ВНО 2016 Школьные сочинения Каталог авторов Сокращенные произведения Конспекты уроков Учебники
5-11 класс
Биографии
Рефераты и статьи
Сокращенные произведения
Учебники on-line
Произведения 12 классов
Сочинения 11 классов
Конспекты уроков
Теория литературы
Хрестоматия
Критика

Зарубежная литература 6 класс

ЧЕЛОВЕК В ЖИЗНЕННЫХ ИСПЫТАНИЯХ

 

ДЖЕК ЛОНДОН (Джон Гриффит Лондон)

 

ЛЮБОВЬ К ЖИЗНИ

 

(Сокращенно)

Кто хорошо жил и бросил все, лишь тот получит закалки,- и выиграть попадет тот, кто ставит все на карту.

Они шли, прихрамывая, к реке; на усыпанном камнями берегу передней заточился и чуть не упал. Оба были утомлены и истощены, с лиц их не сходил выражение тупого терпения, что его чеканят длительные невзгоды. На спине они несли тяжелые узлы, завернутые в покрывала и поддерживаемые ремешками, которые они накинули на лбы. Каждый нес ружье. Они шли, опустив низко плечи, а еще ниже голову, уставившись глазами в землю.

- Если бы нам хоть два патрона из тех, что в тайнике,- проговорил задней.

Голос его звучал монотонно, безразлично, и передний, заходя в молочно-белый поток, шумував между камнями, не отозвался ни словом.

Вслед за ним в реку ступил второй. Они не разувались, хотя вода была холодная, как лед,- такая холодная, аж ныли кости и коченели ноги. Иногда шумящий водоворот достигал им до колен, и оба они теряли опору.

Тот, что шел позади, поскользнулся на гладком валуне, но в последний момент удержался на ногах, громко зойкнувши от боли. Видимо, у него вскружилась голова, потому, заточившись, он расправил свободную руку, словно искал на что опереться. Став ровно, он попытался сделать шаг, но снова пошатнулся и чуть не упал. Тогда он посмотрел на товарища, который даже не оглянулся.

Минуту он стоял неподвижно, будто что-то обдумывая, потом спросил:

- Эй, Билл! Я подвернул ногу!

Билл ковылял дальше через молочно-белое пены. Он так и не оглянулся. Товарищ смотрел ему вслед, и, хотя на его лице ничего не отразилось, глаза засветились тоской раненого оленя.

Билл вышел, прихрамывая, на тот берег и пошел дальше, не оглядываясь. Мужчина, что стоял среди потока, смотрел ему вслед. Губы его слегка дрожали, и давно не бритые рыжие усы зашевелились. Он машинально облизал их.

- Билл! - крикнул он еще раз.

Рокуэлл Кент. Приближение бури

Это был умоляющий крик сильного человека, попавшего в беду, но Билл не обернулся. Второй смотрел, как он преодолевал пологий склон и, неуклюже хромая, шел все дальше и дальше, туда, где на далеком небосклоне вырисовываются низкие холмы. Он смотрел вслед товарищу, пока тот перешел через гребень и скрылся из глаз. Потом отвел взгляд и обвел глазами то круг мира, в котором его покинул Билл.

У горизонта дотлівало солнце, едва просматривая сквозь завесу тумана и мглы, что налегали на землю без четких очертаний, словно гуща. Перенеся весь свой вес на здоровую ногу, он вытащил часы. Была четвертая. Уже недели две он не считал дней, знал только, что сейчас конец июля или начало августа и что, следовательно, солнце садится на северо-западе...

Он снова обвел глазами окружающий мир, в котором остался. Невеселая картина. Со всех сторон, до самого горизонта, однообразная пустыня, невысокие, пологие холмы. Ни деревца, ни кустика, ни травинки - ничего, кроме бескрайней страшной пустоты; в его глазах блеснул страх.

Он шел не останавливаясь. С неистовым отчаянием, несмотря на боль, он выбрался на холм, за которым скрылся Билл,- сам намного кумедніший за своего товарища, что хромал, по-чудному подпрыгивая. Но с вершины холма он увидел, что в неглубокой долине никого нет. И снова путника понял страх; пересиливши его, он передвинул мешок еще дальше на левое плечо и поплелся по склону вниз...

