ВНО 2016 Школьные сочинения Каталог авторов Сокращенные произведения Конспекты уроков Учебники
5-11 класс
Биографии
Рефераты и статьи
Сокращенные произведения
Учебники on-line
Произведения 12 классов
Сочинения 11 классов
Конспекты уроков
Теория литературы
Хрестоматия
Критика

Зарубежная литература 8 класс

ЖАНРОВО-ТЕМАТИЧЕСКОЕ РАВНООБРАЗИЕ СРЕДНЕВЕКОВОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

 

ИЗ ЗАПАДНОЕВРОПЕЙСКОЙ ПОЭЗИИ

 

ДЖАУФРЕ РЮДЕЛЬ

 

(1125-1148)

В средневековых биографиях трубадуров, которые чудом сохранились до наших дней, о Джауфре Рюделя рассказывают мало. В частности известно, как он ушел из жизни: «Джауфре Рюдель полюбил графиню Триполітанську, ни разу ее не видя, за ее великие добродетели и благородство... Князь сложил о ней много прекрасных стихов с красивыми мелодиями и простыми словами. Желая увидеть графиню, он отправился в крестовый поход и поплыл морем. На корабле его поразила тяжелая болезнь, и ги, кто были рядом, считали, что он умер, но Рюделя не похоронили, а таки привезли в Триполи. Сообщили об этом графиню, и она пришла к его ложа и взяла в свои объятия. Джауфре же почувствовал, что это графиня, и пришел в себя. Он поблагодарил Бога за то, что увидел любимую, и умер на ее руках. Графиня приказала с почестями похоронить его в доме тріпольського ордена тамплиеров, а сама в тот же день постриглась в монахини от скорби и тоски за ним через его смерть».

Именно Джауфре Рюдель был одним из самых известных воспевателей благородной дамы, отношение к женщинам, которое впоследствии получило название культа Очаровательной Дамы. Опоэтизировал он и любовь к ней: идеальное, чистое, благородное, которое получило название «любовь на расстоянии».

 

КАНЦОНА

Мне во время майских дней

Приятный щебет поодаль,

Всплывает в памяти без слов

Моя любовь поодаль.

Навек я беспокойный стал,

И не растут цветки между трав,

Как холодно в душе мне.

Я счастье в жизни встретил

В моей любви поодаль.

Нет в мире лучших дней

Ни вблизи, ни поодаль!

Когда бы я лишь надежду имел,

В царство б мавров я помчался,

Ободранный весь, в одиночестве.

Нет в мире лучших снов

Примчатся к ней поодаль,

И чуть слова ее, словно пение,

1 говорить не поодаль,

А с глазу на глаз, чтобы не искал

Я более ее, чтобы не страдал,

Чтобы другом был ее все дни.

Чтобы я от горя не смутнів,

Любовь радует поодаль.

Далеко до ее краев.

Зря мріять поодаль!

Хоть целый век я странствовал,

Но я там еще не бывал.

Безжалостные думы навесные!

Господь не раз жалел людей.

Святое любви поодаль!

И пока я весь осунулся, -

О ней мечтаю поодаль.

О, к паломникам бы я согласился

И посох бы с собой взял,

Чтобы видит глаза неземные!

Если бы Господь меня привел

Скорее к ней поодаль,

Чтобы я признаться ей посмел

И более не мучивсь поодаль,

Чтобы каждый куш и каждый стал

Еще лучше у нее стал,

Чтобы стали ясные горизонты!

На меня сожалению, на меня гнев,

Что я люблю поодаль.

Я чистым сумел принести

Свою любовь поодаль.

Грустным я от любви стал.

Неужели святой меня покарал,

Чтобы мучивсь я в страшной борьбе?

Грустным я от любви стал.

Позор тому, кто наказал,

Чтобы мучивсь я в страшной борьбе!

Перевод М. Терещенко

1. Кого в Средние века называли трубадурами? 2. Что такое канцона? Или любую песню можно назвать канцоною? 3. Рицарській поэзии присущ культ Прелестной Дамы. За канцоною Рюделя сформулируйте его основные положения. 4. Сравните канцону Рюделя с газелями Гафиза («Сердце - скиния святыни...» и др.). Что объединяет эти произведения, чем они отличаются? Можно ли утверждать, что у христианина и мусульманина разные взгляды на любовь и отношения к женщинам?