ВНО 2016 Школьные сочинения Каталог авторов Сокращенные произведения Конспекты уроков Учебники
5-11 класс
Биографии
Рефераты и статьи
Сокращенные произведения
Учебники on-line
Произведения 12 классов
Сочинения 11 классов
Конспекты уроков
Теория литературы
Хрестоматия
Критика

ФРАНЦ КАФКА

Перевоплощение

Переводчик: Евгений Попович


I

Однажды утром, проснувшись от беспокойного сна, Грегор Замзам увидел, что он обернулся на устрашающее насекомое. Он лежал на твердой, похожей на панцирь спине и, когда немного поднимал голову, видел свой дуговидный, рыжий, разделенный на кольца живот, на котором едва держалась одеяло, готовая в любую секунду сползти. Две строки кавычек, таких мизерных против обычных ног, беспомощно метлялися ему перед глазами.

«Что со мной произошло?» - думал он. Это был не сон. Он лежал в своей комнате, обычной небольшой человеческой комнате, среди четырех хорошо знакомых стен. Над столом, на котором разложены завернутые каждый в отдельности образцы сукна - Замзам был коммивояжер, - висел рисунок, который он недавно вырезал из иллюстрированного журнала и вставил в красивую золоченую рамку. На рисунке изображена дама в меховой шляпке и меховом боа. Дама сидела ровно и выставляла зрителю тяжелую меховую муфту, в которой ее руки тонули по самые локти.

Грегор перевел взгляд на окно, и от того, что погода такая плохая, - слышно было, как барабанит дождь по бляхе на подоконнике, - ему стало совсем грустно. «А что, если бы я еще немного поспал и забыл все химеры», - подумал он. Но об этом было нечего и упоминать, потому что он привык спать на правом боку, а в теперешнем своем состоянии не мог перевернуться. Хоть как он барахтался, чтобы перебросить свое тело на правый бок, оно каждый раз перекочувалося обратно на спину. Он попытался, видимо, в сотый раз, закрыть глаза, чтобы не видеть, как дергаются его лапки, и перестал только тогда, когда почувствовал в боку неведомый еще, легенький, тупая боль.

«О Боже, - подумал он, - какой тяжелый профессию я себе выбрал! День в день дорога. И так приходится переживать гораздо больше, чем на той же работе дома, а тут еще эта ужасная езда, морока с пересадками, нерегулярная, плохая еда, каждый раВНОвые, чужие, равнодушные люди. А черт с ним! » Грегорові слегка засвербів живот; он медленно пододвинулся выше на подушку, чтобы легче было поднять голову, нашел зудящее место, покрытое непонятными ему белыми пятнышками, и хотел почухатися одной лапкой, однако сразу одсмикнув ее, потому что по коже пошел мороз.

Он снова лег, как лежал. «Так каждый день вставать на рассвете, то можно совсем отупеть,- подумал он.- Человеку надо высыпаться. Другие коммивояжеры живут, как женщины в гареме. Когда я, например, где-то перед обедом возвращаюсь в гостиницу, чтобы переписать заключены соглашения, эти господа еще только завтракают. Пусть бы я попытался так у своего шефа: мигом вылетел бы с работы. А впрочем, как знать, может, мне было бы лучше. Если бы я не держался места через родителей, то давно бы бросил его, пошел бы к шефу и сказал бы ему все, что думаю. Он бы, вероятно, упал из своей конторки! Странная привычка - разговаривать со служащим сверху вниз, сидя на высокой конторке. А надо подойти вплотную, потому что шеф плохо слышит. Ну, еще не все потеряно; как только я соберу денег, чтобы заплатить ему долг родителей - на это надо пять или шесть лет, - то непременно так и сделаю. И будет по всему. А пока что надо вставать, потому что мой поезд отходит в пять».

I Грегор взглянул на будильник, который тикал на сундуке. Боже милостивый! Было полседьмого, и стрелка неуклонно двигалась дальше, даже перешла за половину, приближалась уже к сорок пятой минуты. Может, будильник не звонил? С кровати было видно что он наставлен на четвертую, поэтому непременно должен позвонить. Да, но разве можно не услышать дребезжание, от которого аж мебель дрожат? Получается, что спал он хоть и не очень спокойно, но, очевидно, крепко. Что же теперь делать? Следующий поезд в семь; чтобы на него успеть, надо бежать сломя голову на станцию, а образцы еще не упаковано и сам он отнюдь не чувствует себя бодрым и моторным. И если бы он даже успел на поезд, все равно шеф будет ругаться, потому что их курьер ждал пятичасовой и давно уже сообщил о его прогул. Потому то такой шефов подхалим, что ни за что не промолчит. А не согласиться больным? Нет, очень неудобно, да и подозрительно, потому что Грегор за свою пятилетнюю службу еще ни разу не болел. Шеф непременно привел бы врача из больничной кассы, начал бы упрекать родителям ленивым сыном, не слушал бы никаких возражений и сослался бы на врача, который вообще всех людей считает за вполне здоровых, только ленивых. В конце концов, разве в этом случае он не имел бы неправ? Действительно, Грегор был только слишком сонный, хоть и поздно встал, а так чувствовал себя вполне хорошо и даже очень хотел есть.

Пока он все это обдумывал, никак не решаясь встать с кровати - будильник именно пробил три четверти седьмого, - в дверь в головах у него осторожно постучали.

- Грегоре! - послышался голос: это была мать. - Уже сорок пять минут седьмого. Разве ты не будешь ехать?

Ласковый мамин голос! И он испугался, когда услышал свой ответ. Это был, безусловно, его прежний голос, но с примесью какого-то мучительного писка, будто шел откуда-то изнутри и что его невозможно было сдержать. За то слова можно было понять только первое мгновение, потом они сливались, становились совсем непонятными. Грегор хотел ответить подробно и все объяснить, однако, увидев такое, сказал только:

- Слышу, слышу, мама, я уже встаю.

