ВНО 2016 Школьные сочинения Каталог авторов Сокращенные произведения Конспекты уроков Учебники
5-11 класс
Биографии
Рефераты и статьи
Сокращенные произведения
Учебники on-line
Произведения 12 классов
Сочинения 11 классов
Конспекты уроков
Теория литературы
Хрестоматия
Критика

Хрестоматия

АДАМ МИЦКЕВИЧ

АЛЬПУХАРА

Баллада из «Копрада Валленрода»

Поселок мавров во тьме, в руинах,

Гибнет их народ в безраді;

Борются до сих пор гренадські твердыни.

Но чума в Гренаде.

 

Лишь в Альпухарі, залігши в окопы,

Бьется отряд Альманзора,-

И осадили храбрых испанцы,

Ждет или смерть, или смирение.

 

На рассвете трубы к бою заиграли,

Битва гремит на рассвете,

На мінаретах кресты заблестели,-

Взята крепость последнюю.

Сам Альманзор, как увидел, что силы

Больше нет в обороне,

Смело прорвавшись сквозь врага стрелы,

Убежал от страшной погони.

 

Пир между трупов начался в испанцев

На альпухарських руинах.

Добыча паюють, гюділюють пленников,

Пьют, утопая в винах.

 

Вдруг надворная сторожа доносит:

Рыцарь, что имя не знать,

С барином старшим свидание просит,

Пристальное имеет что сказать.

 

То Альманзор был, король мусульманский.

Бросив безопасный тайник,

Сам оддається он в руки испанские,

Раб их и их друг сердечный.

 

«Я до испанского,- говорит,- порога

Стал с поклоном глубоким,

Свой буду молиться богу,

Верить вашим пророкам.

 

Хочу, чтобы слава по миру настала,

Как мавританець избит

Стал своим победителям за вассала,

Братом младшим служить».

 

Почет испанцы до смелых имеют.

Как Альманзора узнали -

Вождь обнял его, другие приветствуют.

Вторая словно встречали.

 

Всех Альманзор по очереди обнимает,

Руки сжимая благородно,

И крепко вождя прижимает,

В губы целует сердечно.

 

Вдруг ослаб он, на камень пола

Упал, побліднілий из беспамятства,

Но чалму победителю под ноги

Хилыми стелет руками.

 

Глянул вокруг - все удивляются чудом

Синью взялись ему лица,

Смехом уста зазміїлись ужасным,

Исполнились кровью зрачки.

«Гляньте, гяури! Я горд и рад,

Что отплатил вам сразу.

Я обманул вас: пришел я из Гренады,

В дар вам принеся заразу.

 

Я поцелуем своим вам в душу

Влил неисцелимую трутни.

Гляньте - в муках умирать я должен,-

Вам таких мучений не миновать!»

 

Руки вперед протягивает удалой,

Словно сжатием смертельным

Хочет испанцев всех заковать,

Смехом смеется адским.

 

Умер, смеясь. Еще дрожали веки

Темных глаз обледенелых.

Смех тот страшный остался навеки

В чертах его помертвевших.

 

Прытко испанцы бегут, как от казни!

Вслед им - чума чернокрылая.

Ни один не вышел из гор Альпухари,

Всех язва скосила.

Перевел с польского МАКСИМ РЫЛЬСКИЙ