ВНО 2016 Школьные сочинения Каталог авторов Сокращенные произведения Конспекты уроков Учебники
5-11 класс
Биографии
Рефераты и статьи
Сокращенные произведения
Учебники on-line
Произведения 12 классов
Сочинения 11 классов
Конспекты уроков
Теория литературы
Хрестоматия
Критика

История зарубежной литературы XVII-XVIII вв.

ЖИЗНЬ И ТВОРЧЕСТВО Ж. Б. МОЛЬЕРА

2. Путь к высокой комедии: «Тартюф, это или притворщик», «Мизантроп», «Донжуан», «Скупой»

 

До нас дошло 34 пьесы комедиографа, не считая потерянных, написанных в годы путешествия, фарсов и нескольких одноактных комедий, авторство которых не установлено.

Мольер - замечательный мастер комедии, в создании которой он опирался как на литературные, так и народные традиции. Еще в юности писатель увлекался античной литературой, особенно комедиями Плавта и Теренция, в которых учился способам обобщения характеров и выразительность комических конфликтов, приемам построения композиции комедии и обраВНОй системы. Хотя Мольер и придерживался жанровой иерархии и большинства принципов классицизма, в его комедиях затрагивались проблемы реальной жизни и действовали современные ему герои.

Драматург отдавал предпочтение изображению какой-либо одной ведущей черты в характерах персонажей (жадность, лицемерие, тщеславие и т.д.). Как и все классицистические образы, герои Мольера - носители определенной идеи, пороки или страсти.

«Тартюф» - не только самая известная, но и самая многострадальная пьеса великого французского комедиографа: она трижды переделывалась по цензурными требованиями, пять раз находилась под запретом, в конце концов подорвало здоровье Мольера и ускорило его смерть.

Сам автор прекрасно понимал убийственную силу своего любимого произведения. Не зря, готовя комедию к изданию, он написал огромное предисловие, расставив все точки над «и».

Об эту комедию много говорили, долгое время она страдала от приступов, однако люди, осмеянные в ней, доказали на деле, что во Франции они имеют большую власть, чем те, кого Мольер высмеивал ранее - «... если же назначение комедии состоит из показа человеческих пороков, то почему же должны некоторые из них обходить. Недостатки, вскрытые в моей пьесе, по своим последствиям опаснее для государства, а театр, как мы убедились, имеет огромные возможности для исправления поведения».

Тартюф - лицемер, что вошел в доверие Оргона, присвоил себе его дом и состояние, однако был разоблачен и арестован за королевским приказом. Его имя, очевидно, взято Мольером из арсенала итальянской комедии масок, где появляется персонаж Тартуфо (упоминание о нем впервые зафиксирована во Франции в 1609 году). Имела место и ассоциация с старофранцузьким truffe - обман. В подзаголовке и перечня действующих лиц этому персонажу подана довольно короткая, но чрезвычайно емкая характеристика: «l'imposteur» (облудник, самозванец), «faux devot» (святоша, ханжа). Тартюф - страшный лицемер. Под прикрытием религии он представлял из себя святого, однако ни во что не верил и тайно делал свои темные дела. О. С. Пушкин писал о Тартюфа: «У Мольера лицемер волочится за женой своего благодетеля, лицемеря; принимали имение под сохранение, лицемеря; спрашивает стакан воды, лицемеря».

Лицемерие для Тартюфа не просто доминирующая черта характера, она и сам характер. В класицистів, как известно, характер - это отличительная черта, генеральная качество, специфика того или иного человеческого типа. Он мог быть до крайних проявлений, неправдоподобно заостренным, потому что такое обострение его не искажало, а наоборот, характерно. Этим характер отличался от нравов - характерных черт, каждую из которых невозможно обострять до противопоставления другим, чтобы не исказить картины в общей картине нравов.

Характер Тартюфа в течение произведения не менялся. Однако он раскрывался постепенно. Композиция комедии очень своеобразная и неожиданная: главный герой Тартюф появился только в III действия. Мольер в предисловии к комедии таким образом это объяснял: «...Я работал над ней со всей осмотрительностью, которой требовала щекотливость предмета, и... все мое искусство, и все мои старания я приложил к тому, чтобы отличить образ Лицемера вот обида истинно верующего. Поэтому я целых два акта употребил на то, чтобы подготовить появление моего негодяя».

«Мизантроп» - самая серьезная комедия Мольера, над которой он работал долго и тщательно (1664 - 1666).

Действие пьесы происходило в Париже. Молодой юноша Альсест чрезвычайно ранимо относился к любым проявлениям лицемерия, подхалимства и фальши. Он обвинил своего друга Філінта в фальшивых подобострастии по отношению к другим людям. Якобы Філінт при встрече с человеком выказывал ей свою любовь и привязанность, а как только она ушла, он вряд ли вспомнил ее имя или еще что. Альсестові не по душе такая неискренность.

