| 
Природа в хокку японского поэта Мацуо Басе. 
 
С детства Мацуо Басе преданно любил природу, любовался заснеженными горными вершинами, слушал шум водопадов, всматривался в морскую даль, дышал ароматом цветов, удивлялся бесконечной фантазии соловьев.
 Задивиться поэт на маленькую поющую крапинку в небесной синеве - и появляется волшебный тривіршик:
 
 И целого дня твоим песням не хватает, Жайворонку!
 
 Замилується цветком, что так и просится украсить ею одежду, но
 
 не нарушит красоты природы: пусть она очаровывает ароматом других людей.
 
 Поэт лучше прославит ее в таком вот хокку:
 
 Горная роза! Ее веточки так и просятся украшением на шляпу. Или таком:
 
 Перед красотой цветов стыдно стало месяцу? - Спрятался за тучкой. А может, в этом:
 
 Вышел на горную тропинку, и так приятно защемило в груди... И вокруг же - фиалки. Стихам Басе уже более трехсот лет, но они не стареют, удивляют мир искренностью и таинственностью, проницательностью и добротой, открытостью и наблюдательностью.
 
 Хоку у писателя бывают и восторженными:
 
 Во время цветения сакур горам красоты не добавит даже утренняя зоря. и удивленными:
 
 Шеретує бабушка рис. Старая, а все же радуется, что хризантемы расцвели! и веселыми:
 
 Перед этой цветущей сливой, кажется, и бык бы замычал первую песню весни. и печальными:
 
 Цветы завяли. Укрывает землю печаль - семена трав. Но они никогда не бывают равнодушными ни к природе, ни к людям. Выдающийся японский писатель считал, что природа - вдохновение, природа - несравнимая ни с чем красота, это - само совершенство. Надо учиться у нее, надо прислушаться к ее звукам, всматриваться в ее картины, понимать ее движения, и, главное, стараться жить в гармонии с ней, беречь окружающий нас мир.
 
 
 |  |