Он не заблудился, зря что остался один. Он знал, что вскоре доберется до берега озерца, поросшего усохлими елями и соснами, низенькими и миршавими... Там под перевернутым каноэ*, что привалене каміняччям, их тайник. Он найдет там патроны для своего ружья, крючки и леску, небольшую рыбацкую сетку - одно слово, все утварь, чтобы добывать себе пищу. Там есть и мука - правда, немного,- кусок бекона и немного бобов.

Билл подождет его у тайника, и они вдвоем поплывут по Гис на юг, к Большого Медвежьего озера, а затем через озеро к реке Макензи. И дальше и дальше на юг - пусть гонится за ними зима, пусть покрываются льдом потоки, пусть дни становятся морозные - они будут плыть себе на юг, пока доберутся до какой фактории* Компании Гудзонова залива, где растут высокие и здоровые деревья и где вдоволь всякого продукта.

Вот о чем думал он, пытаясь идти вперед. Но чем сильнее он напрягал тело, тем больше должен напрягать ум, убеждая себя, что Билл не бросил его на произвол судьбы, что Билл непременно будет ждать возле тайника. Он должен был так думать, иначе для чего тогда силкуватися - ложись и умирай сразу! И пока тусклый круг солнца медленно скрывалось на северо-западе, он успел рассчитать - уже в который раз - каждый дюйм* той дороги, которую им с Биллом придется преодолеть, убегая на юг от зимы. Он вновь и вновь считал в уме запасы продовольствия в тайнике и запасы в фактории Компании Гуд зоновой залива. Два дня у него не было и маковой росинки во рту, и уже неизвестно как он не наедался досыта. То и дело он наклонялся, срывал бледные болотные ягоды, клал их в рот, розжовував и глотал...

В девять часов он больно ушиб о камень палец на ноге, заточился и упал от страшной усталости и истощения. Долго он лежал на боку не шевелясь. Потом снял ремни и с трудом сел. Еще не смерклось, и в полусумраке он начал шарить между камнями в поисках мха. Сложив его в кучу, он разжег огонь - мох затлелся, закурился - и поставил на него жестяной котелок с водой.

Он развязал свой сверток и прежде всего сосчитал сірники. их было шестьдесят семь. Чтобы убедиться, он пересчитал их трижды. Тогда разделил спички на три щепотки, завернул каждый в промащений бумагу и спрятал - один пучок в пустой кисет*, второй - внутренний ободок поношенной шляпы, а третий - за пазуху, под рубашку. Когда справился с этим, его вдруг охватил страх, он вытащил и порозгортав все пучки и еще раз перечислил сірники. их таки было шестьдесят семь...

Убедился, что три щепотки спичек цели, но уже не стал их считать. Однако заколебался, глядя на туго набитую котомку с лосевої кожи. Она была небольшая, в горсть величиной, и весила пятнадцать фунтов* - столько же, как и остальные вещи, и это его беспокоило. Наконец он отложил ее в сторону и начал упаковывать мешок. За мгновение остановился, посмотрел на сумку, быстро схватил ее и бросил на пустыню вызывающим взгляд, будто она хотела отнять его достижение. Наконец, когда поднялся на ноги, готовый плестись дальше, котомка была в узелке за плечами...

В одном ложбине среди камней и травы взлетела, фуркаючи крыльями, стая белых куропаток. «Кр-кр-кр!»- раздавались их крики. Он швырял в них камнями, но не мог попасть. Тогда он положил мешок на землю и начал подкрадываться к птицам по-пластунски, как кот до воробья. Его штаны порвались об острые камни, с коленок сочилась кровь, оставляя красные следы, и через жгучий голод он не чувствовал боли. Он полз по мягкому мху, одежда его намок, тело дубіло с холода, но он не замечал ничего - так его жгла голодная лихорадка. И каждый раз куропатки взлетали перед самым его носом. Наконец их «кр-кр» уже показалось ему насмешкой, он обругал куропаток и стал передразнивать их.

 

Раз он чуть не наткнулся на куропатку, видимо, спала. Она выпорхнула прямо перед носом из своего укрытия между камнями. Не менее испуганный, чем куропатка, он все-таки успел схватить ее, но в руке у него осталось только три перышка с хвоста. Глядя вслед куріпці, он почувствовал к ней такую ненависть, будто она причинила ему не знать какое зло. Так ни с чем он вернулся обратно и взял мешок на плечи...

