РОБЕРТ БЕРНС
ДЖОН ЯЧМЕНЬ
Сошлись когда три короля
Смежных владений
И поклялись, заприсяглись,
Что погибнет Джон Ячмень.
Взяли, вергли его в пашню,
Втовкли в глубь
И поклялись, заприсяглись,
Что там ему аминь.
Пришла веселая весна
С теплом, с дождем обильным,
И Джон Ячмень поднялся вновь,
На удивление им всем.
Наступило лето жаркое -
Стоит Ячмень, как гай,
Пустил усы, словно копья,-
Никто не задевай!
Настигла осень хлопотное -
Ячмень, как приуныл
И головой седой
Наземь похиливсь.
Осунулся и побледнел - конечно, дед -
Нет уже сил...
Тут на него и завзялись
Злорадные враги.
Вмиг ему кривым ножом
Колени подрубили,
На телегу взяли, рублем стащили,
На казнь повезли.
Вниз сбросили, да и ну
Цепами облагать,
На ветер вынесли, да и ну
Вверх подбрасывать.
Швырнули в воду бедолага,
В темную холодінь:
Делай что хочешь, Джон Ячмень,-
Хоть потопай, хоть плынь!
Вновь вытащили на белый свет,
И мало еще надругательств,
Вновь теребили, угадав в нем
Жизнь малейшее движение.
Пекли, беднягу, на огне,
Аж мозг из кости истек,
А там мирошник в мельнице
Еще и жерновами давил.
А потом из сердца кровь взяли,
Кружить начали...
Пили, пили - пили более,
То веселіш были.
Потому что Джон Ячмень - то же богатырь,
И добра в нем кровь:
Ковтнеш ее хоть капельку,
То всех бы победил!
Ковтнеш ее - журба сплива,
А радость панаса,
Глотнет ее печальная вдова,
И сердце ей поет!
Рюмками динь, рюмками дзинь -
Здоров был, Джон Ячмень!
Пусть родит род твой для всех
Потомних поколений.