11 КЛАСС
АРТЮР РЕМБО
ПЬЯНЫЙ КОРАБЛЬ
Я на низком солнце видел пятна,
синеве блики, страшный подводный шпиль,
словно плащи богов в античной драме,
собиралась морщинами ткань темных волн.
Я снив: зеленые ночи в снежной пене
цілунками цвели над ресницами морей.
Как понесли меня равнодушные волны,
со мною не было заядлых моряков,
потому что дикари их стрелами пришили
к разрисованных, окровавленных столбов.
И вот, лишившись своего груза
(хлопка из Англии, фламандского зерна),
беззаботно я поплыл без экипажа,
куда поманила меня далечина.
Глухой, словно тот мозг у ребенка,
холодный, как зима, я плыл под рев стихий.
Буря Крушила берега в камнях,
и хаос восставал, и бушевал прибой.
Меня тогда благословили шквалы,
качали десять день на волнах морей,
уже не первую жертву баюкали,
и исчез с глаз нелепых маяков.
Всосалась в мою сосновое тело,
языков нежный сок кислиць, морская вода мутная;
понеся прочь руль, меня омыла
и от блевотины, и от синих пятен вина.
Я утонул тогда в поэме моря,
ослепительной, звездной, - пил зеленую лазурь,
временами втопленик в глубь прозрачный
сходил задумчивый, чтобы в путешествиях жить.
Залив пурпуром экстазы дикие,
медленные ритмы волн, и закурив синь,
п'яніша от вина и от музыки,
горела там любовь, горькая, словно полынь.
Все, что во сне казалось человеку,
кружило смерчем там: вир, вечеров красота,
огнів предрассветных стаи голубиные
и молниями разорванные небеса.
И фосфоричне сияние желто-синее,
и в тихих стеблях пение неслыханных соков.
Вокруг скал скакали, словно телята,
неистовых волн безумная череда.
Забыл я, понятное Пречистая пройдет Мать -
и стихнет океан, угомонится вода.
Я видел чудный край: цвели Стожары,
словно глаза у пантер; между них тела мертвецов,
радуги голубые, изумрудные стада,
Флорида неземная под горизонтом морей.
Кипели грязи, в иле догнивали кит-рыбы
великаны, в густых камышах.
Где громом ураганы выигрывали,
тонула даль в безоднявих ночам.
А глетчери под мелкими солнцами,
где небеса как жар. Штиль сменялся на рев,
и гадины, изъедены клещами, вонючие,
падали из покореженных деревьев.
Хотелось бы эти золотые рыбины,
певчие рыбы эти спіймать для детворы.
Мои пути украшала цветами цветов пена,
и предоставляли крыльев баснословные ветры.
А море, что так сладко качало
меня, путешественника, натомленого крайне,
до меня живоцвіт из тьмы підіймало,
и я, как девушка, всматривался в странный рай.
А то был островом, где злотоокі
паскудили птицы, слетались для забав;
временами втопленик единичный
сквозь мой расшатанный костяк на дно нырял.
Лодки рыбацкие не нашли еще
в эфире голубом, где не летает птица,
мой труп, запутанный в морское волос, -
я пьяным кораблем брожу по морям.
Я плыл, синим туманом окутан,
в розовых небесах, где лишае сонців
смешались с соплями лазури
(Это же лакомство для всех поэтов и певцов!).
Я видел электрические спалахання,
за мной конь морской ходил, как черный пес
Горячий июнь бил и крушил баню
ультрамаринових розжеврених небес.
Я слышал Мальштрему рев, и вот, равнодушен
вечный путешественник, гаптуючи лазурь,
я за Европой, устав, тоскую,
что, парапетами обгородившись, спит.
Звездные архипелаги лисніли,
в морях екстазових меня носил тайфун.
Ты спишь на дне, будущая творческая сила,
В золотых жар-птиц незлічений табун!
Но наплакавсь я,ибо слиты кровью
рассветы и месяцы, и все солнца - горькие,
весь пропитан терпким вином любви,
пусть в море утону, пусть разнесу свой киль.
Из вод Европы я себе желаю лужи черной...
чтобы вечер душистый... Печальное дитя кораблика пускает,
легкой, словно бабочка весенний.
Купавшися в пьянящей голубой тони,
не хочу я плыть под арками мостов,
перед глазами грозными понтонов,
в зареве пламени и гордых знамен.
Перевод Ю. Клена
Комментарий
Стихотворение А. Рембо «Пьяный корабль» (1869-1871) - необычный и многозначительный - был для тогдашней французской литературы явлением достаточно новаторским. Прочитав его, «отец французского символизма» Поль Верлен отметил, что в нем есть то, «чем должна обогатиться» современная и будущая поэзия. Стих имеет множество интерпретаций; он вызывает у читателей разные ассоциации, каждое следующее поколение трактует его по-своему.
Композиционно «Пьяный корабль» делится на несколько частей; завязка - гибель команды и потеря управления кораблем; развитие действия - воображаемые странствия лирического героя в морской стихии, течение его впечатлений, чувств, ассоциаций, рожденных удивительными картинами стихии; кульминация, самое высокое драматическое напряжение - столкновение возвышенной фантазии героя с обыденной реальностью и развязка - отказ лирического героя от прагматичного жизни.
Главной темой стихотворения является странствия души личности в мире своего воображения и в жизни. Возвращение в реальный мир герой, который осознал все преимущества внутренней жизни над внешней, воспринимает как настоящую трагедию, потому что в этом прагматичном мире нет пространства для свободной фантазии и полета чувств.
В целом содержание «Пьяного корабля» следует понимать как гимн творческому воображению, которое открывает невиданные глубины человеческого духа.