Страшная усталость одолевала его, хотелось лечь и уснуть, но желание добраться до Страны Луков, особенно голод гнали его вперед. Он искал в озерках лягушек и разгребал пальцами ил, надеясь выковырять червя, хотя и знал, что ни лягушки, ни черви не живут так далеко на севере.

Он заглядывал в каждую лужу, и когда наступил длительный сумерки, заметил в одной такой луже рыбку из пескаря размером. Он погрузил руку по плечо, но рыбка сбежала. Тогда он взялся ловить ее обеими руками и замутил воду. Он так воспалился, что упал в лужу и промок до пояса. Вода вон скаламутніла, и ему пришлось ждать, пока она очистится.

Он еще раз начал ловить рыбу, но вскоре вода скаламутніла снова. И он уже не мог ждать: отвязал жестяное ведерко и стал вычерпывать лужу. Сначала он черпал похапливо, весь захлюпався и выплескивал воду так близко, что она сбегала обратно в лужу. Тогда он стал черпать осторожнее, спокойнее, хотя сердце неистово колотилось и тряслись руки. За полчаса он дочерпався до дна. Воды не осталось, но и рыбка исчезла. Между камнями он заметил едва заметную щель, через которую она проскользнула в соседнюю, куда большую лужу - такой ему и за сутки не выбрать. Если бы знала, что там щель, он бы сразу заслонил ее камешком и наверняка поймал бы рыбу.

Поняв свою ошибку, он бессильно распростерся на влажной земле. Сначала он плакал тихо, потом вслух, и его рыдания раВНОсились над равнодушной пустыне вокруг; потом он плакал без слез, конвульсивно всхлипывая.

Он разжег огонь и согрелся, выпив несколько кварт кипятка. Потом отправился спать на прискалку - как и прошлой ночью. Перед сном он проверил, не промокли, случайно, спички, и накрутил часов. Покрывала были влажные, аж липли. Косточку больно смыкало. Но его донимал лишь голод: всю ночь снились обеды, пиры и столы, заставленные самыми раВНОобразными блюдами.

Под утро он замерз и проснулся совсем больной. Солнца не было. Земля и небо стали еще сіріші, вплоть темные. Дул холодный ветер, и первый снег побілив верхушки холмов. Пока он разжег огонь и нагрев воды, воздуха наполнила белая гуща. Пошел мокрый пушистый снег. Сначала он таял, едва коснувшись земли, но снегопад густел, и наконец снег укрыл землю сплошным завоєм, погасил костер и замочил запас мха.

Это уже был знак, что надо брать мешок на плечи и плестись дальше, он и сам не знал куда. Он уже не думал ни о Стране Луков, ни о Билле, ни о тайнике под перевернутым каноэ на берегу реки Диз. Его охватило одно желание - есть. Виголоднів он просто к знетями. Ему было безразлично, куда идти, поэтому он шел, где легче,- низинами. Ощупью находил под снегом водяные болотные ягоды, так же ощупью выдергивал корни рогоза. И все это было невкусное и не вгамовувало голода. Потом он встретил кисловатую на вкус растение и съел ее всю, сколько мог найти, но нашел немного, потому что это была ползучее растение и пряталась под снегом в несколько дюймов толщиной.

Этой ночью у него не было ни костра, ни кипятка, он заполз под свои покрывала и уснул беспокойным голодным сном...

В полдень он видел в большой луже двух пескарей. Исчерпать ее было невозможно, но сейчас он действовал благоразумно и сумел поймать их ведром. Они были с мизинец, и есть ему уже почти расхотелось. Боль в желудке все тупішав и утихал. Казалось, желудок дремлет.

Он их съел сырыми, тщательно разжевывая, съел только потому, что приказывал разум. Мужчина понимал: чтобы выжить, надо есть.

Вечером он поймал еще трех пескарей, двух съел, а третьего оставил на завтрак. Солнце підсушило кустики мха, и он погрелся, выпив кипятка. В тот день с трудом прошел десять миль*, следующий, путешествуя вперед, когда отпускало сердце, преодолел не больше пяти. Но желудок ничуть его не беспокоило - он себе как будто заснул. Места были совсем незнакомые, оленей попадалось все больше, как и волков. их вой раз звучало над одинокой пустыней, а однажды он увидел их троих - они убрались с его дороги.