Видимо, сквозь деревянные двери изменение в Грегоровому голосе была незаметна, потому что мать успокоилась и, шаркая тапочками, отошла, Но эта короткая беседа обратила внимание всей семьи на то, что Грегор почему-то до сих пор дома, поэтому через минуту в другие двери постучал уже отец - легонько, но кулаком.

- Грегоре! Грегоре! - крикнул он. - Что случилось? - И через мгновение снова низким голосом: - Грегоре! Грегоре!

А сквозь третьи дверь тихонько позвала сестра:

- Грегоре, тебе плохо? Может, тебе что-то надо?

- Я уже готов, - ответил Грегор обоим вместе, старательно выговаривая слова и делая между ними паузы, чтобы отец и сестра ничего не заметили.

Отец вернулся к своему завтраку, а сестра прошептала:

- Грегоре, открой, прошу тебя!

Однако он и не подозревал открывать - наоборот, радовался, что за время своих путешествий приобрел привычку даже дома запирать на ночь все двери.

Он хотел прежде всего спокойно встать, одеться и позавтракать, а потом уже обдумать, что делать дальше, потому что видел, что в постели ничего путного не придумает. Грегор вспомнил, что не раз уже, просыпаясь утром, чувствовал какой-то легкий боль, видимо, от того, что неудобно лежал, однако, когда вставал, все обходилось, поэтому он и теперь с нетерпением ждал, что и сегодняшние химеры медленно прейдут. А что изменение голоса - то только признак сильной простуды, профессиональной болезни коммивояжеров, он ничуть не сомневался.

Сбросить одеяло было легко: немного надулся, и она упала сама. А уже дальше пошло труднее, особенно из-за того, что он стал такой невероятно широк. Чтобы подняться, нужны были руки и ноги, а Грегор имел лишь много кавычек, которые беспрестанно двигались и с которыми он вообще не мог справиться. Когда Грегор хотел какую-то согнуть, она випростовувалась, а как, наконец, ему все-таки везло добиться своего, другие, оставленные сами на себя, тем временем прытко, судорожно шевелились. «Не надо только бесполеВНО валяться», - сказал себе Грегор.

Сначала он хотел ссадить с кровати нижнюю часть своего тела, но эта нижняя часть, которой он вообще еще не видел и не имел о ней никакого представления, оказалась найнерухомішою. Он пробовал несколько раз, и все бесполеВНО, а когда, наконец, почти разозлившись, со всей силы забросил низ, то плохо рассчитал и с разгона ударился о спинку. Резкая боль показал Грегорові, что как раз нижняя часть его тела сейчас, наверное, и самая чувствительная.

Тогда он попытался начать сверху и осторожно повернул голову к краю кровати. Это ему легко удалось, и все тело, какое было широкое и тяжелое, медленно посунулось за головой. И когда голова уже повисла в воздухе, Грегор испугался, что, как и дальше так будет съезжать, то в конце упадет и разве только чудом не поранит головы. А именно теперь он ни за что не должен был потерять сознание; уж лучше остаться в постели. I Грегор передвинулся обратно.

Однако, отдыхая после напряжения и беспомощно глядя на свои лапки, которые метлялися еще быстрее и более беспорядочную, он снова сказал себе, что нельзя дальше оставаться в постели, а, если только есть хоть малейшая надежда, разумнее будет пожертвовать всем, лишь бы освободиться от кровати. Но одновременно он не забывал напоминать себе, что гораздо лучше еще и еще раз все обдумать, чем делать что-то сгоряча.

В такие минуты он как можно пристальнее смотрел в окно, однако, к сожалению, в утреннем тумане, что даже спрятал противоположную сторону узенькой улицы, нельзя было набраться бодрости и уверенности. «Уже семь часов, - сказал он сам себе, когда снова послышался звон будильника, - уже седьмой час, а туман все еще стоит». I несколько секунд он полежал спокойно, чуть дыша, словно ждал от полной тишины возврата действительных и естественных обстоятельств.

Потом он сказал себе: «Перед тем, как пробьет четверть восьмого, я должен любой ценой окончательно покинуть кровать. Собственно, на то время из конторы уже придут спросить меня, ибо контора открывается раньше семи». И он принялся выталкиваться из кровати, раскачивая туловище равномерно по всей его длине. Если бы он упал с кровати, то, очевидно, не повредил бы голову, резко подняв ее во время падения. Спина же казалась достаточно твердой; при падении на ковер с ней, очевидно, ничего не могло произойти. Больше всего волновала его мысль о том, что тело его упадет с грохотом и это вызовет за дверью если не ужас, то, во всяком случае, тревогу. И все же на это нужно было решиться.

Когда Грегор уже наполовину завис над краем кровати - новый способ был похож скорее на игру, чем на обременительный труд, надо было только резко раскачиваться, - он подумал, как бы было все просто, когда бы ему помогли. Двух сильных мужчин - он подумал об отце и слуг - было бы достаточно; им пришлось бы, только засунув руки под выпуклую спину, снять его с кровати, а затем, нагнувшись со своей ношей, подождать, пока он осторожно перевернулся на полу, где его ножки получили бы, надо думать, какой-то смысл. Но даже если бы двери не были закрыты, неужели бы действительно пришлось позвать кого то на помощь? Несмотря на свою беду, он усмехнулся при этой мысли.

