ШАРЛЬ БОДЛЕР
СОСРЕДОТОЧЕНИЕ
Розважна будь, моя Скорбото!
В беспокойстве Ты звала вечер; он спускается; он здесь;
Кладет на город тень густые свои навои,
И будет мир одним, и вторым - боль и труд.
В то время, когда Утешение, палач без милости малой,
На пиры бичом гонит низотний люд,
Чтобы жатву раб собрал для совести гризької,-
Скорбото, руку дай, пойдем от ядов!
Глянь, как кивает нам с балконов облаков стемнілих
Усопших ряд Лет в нарядах устаревших,
Как Сожалению из глубоких вод нам улыбка подает;
Как Солнца попели в могилу сходят кротку
И как на востоке Ночь, словно саван, встает,-
О, слушай, дорогая, ее хода сладкую!
Перевод М. Зерновая
|
|