Еще одна ночь; утром, рассуждая розважливіш, он развязал кожаную шворку, что ею затягивал лосячу котомку. Из нее полился желтый ручеек зернистого золотого песка и самородков*. Он разделил золото пополам; одну половину завязал в кусок покрывала и спрятал возле примечательного каменного выступа; а вторую сгреб обратно в котомку. Он уже начал рвать последнее укривало, чтобы заматывать ноги. Но ружья не бросил, потому что в хранилище на Дизи лежали патроны.

День выдался туманный, и в тот же день в нем снова проснулся голод. Он очень ослаб, ему кружилась голова, иногда так, что аж в глазах темнело. Теперь он уже не раз спотыкался и падал. Однажды он рухнул прямо на куріпчине гнездо. Там было четверо птенцов, вылупившихся, может, накануне - каждой из этих живых, дрожащих комочков едва стало бы на один зуб; он съел их жадно, вбрасывая в рот живьем, они хрупали на зубах, словно яичные скорлупки. Куропатка криком кричала, летая вокруг него. Размахивая ружьем как дубинкой, он попытался прихлопнуть ее, но она ловко відпурхувала на безопасное расстояние. Тогда он начал швырять камнями и перебил ей крыло. Куропатка бросилась наутек, трепеща здоровым крылом и волоча перебито, а он погнался за ней.

Птенцы только раздразнили его аппетит. Он неуклюже подпрыгивал, хромая на больную ногу, бросал в куропатку камни и время от времени хрипло кричал, а то шел молча, падал, терпеливо сводился на ноги и протирал рукой глаза, когда чувствовал, что подступает негу.

Погоня за куріпкою завела его в болото в долине, и здесь на сыром мху он увидел человеческие следы. Следы были не его, это он видел. Видимо, Биллу. Но останавливаться было некогда, потому куропатка убегала дальше. Сначала он поймает ее, а потом вернется и рассмотрит.

Он загнал куропатку, но и сам выбился из сил. Она лежала на боку, тяжело дыша; он тоже лежал на боку, отдуваясь, шагов за десять от нее, в состоянии подползти ближе. А когда відсапався, птичья тоже отдохнула и метнулась в сторону, едва он протянул руку. Погоня началась снова. Но тут стемнело - и куропатка убежала. Споткнувшись, он упал под весом сверток и разбил о камень щеку. Долго лежал неподвижно, потом повернулся на бок, накрутил часов и так и отдыхал до утра.

День вновь был туманный. Половина последнего покрывала пошла на стежки дня ног. Біллів следует отыскать не посчастливилось. И это уже ничего не значило. Голод властно гнал его вперед. А что... что, когда Билл тоже заблудился? В полдень он почувствовал, что нести мешок ему невмоготу. Он опять разделил золото, одну половину высыпал прямо на землю. Чуть позже выбросил и остальные, оставив при себе укривало, жестяное ведерко и ружье...

Однажды он пришел в себя от фантастического зрелища. Он едва не упал в обморок и заточился, как пьяный, с трудом втримавшися на ногах. Перед ним стоял конь. Он глазам своим не вірив. их заволокло густой пеленой, которую пронизывали блискотливі крапинки. Он начал неистово тереть глаза и увидел, что это не лошадь, а здоровый бурый медведь. Зверь разглядывал его с враждебным любопытством.

Мужчина уже поднял было ружье, но вспомнил, что ее не заряжена. Опустив ее, вытащил из украшенных бисером ножен охотничьего ножа. Перед ним было мясо и жизнь. Провел пальцем по лезвию: оно было острое. Острие тоже острое. Сейчас он бросится на медведя и убьет его. Но сердце предостерегающе стукотнуло, потом бешено подскочило и мелко-мелко затрепетало, голову стянула языков обручем, мозг окутала нега.