Грегор едва сохранял равновесие при сильных движении и уже вот-вот должен был окончательно решиться на падение, когда из прихожей донесся звонок. «Это кто-то из фирмы», - сказал он себе и почти застыл, но однако его ножки завелись качаться все быстрее и быстрее. За несколько секунд все затихло. «Они не открывают», - сказал себе Грегор, отдаваясь какой-то безумной надежды. Но потом слуги, как всегда, громко прошлись по прихожей и открыли. Грегору достаточно было услышать только первое приветственное слово гостя, чтобы сразу узнать, кто он: это был сам пан управляющий. И почему Грегору суждено служить в фирме, где малейший промах вызвал тяжелые подозрения? Разве ее служащие были все как один негодяи, разве среди них не станет надежного и честного человека, который, хотя и не отдал делу несколько утренних часов, совсем сошел с ума от угрызений совести и просто не в состоянии покинуть постель? Неужели недостаточно было послать ученика, - если такие расспросы вообще нужны, - неужели обязательно должен был прийти сам управляющий и тем показать всей ни в чем не повинной семьи, что расследование этого подозрительного дела под силу только ему? И больше от волнения, в которое привели его эти мысли, чем по-настоящему решившись, Грегор изо всех сил рванул с кровати. Удар был громким, но не оглушительным. Падение немного смягчил ковер, и спина оказалась более эластичной, чем думал Грегор, поэтому звук оказался глухим и не таким уж потрясающим. Вот только голову он держал недостаточно осторожно и забил ее, он потерся о ковер, сетуя на боль.

- Там что-то упало, - сказал управляющий в соседней комнате слева.

Грегор пытался представить себе, может с управляющим случиться несколько похоже на то, что случилось сегодня с ним, Грегором; ибо вообще такой возможности нельзя было исключать. Но словно услышав этот вопрос, управляющий сделал в соседней комнате несколько решительных шагов, которые сопровождались скрипом его лакированных сапог. Из комнаты справа, стремясь опередить Грегора, прошептала сестра:

- Грегоре, пришел управляющий делами.

- Я знаю, - сказал Грегор тихо; повысить голос настолько, чтобы его услышала сестра, он не решился.

- Грегоре, - заговорил отец в комнате слева, - к нам пришел господин управляющий. Он спрашивает, почему ты не уехал с утренним поездом. Мы не знаем, что ответить ему. Хотя он хочет поговорить с тобой лично. Поэтому, пожалуйста, открой дверь. Он благородно простит нас за беспорядок в комнате.

- Доброе утро, господин Замзам, - приветливо вставил сам управляющий.

- Он болен, - сказала мать управляющему, пока отец продолжал говорить у дверей. - Поверьте мне, господин управляющий делами, он болен. Разве бы Грегор опоздал на поезд! Мальчик только и думает что о фирме. Я даже немного сержусь на то, что он никуда не ходит по вечерам; он пробыл восемь дней в городе, но все вечера провел дома. Сидит себе за столом и молча читает газету или изучает расписание поездов. Единственное развлечение, которое он позволяет себе, - это выпиливание. За каких-то два-три вечера он сделал, например, рамочку; такая красивая рамочка просто чудо; она висит там в комнате, вы сейчас ее увидите, когда Грегор откроет. Действительно, я счастлива, что вы пришли, господин управляющий; без вас мы бы не заставили Грегора открыть дверь; он такой упрямый; и наверняка он болен, хоть он это и отрицал утром.

- Сейчас я выйду, - медленно и размеренно сказал Грегор, но не пошевелился, чтобы не пропустить ни слова из их разговоров.

- Другого объяснения, сударыня, у меня и нет, - сказал управляющий. - Будем надеяться, что болезнь его не опасна. Хотя, с другой стороны, смею заметить, что нам, коммерсантам, - хорошо это или плохо, - часто приходится в интересах дела просто преодолевать легкую болезнь.

- Значит, господин управляющий может уже войти в тебя? - нетерпеливо спросил отец и снова постучал в дверь.

- Нет, - сказал Грегор.

В комнате слева наступила невыносимая тишина, в комнате справа зарыдала сестра.

Почему сестра не вышла до всех? Очевидно, она только что встала с постели и еще даже не начала одеваться. А почему она плакала? Потому что он не вставал и не впускал управляющего, потому что он рисковал потерять место и потому что тогда хозяин снова станет преследовать родителей старыми требованиями. Но пока что это были напрасные опасения. Грегор был еще здесь и совсем не собирался оставлять свою семью. Сейчас он, правда, лежал на ковре, и, узнав, в каком он находится состоянии, никто не стал бы требовать от него, чтобы он впустил управляющего.

Но ведь не выгонят так сразу Грегора через это небольшое невежество, для которого позже легко найдется нужное оправдание! I Грегору казалось, что далеко разумнее было бы оставить его сейчас в покое, а не надоедать ему плачем и уговорами. Но их всех угнетала - и это оправдывало их поведение - именно неизвестность.

- Господин Замзам, - воскликнул управляющий, теперь уже повысив голос, - в чем дело? Вы закрылись в своей комнате, отвечаете только «да» и «нет», наносите своим родителям тяжелых, ненужных волнений и уклоняетесь - напомню об этом лишь вскользь - от выполнения своих служебных обязанностей поистине неслыханно. Я удивлен, я поражен! Я считал вас спокойным, рассудительным мужчиной, а вы, очевидно, способны на странные выходки. Хозяин, правда, намекнул мне сегодня утром на возможное объяснение вашего прогула - оно касалось недавно вверенного вам инкассо, - но я, право, готов был дать честное слово, что это объяснение не соответствует действительности. Однако сейчас, при вашем непонятном упрямстве, у меня пропадает всякое желание в какой бы то ни было мере за вас заступаться. А ваше положение далеко не крепкое. Сначала я собирался сказать вам об этом тет-а-тет, но поскольку вы заставляете меня попусту тратить здесь время, я не вижу причин скрывать это от ваших уважаемых родителей. Ваши успехи в последнее время были, скажу я вам, совсем неудовлетворительными; хотя сейчас не та пора года, чтобы заключать крупные сделки, это мы признаем; но такого времени года, когда не заключают никаких сделок, вообще не существует, господин Замзам, не может существовать.

