БАЙКА В МИРОВОЙ ЛИТЕРАТУРЕ
ЖАН ДЕ ЛАФОНТЕН
Жан де Лафонтен - французский баснописец
1621 (Шато-Тьерри) - 1695 (Париж)
Байки не такие простые, как кажутся: в них учиться можно даже у животных... Наша хитрость - поучать, даря наслаждение.
Жан де Лафонтен
Много веков прошло с тех пор, как жил Эзоп. Мир очень изменился: возникли новые государства, реформировались общественные законы, развились науки, улучшился быт... Только внутренний мир человека и его поведение существенно не изменились. Одним из тех, кто писал и популяризировал байки, наполняя их новым содержанием, был Жан де Лафонтен. Родился он во Франции, в маленьком городке Шато-Тьерри в семье лесника. Мальчик не получил должного образования, ведь его отец видел в сыне продолжателя своего дела и считал целесообразнее привить Жану навыки ведения лесного хозяйства. И неожиданно для всех Жан уехал в Париж. Юноша относился к жизни легко, весело и беззаботно, как Цикада с его будущей басни «Цикада и Муравей». Однако это не помешало ему завоевать в столице приверженность многих известных людей.
Лафонтен начал серьеВНО изучать историю, литературу, много читал, сам сочинял стихи. Но настоящей славы он прославился как баснописец. Первые шесть книг под названием «Басни Эзопа, переложенные на стихи господином де Лафонтеном» появились в 1668 году. Всего поэт издал 12 сборников басен.
Почему Лафонтен стал известным? На этот вопрос русский поэт Василий Жуковский ответил так: «Лафонтен говорит с вами не для того, чтобы быть вашим наставником, а потому, что ему весело говорить». В баснях Лафонтена открывается душа поэта, за то, наверное, он получил прозвище «добродушный».
Характер художника определял характер его басен. Эти произведения оказались для многих близкими и понятными. По выражению Александра Пушкина, Лафонтен в своих байках явственно проявил скромность как основную черту французского народа.
Жан-Леон Жером. Лафонтен и Мольер
Лафонтен переводил прозаические басни Эзопа стихами, к тому же интересно, остроумно, обраВНО. Он дополнил их подробностями из жизни французского народа, а также собственными мыслями, чувствами, шутками. Басни Лафонтена имеют живее, более динамичный сюжет, чем произведения Эзопа, и напоминают небольшие сценки из жизни, насыщенные яркими диалогами.
Кроме Эгоцентрической наследия, Лафонтен использовал сюжеты Федра, индийских байкеров, а также разработал оригинальные сюжеты.
Воспеваю в байках героев я будничных,
Которых не знал Эзоп в своих священных краях,-
Дают уроки нам правдивы эти песни.
Здесь говорят все, и рыбы молчаливые,-
Касаются и людей поучительные их советы,-
В образах животных человеческие недостатки виднее со!
Перевод Николая Терещенко
Лафонтен считал, что байки предназначены в первую очередь детям, поскольку эти произведения доступно объясняют непонятное. «Если вы хотите научить ребенка предусмотрительности и изобретательности, - подчеркивал поэт,- не читайте ей нотаций, лучше расскажите байку о том, как Лиса и Козел спустились в колодец, чтобы напиться. Лиса выбралась оттуда, став на плечи и рога товарища, а Козел остался на дне колодца».
Героями басен Лафонтена есть люди, животные, птицы, насекомые, явления природы. Особенно французский баснописец любил описывать зверей, главным из которых считал Льва.
Царь зверей в произведениях предстает могучим, величественным, сильным, жестоким, славолюбним. В образе Льва современники Лафонтена видели французского короля, в Волке, Лисе, Леопарди - его придворных.
Герои Лафонтена говорят таким же изысканным литературным языком, как французские дворяне. Персонажи басен очень культурные, высокообразованные. Скажем, Лиса знает даже античную литературу. Не уступает ей знанием этикета и искусства и Волк.
Для более выразительного изображения героев Лафонтен часто использует антитезу (противопоставление): большой - маленький («Лев и Комар»), сильный - слабый («Волк и Журавль»). В баснях маленький может быть сильным, добрым и благородным, как Муравей, Комар, Журавль, большой - слабым, неблагодарным, жестоким и несправедливым, как Лев, и Волк.
Титульный лист книги басен Лафонтена французского издания 1688 года
Лафонтен пишет о животных, но имеет в виду людей: «Все разговаривают в моих трудах, даже рыбы, и то, что они говорят, касается нас всех». Итак, важные для людей истины Лафонтен высказывал не прямо, а с помощью аллегории.
«Зачумленные звери» - одна из самых известных басен Жана де Лафонтена. В ней поэт осуждает характерные пороки тогдашнего общества. На примере взаимоотношений Льва с другими зверями Лафонтен показал, как обычно складываются отношения короля (царя) с теми, кто его окружает. Неискренние и льстивые придворные оправдывают любые действия короля, поскольку сами являются такими же грешниками, а во всех бедах всегда обвиняют простых людей.
Байкарську наследство Жана де Лафонтена составляют 238 баек, которые сам поэт назвал «стоактною комедией» французской жизни.
Иллюстрация к изданию басен Лафонтена. Гравюра XVIII в.
Хорошо вы запомнили?
Понятия: антитеза, аллегория.
Имена: Жан де Лафонтен, Василий Жуковский, Александр Пушкин, Эзоп, Федр.
Географические названия: Франция, Шато-Тьерри, Париж. Названия басен: «Цикада и Муравей», «Лев и Комар», «Волк и Журавль», «Зачумленные звери».
Название сборника: «Басни Эзопа, переложенные на стихи господином де Лафонтеном».
Вопросы и задания
1. Кто такой Жан де Лафонтен? Какие подробности его биографии вы запомнили?
2. В каком литературном жанре Лафонтен получил наибольшую славу? Кого считал своим учителем?
3. В чем заключаются особенности басен Лафонтена?
4. Как поэт понимал назначения байки? Обоснуйте свое мнение примерами из статьи.
5. Кого баснописец изображал в своих произведениях? Что осуждал?
1. Перечитайте строки Лафонтена, которые служат эпиграфом к статье. Как вы понимаете их смысл?
2. Благодаря чему Лафонтен снискал славу выдающегося баснописца не только в своей стране, но и далеко за ее пределами?
Составьте план статьи о Жана де Лафонтена. Перескажите ее по составленному плану.
Рассмотрите иллюстрации, приведенные в статье. Подготовьте сообщение о французского писателя Жана де Лафонтена.