Отчаянную храбрость смыло волной страха. А что, если зверь нападет на него, слабосилого? Он быстро выпрямился, чтобы убрать как можно грізнішого вида, покрепче зажал в руке нож и посмотрел прямо в глаза медведю. Медведь неуклюже шагнул вперед, встал на задние лапы и выжидательно рыкнул. Если бы человек побежал, медведь погнался бы за ним, но муж не сбежал. Осмелевший от страха, он тоже зарычал, дико, яростно, вкладывая в это рычание весь свой страх, как неотделимый от жизни, переплетенный с глубочайшим его корнями.

Медведь стал отдаляться в сторону, угрожающе рикаючи: он и сам испугался этого загадочного существа, стоявшей прямо и не боялась его. Но мужчина не двигался. Он стоял, как статуя, пока опасность миновала и только тогда, не можучи больше сдерживать дрожи, сел на влажный мох.

Он напряг силы и пошел дальше, мордуючись новым страхом. Это был уже не страх перед голодным эконом, теперь он боялся умереть лютой смертью до того, как голод к остальным убьет в нем стремление жить. Повсюду были волки. Отовсюду доносилось их вой, именно воздух так пропиталось опасностью, что он невольно поднял руки, чтобы оттолкнуть ее от себя, словно полотнище напнутого ветром палатки.

Время от времени волки по двое-трое перебегали ему дорогу, но его проходили. Во-первых, их было мало, а кроме того, они могли безнаказанно подстрелить себе оленя, который не оказывает сопротивления, а это странное существо на двух ногах еще станет дряпатись и кусаться.

К вечеру он наткнулся на кости, разбросанные там, где волки загрызли свою жертву. Час назад это было живое оленя, мекало и вибрикувало. Он созерцал дочиста обглоданные, блестящие кости, до сих пор розовые, потому что в их клетках еще не угасла жизнь. А может, случится так, что, прежде чем наступит ночь, из него тоже останется груда костей? Вот тебе жизнь! Пустая, перебіжна мгновение. Только живой чувствует боль, после смерти боли нет. Умереть - это заснуть. Наступает конец, отдых. Почему же тогда он не хочет умереть?

И он не долго разводил философию. Присел на четвереньках среди мха, схватил кость в зубы и начал высасывать остатки жизни, что едва рожевіли. Сладковатый привкус мяса, едва ощутимый, текучий, как воспоминание, доводил до исступления. Он сжимал челюсти сколько силы, чтобы разгрызть кость. Иногда ломалась кость, а иногда его зуб. Тогда он стал разбивать кости камнем, розтовкував их и глотал. В спешке он попадал себе по пальцам и даже успевал удивляться, почему это они почти не болят, когда по ним ударить.

Наступили ужасные дни со снегом и дождем. Он уже не обращал внимания на время, когда останавливался на ночлег и когда отправлялся в дорогу. Шел как днем, так и ночью...

Позади послышалось какое-то сопение - кто-то как будто вздохнул то ли кашлянул. Очень медленно, ибо был крайне истощен и совсем окоченел, перевернулся на другой бок. Вблизи он ничего не увидел и стал терпеливо ждать. Снова послышалось сопение и кашель - между двумя визубленими камнями, не далее как в двадцати шагах от себя он углядів волчью голову. Острые уши не торчали вверх, как у других волков; глаза были тьмаві и налитые кровью, голова понурилася. Зверь непрестанно хлопал от яркого солнца. Он не был болен. Через мгновение он снова засопел и бухикнув.

Это во всяком случае не мерещится, подумал мужчина и перевернулся на другой бок, чтобы увидеть, какой на самом деле тот мир, что его до сих пор застувала мара. Однако море так же сияло вдали, а на нем четко выделялся корабль. А может, это таки настоящая? Он долго лежал, закрыв глаза, и думал. Наконец ему все стало ясно. Он шел на северо-восток, в противоположную сторону от реки Диз, и попал в долину реки Копермайн. Эта широкая и медленная река и есть Копермайн, искрящееся море - Ледовитый океан, а корабль - китобойное судно, заплыл на восток, далеко на восток от устья реки Макензи. Оно стоит на якоре в заливе Коронации. Он вспомнил карту Компании Гудзонова залива, которую когда-то видел, и все стало ясно и понятно.