- Но, господин управляющий делами, - теряя самообладание, воскликнул Грегор и от волнения забыл про все остальное, - я же немедленно, сию же минуту открою. Легкое недомогание, приступ головокружения не давали мне возможности подняться. Я и сейчас еще лежу в постели. Но я уже совсем пришел в себя. И уже встаю. Минуточку терпения! Мне еще не так хорошо, как я думал. Но уже лучше. Подумать только, что за напасть! Еще вчера вечером я чувствовал себя прекрасно, мои родители это подтвердят, нет, вернее, уже вчера вечером у меня появилось какое-то предчувствие. Очень возможно, что это было заметно. И почему я не сообщил об этом фирму! Но ведь всегда думаешь, что преодолеешь болезнь на ногах. Господин управляющий! Пожалейте моих родителей! Потому для поблажек, которые вы мне сейчас делаете, нет никаких оснований; мне же вы не говорили об этом ни слова. Вы, очевидно, не видели последних заказов, которые я прислал. Да я еще и поеду с восьмичасовым поездом, несколько лишних часов сна подкрепили мои силы. Не задерживайтесь, господин управляющий, я сейчас сам приду в фирму, будьте добры, так и скажите и засвидетельствуйте мое уважение хозяину.

И пока Грегор все это поспішливо выжигал, сам не зная, что он говорит, он легко - очевидно, наловчившихся в постели, - приблизился к сундуку и попытался, опираясь на нее, выпрямится во весь рост. Он действительно хотел открыть дверь, действительно хотел выйти и поговорить с управляющим; ему очень хотелось узнать, что скажут, увидев его, люди, которые сейчас так его ждут. Если они испугаются, значит, с Грегора уже снята ответственность и он может угомониться.

Если же они воспримут все спокойно, то, значит, и у него нет причин волноваться и, поторопившись, он действительно будет на вокзале в восемь часов. Сначала он несколько раз зіслизав с полированной сундука, но наконец, сделав последний рывок, випрямився во весь рост; на боль в нижней части туловища он уже не обращал внимания, хотя он был очень сильным. Затем, навалившись на спинку стула, что стоял поблизости, он зацепился за ее края ножками. Теперь он обрел власть над своим телом и я умолк, чтобы выслушать ответ управляющего.

- Поняли ли вы хотя бы одно слово? - спросил он родителей. - Не издевается он из нас?

- Боже упаси, - воскликнула мать, вся в слезах, - может быть, что он тяжело заболел, а мы его мучаем, Грето! Грето! - воскликнула она затем.

- Мама? - отозвалась сестра с другой стороны.

- Немедленно иди к врачу. Грегор заболел. Скорее по врача. Ты слышала, как говорил Грегор?

- Это был голос животного, - сказал управляющий, сказал поразительно тихо по сравнению с криками матери.

- Анна! Анна! - закричал отец через прихожую в кухню и ударил в ладони. - Немедленно приведите слесаря!

И вот уже обе девушки, шелестя юбками, пробежали через прихожую - как это сестра так быстро оделась? - и распахнули входную дверь. Не слышно было, чтобы двери закрывались - видимому, они так и оставили их открытыми, как то бывает в квартирах, где случилось большое несчастье.

А Грегору стало намного спокойнее. Речи его, правда, уже не понимали, хотя ему она казалась достаточно понятной, даже более понятной, чем раньше, - очевидно потому, что его слух к ней привык. Но однако сейчас поверили, что с ним неладно, и были готовы ему помочь. Уверенность и твердость, с которыми отдавались первые распоряжения, подействовали на него положительно. Он чувствовал себя снова приближенным к людям и ждал от врача и от слесаря, не отделяя по сути одного от другого, удивительных свершений. Чтобы перед предстоящей решающей разговором придать своей речи как можно большей ясности, он немного откашлялся, стараясь, однако, сделать это глуше, потому что, возможно, и эти звуки больше не были похожи на человеческий кашель, а раздумувати над этим он больше не решался. В соседней комнате стало между тем совсем тихо. Может, родители сидели с управляющим за столом и перешептывались, а может быть, все они прижались к двери, прислушиваясь.

Он медленно продвинулся со стулом к двери, отпустил его, навалился на дверь, припал к ним стоя на подушечках его лапок была какая-то клейкое вещество - и немного передохнул, натрудившись. А потом принялся возвращать ртом ключ в замке. К сожалению, у него, кажется, не было настоящих зубов - чем же схватить теперь ключ? - однако челюсти оказались очень прочными; с их помощью он на самом деле порухав ключом, несмотря на то, что, несомненно, причинил себе вред, ибо какая-то бурая жидкость выступила у него изо рта, потекла по ключу и закапала на пол.

- Послушайте-ка, - сказал управляющий делами в соседней комнате, - он поворачивает ключ.

Это очень збадьорило Грегора, но лучше бы они все, и отец, мать, кричали ему, лучше бы они все кричали ему: «Сильнее, Грегоре! Ану, піднатужся, ну-ка, нажми на замок!» И вообразив что все напряженно следят за его усилиями, он до самозабвения, из всех сил вцепился в ключ. По мере того, как ключ поворачивался, Грегор переваливался возле замка с ножки на ножку; держась теперь торчком только с помощью рта, он по мере надобности то зависал на ключе, то наваливался на него всей тяжестью своего тела. Звонкий щелчок замка, что поддался наконец, словно разбудило Грегора. Переводя дух, он сказал себе: «Значит, я все-таки обошелся без слесаря», - и положил голову на ручку двери, чтобы открыть их.

Так открыл он их таким образом, его самого еще не было видно, даже когда дверь уже широко отворилась. Сначала он должен был медленно обойти одну створку, а обойти ее нужно было с большой осторожностью, чтобы не бахнутися спиной возле самого выхода в комнату. Он был еще занят этим трудным перемещением и, спеша, ни на что больше не обращал внимания, как вдруг услышал громкое «О!» управляющего - оно прозвучало, как свист ветра, - и потом увидел его самого: находясь ближе всех к двери, тот прижал ладонь к открытому рту и медленно пятился, словно его гнала какая-то невидимая, непреодолимая сила. Мать, не смотря на присутствие управляющего (она стояла здесь с распущенными еще с ночи, взъерошенными волосами), сначала, сжав руки, взглянула на отца, а потом сделала два шага к Грегору и свалилась, раскинув вокруг себя юбки, опустив на грудь лицо, так что его совсем не стало видно. Отец угрожающе сжал кулак, словно желая вытолкнуть Грегора в его комнату, потом нерешительно осмотрел гостиную, закрыл глаза руками и заплакал, и могучие его грудь стрясались.