 

Я хочу искренности, чтобы ни одно слово

Не вылетало из уст, как не по душе оно.

 

Філінт привык жить по тем законам, которые царили в тогдашнем мире: отвечать на ласку других, несмотря на истинное отношение к человеку.

Для Альсеста это неестественно. Он не мог спокойно выдерживать того, как люди привыкли к лести разговоров, комплиментов, за которыми на самом деле скрывается глубочайшее отвращение. По его мнению, нельзя было уважать и любить всех. Это чистый подхалимаж и фарс.

Почета на земле нет без преимущества,

Кто уважает всех, не знает то уважения...

У вас прислужливість - как будто розничный товар,

Мне же общий друг в друзья ненужный.

 

В ответ Філінт отмечал, что они занимали определенное место в высшем мире, а поэтому должны были повиноваться его законам и обычаям.

Альсест проповедовал жизнь без фальши, по правде, чувствовать сердцем и идти только по его зову, никогда не скрывайте своих чувств под маску.

Філінт - порядочный человек. Он во многом соглашался с точкой зрения Альсеста. Однако не всегда - как, например, быть в том случае, когда иногда уместнее и правильнее было помолчать и сдержать свое мнение

Бывает - я прошу не брать этого в гнев -

Когда умный тот, кто мнение потаїв.

Філінт заставил Альсеста задуматься над тем, что откровенность и правдивость не всегда приносили пользу.

Однако последнего не убедить. В его душе назрел конфликт - он уже бессилен терпеть вокруг себя ложь, коварство и предательство.

Альсест - настоящий человеконенавистник, он все начал ненавидеть человеческую породу.

Філінт поражен: по мнению Альсеста среди его современников не было ни одного человека, которая отвечала бы всем требованиям его друга в плане нравственности и доброчестя. Філінт советует Альсестові быть умереннее ...И над натурой вы пощадите человеческой. Хоть недостатки и грехи в ней найдем мы, И как нам приходится жить между людьми, То надо во всем соблюдать меру И к нравственности не браться слишком искренне. Истинный разум нам осмотрительность говорит мать - Потому что даже мудростью не следует злоупотреблять. Альсестів друг принимает людей такими, какими они есть. Все те грехи, мне и вам известны, Людскому роду свойственны и удельные, И обижаться или злиться мне, Что вокруг столько зла, коварства, лжи,- Это удивлять, почему никакая коршун мяса, Почему жестокий волк, а обезьяна хитра и лакомая.

Філінт наконец понял, что приятеля не изменить. Однако для него осталось странным: каким образом в таком правдолюбцеві удалось найти девушку, милую сердцу.

На месте Альсеста он остановил бы свой взгляд отнюдь не на Селімені. Ему больше нравятся целомудренные, порядочные и здравомыслящие Арсиноя и Еліанта. Селімена - типичная представительница своего времени, хвастливая, эгоистичная, самолюбивая, острая на язык и т.д. Неужели же Альсест, который с таким жаром критиковал мир, не видел недостатков и пороков своей любимой?

Альсест любил молодую вдову, знал ее недостатки не хуже других, однако соревноваться с ними ему было невмоготу.

Он согласился с мнением Філінта о том, что ему следовало бы связать свою судьбу с Еліантою, и любовь, к сожалению, никогда не руководствовались разумом.

Разговор между двумя друзьями прервал приход Оронта. Он проявил благосклонность к Альсеста, однако последний даже не обратил на него внимания. Оронт просит его, несмотря на образованность и объективность, героя быть справедливым судьей его литературных попыток в жанре сонета. Альсест отказывался («Большой имею грех: Слишком искренен я в своих приговорах.»), однако Оронт настаивал. После прочтения Альсест, не медля и нисколько не стесняясь, выразил свое мнение о сонет. Она полностью была отрицательная и настолько обнажена, что могла обидеть даже человека, который до едкой критики привыкла.

Оронт не согласился с мнением цензора. Он убежден, что его сонет, хотя был и не вполне совершенным произведением, однако не совсем представлял собой образец бездарности.

Не желая иметь Альсеста за врага себе, Оронт на доброй ноте расстался с ним.

Філінт предчувствовал, к чему могла привести эта чрезмерная откровенность Альсеста. Оронт был не из тех людей, что так легко прощали обиды.

Альсест стремится изменить внутреннюю Селімену, иначе они никогда не могли быть вместе.

Он обвинил ее в том, что она привлекали к себе слишком много ухажеров, а пора бы уже и определиться. Была со всеми ласкова, а давать надежду всем не стоит. Он признается ей в своих чувствах, однако ее удивляло, что делал юноша это странным способом:

Это правда: вы себе избрали новый способ.

И на земле, пожалуй, никого бы не нашлось,

Кто бы доказывал свой пал в ссорах и грызни.