Он сел и начал рассуждать, что следует сделать в первую очередь. Лапти с укривал протерлись насквозь, ноги стали сплошной раной. Последнее укривало он уже порвал. Ружье и нож потерял. Шапка тоже пропала, и вместе с ней - спички, спрятанные за ободком, но пучок спичек за пазухой в кисеті, завернутый в промащений бумагу, был сухой. Мужчина взглянул на часы. Он показывал одиннадцать и еще тикали. Видимо, он его когда-не-когда накручивал.

Он был спокоен и мыслил ясно. Хоть он и отощал до края, однако боли не відчував. есть не хотелось. Мысль о еде была ему даже неприятна, и ко всему, что он делал, его побудил лишь разум. Он оторвал штанины до колен и обмотал ими ноги. Каким-то чудом он не потерял жестяного ведерка. Надо выпить кипятка, прежде чем отправляться в страх какую тяжелую - он это чувствовал - путешествие к кораблю.

Движения его были медленные. Он трясся, как паралитик. Хотел насобирать мха, но, как ни силился, не смог подняться на ноги. Он пробовал снова и снова и в конце полез на четвереньках. Однажды он подполз к больного волка, и тот неохотно отодвинулся, медленно облизываясь. Язык его еле сгибался и был не красный, как у здорового животного, а желтовато-рыжий, покрытый напівзагуслим слизью.

Выпив с кружку кипятка, он нашел в себе силы подняться на ноги и даже идти, то есть едва переставлять ноги. Чуть ли не каждую минуту ему приходилось отдыхать. Он ступал нетвердо и неуверенно, так же нетвердо и неуверенно плелся следом волк; когда наступила ночь и густая темнота погасила сияние моря, мужчина понял, что сократил расстояние до него разве на четыре мили.

Всю ночь он слышал кашель больного волка и время от времени блеяние оленят. Вокруг буяла жизнь, жизнь, полную сил и здоровья, и он понимал: больной волк идет вслед за больным человеком, надеясь, что та умрет раньше. Утром, открыв глаза, он увидел, что зверь не сводит с него тоскного, голодного взгляда. Волк стоял понурившись, поджав хвост, как тщедушный, убитый горем пес. Он дрожал на пронизывающем утреннем ветре и неохотно оскалился, когда человек отозвался к нему хриплым шепотом.

Взошло яркое солнце, все утро он ковылял, пошатываясь и падая, к кораблю, что видел на искристом море. Погода стояла замечательная -- в северных широтах наступило короткое бабье лето. Оно могло длиться неделю, а могло закончиться и завтра или послезавтра.

После полудня он наткнулся на след. Это был след другого человека, что уже не шла, а ползла на четвереньках. Он подумал, что это, может, Біллів следует, но подумал неторопливо, безразлично. Теперь его ничто не интересовало. Он уже ничего не чувствовал и не переживал. Он стал невосприимчив к боли. Желудок и нервы заснули. Но жизнь, которая еще теплилась в нем, гнало его вперед. Он совсем обессилел, однако жизнь в нем отказывалось умирать. И потому, что оно отказывалось умирать, он еще ел болотные ягоды и пескарей, пил кипяток и опасливо поглядывал на больного волка.

Он пошел по стопам человека, лезла на четвереньках, и скоро добрался места, где они прервались,- на мокром мху лежали свеже-обглоданные кости, а вокруг видніли следы волчьих лап. Здесь же валялась сумка с лосячої кожи, такая, как и у него, порвана острыми клыками. Он поднял сумку, хотя ее вес был почти непосильная для его слабых рук. Билл нес ее до конца. Ха-ха! Ох и посмеется же он с него! Он выживет и донесет сумку до корабля в искристом море. Смех его звучал хрипло и страшно, словно воронье карканье, и больной волк начал тоскливо ему підвивати. Мужчина сразу я умолк. Как же он посмеется с Билла, когда это Билл, когда эти розовато-белые чистенькие кости и есть Билл!

Он отвернулся. Что ж, пусть Билл покинул его, но он не возьмет золота, не сосать Біллових костей. А Билл поступил бы, окажись на его месте, думал он, пристроившись далее...