Грегор совсем не вошел в гостиную, а прислонился изнутри к закрепленной створки, после чего видно было только половину его туловища и голову, склоненную набок, заглядывала в комнату. Тем временем намного посветлело; на противоположной стороне улицы четко вырисовывался кусок бесконечной сірочорної здания (это была больница с равномерно и четко расположенными на фасаде окнами); дождь еще шел, но только большими, разрозненными вкраплениями, также отдельно падали на землю. Посуда для завтрака стоял на столе в большом количестве, потому что для отца завтрак был самой важной трапезой дня, который тянулся в него, за чтением газет, часами.

Как раз на противоположной стене висела фотография Грегора времен его военной службы; на ней был изображен лейтенанта, который, положив руку на эфес шпаги и беззаботно улыбаясь, внушал уважение своей выправкой и мундиром. Дверь в прихожую была открыта, и, поскольку входные двери тоже были открыты, виднелась площадка для лестниц и начало ступеней, спускавшихся вниз.

- Ну вот, - сказал Грегор, прекрасно осознавая, что спокойствие сохранил он один, - сейчас я оденусь, соберу образцы и поеду. А вам хочется, вам хочется, чтобы я поехал? Господин управляющий, вы видите, я не упрямый человек, я работаю с удовольствием; поездки утомляют меня, но я не мог бы жить без поездок. Куда же вы, господин управляющий? В контору? Так? Вы доложите обо всем? Иногда человек не в состоянии работать, но тогда как раз приходит время вспомнить прошлые свои успехи в надежде, что тем уважніш и зразковіш будешь работать дальше, в связи с устранением препятствия. Я очень обязан хозяину, вы об этом знаете. С другой стороны, на мне лежит забота о родителях и сестре. Я попал в беду, но я видряпаюсь из нее. Только не погіршуйте моего и без того тяжелого положения. Будьте в фирме на моей стороне! Коммивояжеров не любят, я знаю. Думают, они зарабатывают бешеные деньги и при этом живут в свое удовольствие. Никто просто не задумывается над таким пережитком. Но вы, господин управляющий, вы знаете, как обстоят дела, знаете лучше, чем остальной персонал, и даже, говоря между нами, лучше, чем сам хозяин, который как предприниматель легко может ошибиться в своей оценке в невыгодную для того или иного служащего сторону. Вы прекрасно знаете также, что, находясь почти весь год вне фирмой, коммивояжер легко может стать жертвой клеветы, случайностей и беспричинных обвинений, защититься от которых он совершенно не в силах, поскольку в большой мере он о них ничего не знает и лишь потом, когда, измотанный, возвращается из поездки, испытывает их отвратительные, уже далекие от причин последствия на собственной шкуре. Не уходите, господин управляющий делами, не дав мне ни словом понять, что вы хотя бы частично признаете мою правоту!

Но управляющий отвернулся, едва только Грегор заговорил, и, надувшись, смотрел на него только поверх плеча, которое беспрестанно сіпалось. I во время речи Грегора он ни секунды не стоял на месте, а удалялся, не спуская с глаз Грегора, к двери - отходил, однако, очень медленно, словно какая-то тайная запрет не позволяла ему покидать комнату. Он был уже в прихожей, и, глядя на то, как внезапно он резко сделал последний шаг из гостиной, можно было подумать, что он только обжег себе ступню. А в прихожей он протянул правую руку к лестнице, словно там его ждало какое-то неземное блаженство.

Грегор понимал, что он ни в коем случае не должен отпускать управляющего в таком состоянии, если не хочет поставить под удар свое положение в фирме. Родители не осознавали всего этого так прозрачно, с годами они привыкли думать, что в этой фирме Грегор устроился на всю жизнь, а хлопоты, свалившиеся на них сейчас, совсем лишили их сообразительности. И Грегор этой смекалкой обладал. Управляющего надо было задержать, успокоить, убедить и в конце концов склонить на свою сторону, потому что от этого зависело будущее Грегора и его семьи! О, если бы сестра не пошла! Она умная, она плакала уже тогда, когда Грегор еще спокойно лежал на спине. И, конечно же, управляющий, этот соглашатель барышень, послушался бы ее; она закрыла бы дверь и своими уговорами рассеяла бы его страхи. Но сестра как раз и пошла, Грегор должен был действовать сам. I, не подумав о том, что совсем еще не знает настоящих своих возможностей передвижения, не подумав и о том, что его речь, возможно, и даже вероятнее всего, опять осталась непонятой, он оставил створку дверей; пробрался через проход; хотел было направиться к управляющему, который, уже выйдя на площадку, забавно схватился обеими руками за перила, - но тут же, ища опоры, со слабым криком упал на все свои лапки. Как только это случилось, телу его впервые за это утро стало удобно; под лапками была твердая земля; они, как он на радость заметил, прекрасно его слушались; даже сами пытались перенести его туда, куда он хотел; и он уже решил, что вот-вот все его мучения прекратятся окончательно. Но в тот момент, когда он покачивался от толчков, лежа на полу неподалеку от своей матери, как раз напротив нее, мать, которая, казалось, совсем онемела, вскочила вдруг на ноги, широко развела руками, розчепірила пальцы, закричала: «Помогите! Помогите, ради бога!» - склонила голову, словно хотела получше рассмотреть Грегора, однако вместо этого бездумно побежала обратно; забыла, что позади нее стоит накрытый стол; достигнув его, она, словно по рассеяности, поспешно на него села и, кажется, совсем не заметила, что рядом с ней из опрокинутого большого кофейника хлещет на ковер кофе.

