічні понятия (угрозы - поздравления, скорбь - пожалуйста, смех - слезы и т.д.) в этом перечне неожиданно воспринимаются как синонимы, что дополняют и усиливают друг друга, выражая единую неделимую сущность, чем и является жизнь. Оно в стихи - своеобразный друг-соперник лирического героя - ассоциируется с образом женщины, что мчится, будто птица, «развеяв по ветру шаленім косы-змеи». Заплетенные косы («косы-змеи») - атрибут именно простонародной крестьянской прически, поэтому исследователи нередко указывают здесь на захват В. Блока именно народной, национальной стихией, невпокореною и таинственным, неразгаданным Божьим именем на зажатых холодных устах».

 

Литературное эхо

В стихотворении О. Блока чувствуется влияние изысканно-иронической миниатюры М. Лермонтова «Благодарность», написанной за год до его гибели на дуэли. В ней автор «Героя нашего времени» как бы подытоживает свои отношения и с любимым, и с миром, которые не поняли и восприняли ни его самого, ни его чувств:

Я благодарю за все твои дары:

За тайные мучения страстей,

За плач горький, ядовитые поцелуи,

За клевету вторая и месть врагов,

За жар души, растерянный в пустыне.

За все, чем я обманут в жизни...

Сделай только так, чтобы я тебе отныне

Еще благодарил недолго в этом бытии.

Перевод М. Терещенко

Лирический герой М. Лермонтова благодарит за страдания, которые ему пришлось претерпеть: тайные мучения, плач горький, месть врагов. Более того, даже то, что должно его поддерживать, лишь усиливало боль: поцелуи были ядовитыми, пал души - «теряется в пустыне», а друзья отблагодарили клеветой. Анафора «за» с каждым повтором будто сводит все в высшей степени этот, казалось бы, бесконечный перечень-каталог страданий. Ирония скрывает, маскирует невыносимую боль... Недаром первая строфа этого лермонтовское стихотворение стала епіфрагом цикла «Заклятие огнем и мраком».

Эмоциональность стиха усиливается не только повтором глагола «принимаю», но и окличними предложениями. В целом такие интонации не присущи лирике А. Блока, но именно в этом стихе, который кое-кто из исследователей называет «одой», восклицательный знак встречается 12 (!) раз, что тоже приобретает особое, символическое значение. Именно эта интонация, значительно усиливая эмоциональность повтора глагола «принимаю», придает стихотворению особую торжественность и способствует созданию декламаційного стиля: его надо читать громко, чтобы услышало как можно больше людей, ведь перед нами взволнована и патетическая исповедь поэта - лирического героя, который бросает вызов Новому и Неизведанному...