 

Итак, Альсест - «молодой человек, влюбленный в Селімену», как он охарактеризован в перечне действующих лиц. Его имя - типичное для литературы XVII века искусственное образование, что перекликалось с греческим именем Алкеста (Алкестида, жена Адмета, которая отдала свою жизнь ради его спасения от гибели). На греческом языке «алке» - мужество, храбрость, отвага, мощь, борьба; «алкеіс» - сильный, могущественный.

Однако, действие произведения разворачивалась в Париже, в тексте упоминался суд для рассмотрения дел по образ знати и военных чинов (образован 1651 года), был намек на интриги в связи с «Тартюфом» и другие детали, которые отмечали, что Альсест - современник и соотечественник Мольера.

В то же время этот образ призван был воплотить благотворительность, честность, принципиальность, однако доведенную до предела, такую, что превращалась в недостаток, которая мешала человеку налаживать связи с обществом и превращала своего владельца на лю-диноненависника.

Высказывания героя относительно людей не были столь острыми, чем выпады Селімени, Арсинои, других участников «школы злословия».

Название комедии «Мизантроп» вводила в заблуждение: Альсест, способный на страстную любовь, был меньшим мизантропом сравнению с Селіменою, которая вообще никого не любит. Ненависть к людям со стороны героя проявлялись всегда в конкретных ситуациях, то есть имела обоснованные мотивы.

Показательным является следующее: если имена Тартюфа или Гарпагона приобрели во французском языке признаков имен собственных, то имя Альсеста, напротив: понятие «мизантроп» заменило его личное имя, однако оно изменило свое значение - стало символом не человеко-ненависти, а прямоты, честности, искренности.

Мольер, таким образом, разработал систему образов и сюжет комедии, чтобы не Альсест тянулся к обществу, а общество к нему. Драматург призывал зрителя задуматься, что же заставило прекрасную и юную Селімену, здравомыслящего Еліанту, лицемерную Арсиною искать именно его любовь, а умного Філінта и преціоВНОго Оронта - именно его дружбы? Альсест не молодой, не красивый, малоимущий, у него небыло связей, его не знали при дворе, он не частый гость изысканных салонов, не занимается политикой, наукой или каким искусством. Без сомнения, в нем привлекало внимание то, чего лишены другие. Еліанта характеризовала эту черту: «Такая искренность - особенное свойство; / В ней благородное какое-то геройст-во». Искренность и составляла доминирующую часть характера Альсеста. Общество стремилось обезличить его, сделать таким, как другие, в то же время оно завидует чрезвычайной моральной стойкости этого человека.

«Скряга». Гарпагон, отец Клеанта и Элизы, влюбленный в Мариану. Историю, которую рассказывал еще Плавт, Мольер перенес до современного ему Парижа. Гарпагон проживал в собственном доме, он богатый, но очень жадный. Его скупость, дойдя до наивысшего предела, истребила все другие черты личности персонажа, стала определяющей доминантой его характера. Именно она превратила его в настоящего хищника, что нашло отражение в его имени, образованном Мольером от латинского harpago - гарпун (название специальных якорей, которыми в ходе морских баталий подтягивались вражеские корабли накануне абордажного боя; переносное значение - хапуга). Страсть к деньгам сделали героя раздражительным, подозрительным.

Скупость доминировала над другими чувствами. Мольер показал, насколько опасна эта вада Гарпагона, насколько страшной была власть денег. Моральные принципы молодых героев тоже пошатнулись. Валер, чтобы добиться руки Элизы, устраиваюсь к Гарпагона управляющим и всяческими способами вводил его в заблуждение, прекрасно понимая, что это бесчестно, однако оправдывал себя: «Хочешь или не хочешь, а приноравливайся к нужным людям. И если невозможно без лести войти к ним в милость, виноват не тот, кто льстит, а тот, кто любит лесть». Марианна готова стать женой Гарпагона, потому что рассчитывала на скорую смерть старика. Cleanthes ждал смерти отца и принимал участие в похищении у него шкатулки с деньгами. Власть денег настолько велика, что распутать этот клубок противоречий могли исключительно деньги.

Мольер использовал мотив тайны рождения героя, который получил в XVIII веке большую популярность в драматургии. Оказалось, что Валер и Мариана - дети Ансельма, настоящее имя которого - Томазо д'Альбурчі. Этот неаполитанский аристократ потерял свою семью во время кораблекрушения, и вот через много лет он нашел сына и дочь, которые и не подозревали о том, что были родственниками. Отныне Мариани не нужно искать богатого жениха, а Валер мог жениться с Элизой и без приданого. Cleanthes пообещал Гарпагону вернуть шкатулку с деньгами, если тот согласится на его брак с Марианной. Тот пого-дився, выдвигая только одно дополнительное условие: до свадьбы ему должны сшить новый кафтан.