- Мама, мама, - тихо сказал Грегор и поднял на нее глаза.

На минуту он совсем забыл о управляющего; однако при виде кофе, что льется, он не удержался и несколько раз судорожно глотнул воздух. Увидев это, мать снова вскрикнула, спрыгнула со стула и упала на грудь отцу, который поспешил ей навстречу.

И у Грегора не было сейчас времени заниматься родителями; управляющий делами был уже на лестнице; положив подбородок на перила, он бросил последний, прощальный взгляд назад, Грегор бросился бегом, чтобы наверняка его догнать; но управляющий, видимо, догадался о его намерении, потому, перескочив через несколько ступенек, исчез. Он только вскрикнул: «Фу!» - и звук этот разнесся по лестнице. К сожалению, бегство управляющего, очевидно, вконец расстроила отца, что до сих пор держался сравнительно устойчиво, потому что вместо того, чтобы самому побежать за управляющим или хотя бы не мешать Грегору догнать его, он схватил правой рукой палку управляющего, которую тот вместе со шляпою и пальто оставил на стуле, а левой взял со стола большую газету и, тупотящие ногами, размахивая газетой и палкой, стал загонять Грегора в его комнату. Никакие просьбы Грегора не помогли, да и не понимал отец никаких его просьб; как бы смиренно Грегор не махал головой, отец только сильнее и сильнее топал ногами. Мать, несмотря на холодную погоду, открыла окно настежь и, высунувшись из него, спрятала лицо в ладонях. Между окном и лестницей образовался большой сквозняк, занавески затрепетали, газеты на столе зашурхотіли, несколько листьев поплыло по полу. Отец неумолимо наступал, выкрикивая, как дикарь, шипящие звуки. А Грегор еще совсем не научился пятиться, он двигался назад действительно очень медленно. Если бы Грегор вернулся, он сразу же оказался бы в своей комнате, но он боялся рассердить отца медлительностью своего поворота, а родительская палка в любую секунду могла нанести ему смертельный удар по спине или по голове. Наконец, однако, ничего другого Грегору все-таки не осталось, потому что он, к большому ужасу, увидел, что, пятясь, не способен даже придерживаться определенного направления; и потому, не переставая опасливо коситься на отца, он начал - по возможности быстро на самом же деле очень медленно - возвращаться. Отец, видно, оценил его добрую волю и не только не мешал ему возвращаться, но даже издали направлял его движение кончиком своей палки. Если бы только не это невыносимое шипение отца! От этого Грегор совсем обалдел. Он уже заканчивал поворот, когда, прислушиваясь к этому шипение, ошибся и вернул немного назад. Но когда он наконец успешно направил голову в распахнутую дверь, оказалось, что туловище его слишком широкий, чтобы в них пролезть. Отец в его нынешнем состоянии, конечно, не сообразил, что надо открыть вторую створку двери и дать Грегору проход. У него была одна навязчивая мысль - как можно скорее загнать Грегора в его комнату. Никак не потерпел бы он и серьеВНОй подготовки, которой нуждался Грегор, чтобы выпрямиться во весь рост и, таким образом, возможно, пройти сквозь дверь. Словно не было никакой преграды, он гнал теперь Грегора вперед с особым шумом; звуки, что неслись мимо Грегора, уже совсем не были похожи на голос одного только отца; здесь в самом деле было не до шуток и Грегор - будь что - протиснулся в дверь. Одна сторона его туловища поднялась, он наискось лег в проходе, его бок был совсем израненный, на белых дверях остались ужасные пятна; скоро он застрял и уже не мог самостоятельно двигаться дальше, на одной стороне лапки повисли, дрожа, вверх; на другом они были больно прижаты к полу. И тогда отец с силой дал ему сзади поистине спасительного теперь пинка, и Грегор, обливаясь кровью, влетел в свою .кімнату. Дверь закрыли палкой и наступила долгожданная тишина.

II

Лишь в сумерках Грегор очнулся от тяжелого, похожего на томність сна. Если бы его и не побеспокоили, он все равно проснулся бы ненамного позже, поскольку чувствовал, что достаточно отдохнул и выспался. Ему показалось, что разбудили его чьи-то легкие шаги и звук дверей, которые осторожно закрывали, тех дверей, что выходили в прихожую. На потолке и на верхних частях мебели лежало сквоВНОе свет фонарей, который проникал с улицы, но внизу, у Грегора, было темно. Медленно, еще неуклюже шаря своими щупальцами, которые он только теперь начал ценить, Грегор подполз к двери, чтобы посмотреть, что там произошло. Левый его бок казался сплошным, длинным, неприятно жгучим рубцом, и возраст хромал на оба ряда своих ног. В ходе утренних приключений одна ножка - на счастье только одна - была тяжело ранена и мертво волочилась по полу.

Лишь у двери он понял, что, собственно, его туда потянуло; это был запах чего-то съедобного. Там стояла тарелка со сладким молоком, в котором плавали ломтики белого хлеба. Он едва не засмеялся от радости, потому что кушать ему хотелось еще сильнее, чем утром, и чуть не по глаза окунул голову в молоко. Но скоро он разочарованно вытащил ее оттуда; мало того, что за раненый левый бок есть ему было трудно, - а есть он мог только широко раскрывая рот и работая всем своим туловищем, - молоко, которое всегда было его любимым напитком и которое сестра, конечно, потому и принесла, показалось ему теперь совсем невкусным; он почти с отвращением отвернулся от тарелки и пополз назад, на середину комнаты.

В гостиной, как увидел Грегор сквозь щель в двери, зажгли свет, но если конечно отец в это время громко читал маме, а иногда и сестре вечернюю газету, то сейчас не было слышно ни звука. Возможно, однако, что это чтение, о котором ему всегда рассказывала и писала сестра, последнее время вообще вышло из употребления. Но везде было очень тихо, хотя в квартире, конечно, были люди. «Какое тихое жизнь ведет моя семья», - сказал себе Грегор и, уставившись в темноту, почувствовал большую гордость от осознания, что он сумел добиться для своих родителей и сестры такой жизни в такой прекрасной квартире. А что, если этому покою, благополучию, удовлетворению пришел теперь ужасный конец? Чтобы его не оповивали подобные мысли, Грегор решил размяться и принялся ползать по комнате.

