Фредерик Стендаль 1783 - 1842
Казна филолога
РОМАН «ПАРМСЬКИИ МОНАСТЫРЬ»
«Пармский монастырь» был написан чрезвычайно быстро - за пятьдесят два дня в конце 1839 г. На родине автора этот роман имеет репутацию найпоетичнішого его произведения. Известный ученый - стендалезнавець А. Мартино в статье «Поэзия Стендаля» показал, что поэзия пронизывает все творчество писателя и ярче всего воплощается в «Пармському монастыре». Исследователи констатируют, что этот роман имеет два основных аспекта - поэтический и политически-бытовой, но определяющим считают первый из них. Кроме того, художественная стратегия произведения заключается в снижении политически-бытового аспекта и подъеме аспекта поэтического.
Стендаль отмечал, что роман создавался им в состоянии самоуглубления, когда его ничто не отвлекало и он, не забывая и о анализ политической жизни и борьбы в Пармському княжестве, грезящий о мире и людях, сильных и целостных, которые, возвышаясь над жалкой потасовкой придворных и горожан, живущих пылкими страстями и прекрасными чувствами. Это был романтический идеал Стендаля на «ренессансный» образец.
Подробности. История создания романа «Пармский монастырь» помогает глубже постичь само произведение. В 30-х годах, наведываясь в Рим, Стендаль собирал итальянские рукописные хроники XVI-XVIII вв. и переделывал их на повести и новеллы. Среди других в руки ему попала и небольшая, на несколько страниц, хроника «Происхождение взлета семьи Фарнезе», которая привлекла внимание писателя рассказом о приключениях бурной молодости Алессандро Фарнезе, будущего папы Павла III (1534-1549). Сначала Стендаль намеревался переработать эту хронику на повесть, но впоследствии решил написать на ее сюжет роман. Когда работу пришлось приостановить на два месяца, замысел произведения снова изменился: его действие было перенесено в XIX ст., Алессандро Фарнезе превратился на Фабрицио дель Донго, появились также Пармське княжество и крепость, перенесенная писателем в Парму из соседней Модены. Одно слово, появился роман «Пармский монастырь», который, однако, сохранил некоторые сюжетные мотивы повести из времен Ренессанса: любовь героя, его заключения и сенсационная побег из крепости. Однако все это в романе Стендаля гораздо глубже и сложнее. Изменение времени действия отнюдь не была механической акцией, много в нем осталось от эпохи Ренессанса: в сюжете, в колорите многих сцен, в характерах героев, в их духовном складе и, наконец, в их портретных характеристиках. По свидетельству автора и прямыми ссылками и намеками в тексте, портреты главных героев если не «списывались», то нивелировались произведениями выдающихся живописцев итальянского Возрождения: Джина Сансеверіна напоминает полотна Леонардо да Винчи, Клелия - Гвидо Рени, а Фабрицио - Корреджо, одного из любимых художников Стендаля.
В «Пармському монастыре» имеем наложение одного времени на другое, вследствие чего их контуры расплываются. В результате возникает нечеткий, двойственный образ Италии, в котором сочетаются современное и прошлое. Мы в Италии времен Священного союза, но здесь любят и ревнуют, плетут интриги и убивают, наконец, правят так же, как и во времена Ренессанса. Здесь осуществляется «женская вендетта» - месть Джины князю Ранунціо, очень похожа на те, о которых читаем в древних хрониках и новеллах. Словом, в «Пармському монастыре» воплощается стендалівський «миф Италии», в котором сочетаются и Италия, которую он знал, и та, что была создана его интуицией, которую он выдумывал и вимарював в течение жизни, начиная с детских лет, когда слушал эту страну увлекательные рассказы матери, в жилах которой, по словам писателя, «текла итальянская кровь».
Роман начинается развернутой картиной подъема и энтузиазма, вызванных вступлением французских республиканских войск в Италию в 1796 г. Эта фреска, непосредственно не связана с главным героем и его сюжетной линией, помогает многое в них прояснить. Бесспорно, Фабрицио был далек от политики, более того, он становится абсолютно аполитичным человеком, но бурные исторические эпохи формируют не только общественно-политических деятелей и революционеров - они порождают также романтиков-энтузиастов, которым является герой романа. Атмосфера эпохи, а также влияние тетушки Джины, жены республиканского генерала П'єтранери, определяют воспитание Фабрицио, который становится горячим сторонником Наполеона, отождествив его с республикой. Когда же весной 1815 г. шестнадцатилетний герой узнает, что его кумир сбежал с острова Эльба и начал поход на Париж, он добирается до Франции и принимает участие в битве при Ватерлоо.