В тот день он сократил расстояние между собой и кораблем на три мили; следующем - еще на две. Теперь он полз на четвереньках, как Билл. Под конец пятого дня до корабля осталось миль с семь, и он уже был бессилен проползти за день и милые. Бабье лето длилось, он то лез на карачках, то терял сознание, а волк все плелся вслед за ним, кашляя и хриплячи. Колени стали сплошной раной, как и ноги; хоть он обмотал их лоскутами, что выдрал из рубашки, кровавая полоса тянулась за ним по камням и мху. Однажды оглянувшись, он увидел, что волк жадно вылизывает следует, и понял, какой его ждет конец, если... если он сам не убьет волка. И началась извечная трагедия борьбы за существование: больной человек ползла, больной волк хромал за ней - две умирающие существа волоклися через пустыню, подыскиваясь на жизнь друг друга.

Если бы это был здоровый волк, человек, может, и смирился бы со своей участью, но стать жертвой такой відразливої животные, почти здохлятини... - сама только мысль о том наполняла его отвращением. Ему было мерзко. Он снова начал бредить; галлюцинации туманили разум, просвітлі минуты слышались все реже и укорачивались.

Однажды он проснулся от хрипение возле самого уха. Волк неуклюже метнулся назад, не удержался на ногах и упал от бессилия. Картина была забавная, но он не смеялся. Он даже не испугался. Ему уже было безразлично. Однако мысль на мгновение прояснилась, и он лежал, размышляя: до корабля осталось каких-то четыре мили. Он протер затуманенные глаза: его очертания четко вырисовывались вдали, и лодочка под белым парусом разрезал волны, блискотіли на солнце. Но ему никогда не преодолеть последних четырех миль. Он это знал и рассуждал об этом спокойно. Он знал, что не проползет и полумили. И все же ему хотелось жить. Было бы просто глупо умереть, вытерпев такие муки. Судьба хотела от него слишком много. И, умирая, он отказался покориться смерти. Может, это было бы безумие, но, попав в лапы смерти, он бросил ей вызов и отказался умирать...

Вовкове терпение было неизменное, однако такое же неизменное было терпения и у человека. Полдня он пролежал неподвижно, борясь с головокружением, подыскиваясь на зверя, который хотел им поживиться и которым он жаждал поживиться сам. Изредка через него перекочувались волны неги, он видел долгие сны, но все время он ждал, что услышит хриплое дыхание и его лизнет шершавый язык.

Дыхания он не услышал, но медленно пробудился, почувствовав, как шершавый язык тронул его руку. Он ожидал. Клыки слегка сжались, потом сдавили руку сильнее, волк собрал всю силу, пытаясь вонзить зубы в пищу, которой так долго ждал. Но и человек ждал долго: рука сдавила волчью челюсть. И пока волк слабо сопротивлялся, а рука вяло держала его за челюсть, другая рука медленно протянулась и схватила зверя. Минут через пять человек всем весом навалился на волка. Но рукам не хватало силы задушить его. Тогда он прижался лицом к волчьей глотки, пытаясь ее прокусить. Рот забился шерстью. Прошло полчаса, и человек почувствовал, как в горло поток теплый ручеек. Кровь совсем ему не подходила. Он глотал ее, словно растопленный свинец, с трудом преодолевая отвращение. Потом он перевернулся на спину и заснул.

На китобійному судне «Бедфорд» было несколько ученых - участников научной экспедиции. С палубы они заметили на берегу какое-то странное существо. Она ползла к воде. Невозможно было определить, что это за зверь, поэтому, как настоящие исследователи, они сели в вельбот* и поплыли к берегу разглядеть вблизи. То была действительно живое существо, в котором трудно было узнать человека: слепая, безтямна и извивалась на песке, словно гигантский червь. Она извивалась бесполеВНО, почти не подвигаясь вперед, но была упряма - корчилась, крутилась и за час пролезала футов двадцать.

Через три недели, лежа на койке в каюте «Бедфорда», со слезами, что катились по впалых щеках, мужчина рассказал, кто он такой и что ему пришлось испытать. Он также мямлил что-то о матери, о солнечную южную Калифорнию, о домике среди апельсиновой рощи, обсаженный цветами.