Как-то в течение долгого вечера дверь едва открылась, но сразу же закрылись, одни боковые двери и еще раз - другие; кому-то, видно, хотелось войти, но опасения взяли верх. Грегор остановился непосредственно у дверей в гостиную, чтобы каким-то образом привлечь нерешительного посетителя или хотя бы узнать, кто это, но дверь больше не открывалась, и ожидание Грегора оказалось бесполезным. Утром, когда двери были закрыты, все хотели зайти в него, теперь же, когда дверь он открыл сам, а другие были, несомненно, открыты в течение дня, никто не заходил, а ключи между тем торчали снаружи.

Лишь поздно ночью в гостиной погасили свет, и тут сразу выяснилось, что родители и сестра до сих пор не спали, потому что сейчас, как это было ясно слышно, они все пошли на цыпочках. Теперь, конечно, до утра к Грегору никто не зайдет, значит, у него достаточно времени, чтобы без помех размышлять, как ему перестроить свою жизнь. Но высокая пустая комната, в которой он вынужден был, распластавшись, лежать на полу, пугала его, хотя причины своего страха он не понимал, потому что он жил в этой комнате вот уже пять лет, и, вернувшись, почти бессознательно, но не без стыда поспешил заползти под диван, где, не смотря на то, что спину ему немного прижало, а голову уже нельзя было поднять, он сразу же почувствовал себя очень уютно и пожалел только, что туловище его слишком широк, чтобы полностью поместиться под диваном.

Там он пробыл всю ночь, проведя ее частично в дремоте, которую время от времени пробуждал голод, частично же в заботах и тусклых надеждах, которые неизменно приводили его к выводу, что пока он должен вести себя спокойно и обязан своим терпением и тактом облегчить семье неприятности, которые он причинил ей своим теперешним состоянием.

Уже рано утром была еще почти ночь - Грегору выпала возможность почувствовать твердость только что принятого решения, когда сестра, почти совсем одетая, открыла дверь из прихожей и, настороженная, заглянула к нему в комнату. Она не сразу заметила Грегора, но, увидев его под диваном - ведь где-то, господи, он должен был находиться, не мог же он улететь! - испугалась так, что, не владея собой, закрыла дверь снаружи. Но словно розкаюючись в своем поведении, она сразу же открыла дверь и на цыпочках, как к тяжелобольному или даже постороннего, вошла в комнату. Грегор просунул голову до самого конца дивана и начал следить за сестрой. Заметит ли она что он оставил молоко, причем вовсе не потому, что не был голоден, и принесет ли она какую-то другую еду, которая сейчас подойдет ему больше? Если бы она не сделала этого сама, он скорее умер бы с голоду, чем обратил на это ее внимание, хотя его так и подводило выскочить из-под дивана, броситься к ногам сестры и попросить у нее какой-то хорошей еды. Но сразу же с удивлением заметив полную еще тарелку, из которой только чуть-чуть разлилось молоко, сестра немедленно подняла ее, правда, не просто руками, а с помощью тряпки, и вынесла прочь. Грегору было очень интересно, что она принесет взамен, и он стал строить всевозможные догадки на этот счет. И он никак не додумался бы до того, что сестра, из доброты своей, действительно сделала. Чтобы узнать его вкус, она принесла ему целый выбор блюд, разложив весь этот харч на старой газете. Здесь были залежалые пригнилі овощи; кости, оставшиеся от ужина, покрытые белым застывшим соусом; немного изюма и миндаля; кусок сыра, который Грегор два дня назад объявил несъедобным; ломоть сухого хлеба, намазанного маслом и посыпанных солью. До всего этого она поставила ему ту же, раз и навсегда, очевидно, выделенную для Грегора тарелку, налив в нее воды. Потом она из деликатности, зная, что при ней Грегор не будет есть, поспешила выйти и даже повернула ключ в дверях, чтобы показать Грегору, что он может обустраиваться, как ему будет удобнее. Лапки Грегора, когда он теперь направился к пище, замелькали одна быстрее другой. Да и раны его, как видно, совсем зажили, он не испытывал уже никаких препятствий и, удивившись этому, вспомнил, как месяц с лишним назад он немного поранил палец ножом и не далее, чем позавчера, эта рана еще влекла довольно сильную боль. «Неужели я стал теперь менее чувствительным?» - подумал он и жадно впился в творог, к которому его сразу потянуло настойчивее, чем к какой бы то ни было другой еды. С заплаканными от наслаждения глазами он быстро уничтожил подряд сыр, овощи, соус; свежая пища, наоборот, ему не нравилась, даже запах ее казался невыносимым, и он оттягивал в сторону от нее куски, которые хотелось съесть. Он давно уже покончил с едой и лениво лежал на том же месте, где ел, когда сестра в знак того, что ему пора уйти, медленно повернула ключ. Это его сразу всполошило, хотя он уже почти дремал, и он опять поспешил под диван. Но ему стоило больших усилий пробыть под диваном даже то короткое время, пока сестра находилась в комнате, потому что от обильной еды туловище его немного закруглився и в тесноте ему было трудно дышать. Преодолевая слабые приступы удушья, он смотрел вытаращенными глазами, как сестра, которая ничего не подозревала, смела веником в одну кучу не только объедки, но и продукты, к которым Грегор вообще не прикасался (словно и это уже не пойдет на пользу), как она поспешно выбросила все это в ведерко, прикрыла его дощечкой и вынесла. Не успела она отвернуться, как Грегор уже вылез из-под дивана, вытянулся и раздулся.