Nota dene. В романе появляются знаменитые разделы, в которых дается принципиально новое изображение войны. Прочитав эти разделы в одной из парижских газет, Бальзак написал автору письмо, в котором сообщил, что совершенно увлечен «этим замечательным и правдивым описанием» и «впал в грех зависти». Впоследствии Л. Толстой скажет, что эти разделы имели для него особое значение во время создания «Войны и мира»: «Я больше, чем кому-либо, обязан Стендалю. Он научил меня понимать войну. Перечитайте в “Chartreuse de Parme” рассказ о битве под Ватерлоо. Кто до него описал войну такой, какой она есть на самом деле? Помните Фабрицио, который переезжает поле битвы и “ничего” не понимает...» .
Действительно, Стендаль совершил радикальный переворот в литературном баталістиці: война в его романе изображена не с высокой и обобщающей «генеральской» точки зрения, а такой, как ее воспринимает рядовой участник, - хаотичное нагромождение эпизодов, в которых он не находит никакого смысла. Для такого изображения войны писателю пригодился опыт участия во многих наполеоновских кампаниях.
Относительно Фабрицио, то ни горести во Франции, где его арестовали и бросили в тюрьму как австрийского шпиона, ни битва под Ватерлоо существенно не повлияли на его характер и не развеяли его романтический энтузиазм. Самые серьезные испытания ждали героя дома. И дело не только в том, что на родине ему долгое время пришлось скрываться от полиции и ее добровольных помощников, включая и отца, маркиза дель Донго. Самым тяжелым для Фабрицио оказалась и мертвотна атмосфера Реставрации, в ее итальянском варианте, которая обступила его на родине. Герой не становится в политическую оппозицию к режиму, не приобщается к карбонариев, но в условиях режима Реставрации, что в раздробленной Италии превращался в мелкую деспотию, нет места таким людям, как он, - людям со свободной душой и богатым воображением, с пылкими чувствами и стремлением к счастью. Фабрицио был втянут в придворные политические интриги и жестокую борьбу за власть, которая обеспечивалась влиянием на князя. И сам князь, чтобы сломать гордую и независимую герцогиню Сансеверіну, приказывает бросить Фабрицио в тюрьму, где над ним неотступно нависает угроза убийства.
В заключительной части роман снова входит в основное свое русло. Фабрицио заперт в тюремной камере, причудливо обустроенной комендантом, генералом Конти, и «поэтически» названной им «Слепой покорностью». Джина Сансеверіна и граф Моска вступают в отчаянную борьбу за героя, и в ее перипетиях продолжается вторая тематическая линия романа. Сам же Фабрицио, встретив Клелію, дочь коменданта, входит в крепость, будто в сказочный замок. Силой чувства, что вспыхнуло сразу (подобное произошло с Ромео, когда он встретил Джульетту; в общем, в этой части произведение приобретает отчетливо ренессансного колорита), заключения превращается для него в прекрасную жизнь, в единственную возможность счастья» - быть рядом с Клелією, каждый день ее видеть, хоть и сквозь решетку, и от этого счастья он не желает отказаться даже ради сохранения жизни. Парадоксально, но в тюрьме герой находит то, что считает самым ценным, - любовь и счастье, а значит, пренебрегает тем, что его окружает и грозит ему смертью.
После сенсационного побега из крепости и смерти Ранунціо Эрнесто IV Фабрицио был «реабилитирован» преемником князя и получил высокий сан архиепископа пармского. Однако Клелия для него была потеряна: ее заставили выйти замуж за маркиза Крешенці. Теперь единственный смысл своей жизни герой видит в возвращении утраченного счастья, но на пути ему становится обещание, которое Клелия в критическую минуту дала Мадонне, - никогда больше не видеть любимого. Правда, выход из этой ситуации был найден, и, как замечает Стендаль, вполне итальянский - свидание влюбленных происходили лишь в темноте. Однако наступает конец и этому счастью. Клелия умирает, а глубокая любовь и вера удерживают Фабрицио от самоубийства: «он надеялся встретиться с Клелією в лучшем мире, но осознавал, что ради этого немало надо искупить». Герой постригается в монахи в пармской чартозі - доминиканском монастыре с особо строгим уставом (монахи там должны были дать обет молчания), где за год умирает. Название этого монастыря было вынесено автором в заглавие романа (в оригинале он так и называется - «La chartreuse de Parme») и получила обобщающего символического содержания.
Роман «Пармский монастырь» не имел успеха у современников. Правда, это произведение оценил Бальзак в известном «Письме к Бейля», но на то время Стендаль уже потерял надежду на широкое признание и решил, по его словам, «работать для XX века». Художник предсказал себе, что читать его произведения начнут в конце XIX ст., а известным писателем он станет в 1935 г. Интересно, что это пророчество сбылось на удивление точно: действительно, Стендаля «открыли» в последней трети XIX ст., а всемирно известным писателем, классиком французской и мировой литератур он стал уже в XX ст. В Украине в XIX в. творчество Стендаля оставалась неизвестной и знакомство с ней пришлось на время общего признания писателя. На украинский язык переведены романы «Красное и черное», «Пармский монастырь», а также сборник «Итальянские повести».
Кадр из киноленты «Пармский монастырь» (режиссер Кристиан-Жак, 1948 г.)