Прошло еще несколько дней. Он уже сидел за столом в кают-компании и обедал с учеными и корабельными офицерами. Он никак не мог насмотреться на уйму еды и наблюдал с тревогой, как она исчезает в чужих ртах. Он проводил взглядом каждый кусок, и на его лице проступал выражение глубокого сожаления. Он был при своем уме, но пронимался ненавистью к людям, которые сидели за столом. Его не оставлял страх, что еды не хватит. Он расспрашивал кока, юнгу, капитана о запасах продуктов. Они множество раз успокаивали его, однако он им не верил и тайком заглядывал в кладовую, чтобы убедиться воочию.

Люди заметили, что он полнеет. Он толстел с каждым днем. Ученые покачивали головами и выдвигали различные догадки. Они уменьшили ему пайку, а однако он круглішав, и особенно вырос у него живот.

Матросы улыбались. Они знали, в чем дело. И когда ученые начали следить за ним, то тоже вскоре узнали. Они увидели, как после завтрака он украдкой пробрался на бак и, словно нищий, протянул руку матроса. Матрос дал ему кусок морского сухаря. Мужчина жадно схватил сухарь, посмотрел на него, как на золото и спрятал за пазуху. Такую же милостыню принимал он и от других матросов.

Ученые ничего не сказали и дали ему покой. Но они обследовали потихоньку его койку. В ней нашлось полно сухарей, матрас был набит сухарями, в каждом закоулке были сухари. И все же человек был при своем уме. Просто он хотел обеспечить себя на случай голоднечі, да и только. Ученые сказали, что это пройдет; оно действительно прошло, прежде чем «Бедфорд» бросил якорь в бухте Сан-Франциско.

Перевод Петра Соколовского

Словарик

Вельбот - веслова морская шлюпка с острым носом и кормой.

Дюйм - единица длины, равная 2,54 см.

Каноэ - здесь: лодка североамериканских индейцев.

Кисет - маленький мешочек для табака, затягивающийся шнурком.

Миля - здесь: путевая мера длины, неодинаковая в разных странах. В США миля равна 1,6 км.

Самородок - здесь: кусок золота.

Фактория - торговая контора и поселение европейских или североамериканских купцов в колониальных странах.

Фунт - мера веса, неодинакова в разных странах. В Англии фунт равен 453,6 г.

Вопросы и задания

1. Где и в какое время года происходят события, изображенные в рассказе? Время года имеет значение для понимания происходящих событий? Соответствует ли настроение картины Рокуелла Кента созданном автором пейзажа?

2. Каким изображен главного героя в начале рассказа? Говорит ли автор о его физическое состояние и настроение? Удалось ли это передать художнику?

3. Перескажите эпизоды, в которых изображено преследование куропаток и ловлю рыбы. Как поступки и поведение характеризуют героя? На чем он сосредотачивает главное внимание? Произошли изменения в характере героя?

4. Вспомните все эпизоды, где упоминается ноша, которая была за спиной у героя произведения. Почему человек, несмотря на трудный путь, так долго ее несет и, наконец, оставляет? Почему он рассмеялся, когда нашел такой же мешочек Вилла?

5. Какие встречи свидетельствуют об опасности для героя на его пути? В каком состоянии находился человек, когда его начал преследовать волк? Почему автор сводит своего героя с больным волком?

6. Прочитайте выразительно эпизод, где человек преодолевает волка. Что помогло преодолеть хищника?

7. Найдите в рассказе описание природы. Как изменения в природе связаны с физическим и психическим состояниями героя на разных этапах его пути? Докажите свое мнение примерами из текста.

8. Как герой отреагировал на след человека, что передвигалась на четырех? Или он догадался, кто это был? Какие чувства его охватили?

9. Какими увидели героя произведения люди с корабля? Почему они говорили о нем как о «живом существе»?

10. Объясните поведение героя Джека Лондона на корабле. Чем вы объясняете изменения, которые произошли с ним?

1. Почему герою удалось выжить, ведь даже в начале пути у него почти не было физических сил? Что именно толкало его вперед?

2. Как вы понимаете название рассказа? Обоснуйте свое мнение цитатами из произведения.

3. Найдите в тексте размышления о жизни. Кому они принадлежат?

4. Почему Джек Лондон построил повествование таким образом, что его герой остался сам? Попробуйте объяснить авторский замысел.

5. Как вы считаете, почему автор не называет имени главного героя, одновременно сообщая имя его спутника? Почему здоровый Билл погибает, а больной герой выживает?