Таким образом, Грегор получал теперь еду ежедневно - однажды утром, когда родители и прислуга еще спали, а второй раз после общего обеда, когда родители опять-таки ложились поспать, а прислугу сестра отсылала из дома с каким-то поручением. Они, конечно, не хотели, чтобы Грегор умер с голода, но знать все подробности кормления Грегора им было бы невыносимо тяжело, и, наверное, сестра пыталась лишить их хотя бы маленьких печалей, потому что страдали они действительно достаточно.

Под каким предлогом вывели из квартиры в то первое утро врача и слесаря, Грегор так и не узнал: поскольку его не понимали, никому, в том числе и сестре, не приходило в голову, что он понимает других, и поэтому, когда сестра бывала в его комнате, ему приходилось слышать лишь вздохи и обращение к святым. Лишь позже, когда она немного привыкла ко всему, - о том, чтобы привыкнуть совсем, не могло быть, конечно, и речи, - Грегор время ловил какое-то не дружелюбное замечание. «Сегодня угощение ему понравилось», - говорила она, если Грегор съедал все подчистую, тогда как в противоположном случае, что постепенно стало повторятся все чаще и чаще, она говорила печально: «Опять все заліишилося».

Но не взнаючи никаких новостей непосредственно, Грегор подслушивал разговоры в соседних комнатах, и стоит ему откуда-нибудь услышать голоса, он сразу же спешил до соответствующих дверей и притискувався к ним всем телом. Особенно в первые времена не было ни одного разговора, который бы так или иначе, хотя бы и тайно, его не касалась. В течение двух дней по каждой трапезой советовались о том, как теперь себя вести; но и между трапезами говорили на ту же тему, и дома теперь всегда бывало не менее двух членов семьи, потому что никто, очевидно, не хотел оставаться дома один, а бросать квартиру всем сразу никак нельзя было. Кстати, прислуга - было не совсем понятно, что именно она знала о том, что произошло, - в первый же день, упав на колени, попросила мать немедленно отпустить ее, а, прощаясь, через четверть часа после этого, со слезами благодарила за освобождение как за величайшую милость и дала, хотя этого от нее вовсе не требовали, страшную клятву, что никому ни о чем не станет рассказывать.

Пришлось сестре вместе с матерью заняться приготовлением пищи; это не составило, впрочем особых усилий, потому что никто почти ничего не ел. Грегор время от времени слушал, как они напрасно уговаривали друг друга поесть, и в ответ слышалось: «Спасибо, я уже наелся» или нечто подобное. Пить, кажется, тоже перестали. Сестра часто спрашивала отца, не хочет ли он пива, и с желанием бралась сходить за ним, а когда отец молчал, говорила, надеясь этим лишить его всяких сомнений, что может послать за пивом дворничку, но тогда отец отвечал решительным «нет», и больше об этом не говорили.

Уже в течение первого дня отец объяснял матери и сестре имущественное положение семьи и перспективы на будущее. Он часто вставал из-за стола и извлек из своей маленькой домашней кассы, которая сохранилась от его прогоревшей пять лет назад фирмы, то какую-то квитанцию, то записную книжку. Слышно было, как он открывал сложный замок и, получив то, что искал, снова поворачивал ключом. Эти объяснения отца были частично первой утешительной новостью, что была услышана Грегором с начала его заключения. Он считал, что от той затеи у отца совсем ничего не осталось, во всяком случае, отец не утверждал обратного, а Грегор его об этом не спрашивал. Единственной в ту пору заботой Грегора было сделать все, чтобы семья как можно скорее забыла банкротстве, что привело всех в состояние полной безнадежности. Поэтому он начал тогда работать с особым рвением и чуть ли не сразу сделался из маленького приказчика вояжером, у которого были, конечно, совсем другие заработки, и чьи деловые успехи сразу же, в виде комиссионных, превращались в наличные, которую и можно было положить дома на стол перед изумленной и счастливой семьей. То были хорошие времена, и потом они уже никогда, в крайнем случае в прошлой величия, не повторялись, хотя Грегор и позже зарабатывал столько, что мог содержать и действительно содержал семью. К этому все привыкли - и семья, и сам Грегор; деньги в него с благодарностью принимали, а он их охотно давал, но особой теплоты больше не возникало. Только сестра осталась все-таки близкой Грегору; и поскольку она в отличие от него очень любила музыку и впечатлительно играла на скрипке, у Грегора была потаенная мысль отдать ее на будущий год в консерваторию, несмотря на большие расходы, которые это вызовет и которые придется покрыть за счет чего-то другого... В разговорах с сестрой часто упоминалась консерватория, но упоминалась как всегда прекрасная, несбыточная мечта, и даже эти невинные напоминания вызвали у родителей недовольство; однако Грегор думал о консерватории вполне определено и собирался торжественно заявить о своем намерении накануне Рождества.

Такие, совсем ненужные в его теперешнем состоянии мысли крутились в голове Грегора, когда он, прислушиваясь стоя, прилипал к двери. Утомившись, он нет-нет да и переставал слушать и, нечаянно склонял голову, ударялся о дверь, но сразу же снова выпрямлялся, поскольку наименьший совершенный им шум было слышно за дверью, и он заставлял всех умолкать. «Что он там опять вытворяет?» - говорил после небольшой паузы отец, явно глядя на дверь, и лишь после этого постепенно возобновлялась прерванная беседа.

Так вот, постепенно (ибо отец повторялся в своих объяснениях - отчасти потому, что давно уже отошел от этих дел, частично потому, что мать не все понимала с первого раза) Грегор с достаточными подробностями узнал, что, несмотря на все беды, от старых времен сохранилось еще маленькое состояние и что оно, так как процентов не трогали, за эти годы даже немного выросло. Кроме того, оказалось, что деньги, которые ежемесячно приносил домой Грегор - он оставлял себе всего несколько гульденов - шли не полностью и образовывали небольшой капитал. Стоя за дверью, Грегор усиленно кивал головой, обрадовавшись такой нежданной предусмотрительности и бережливости. Вообще-то он мог бы этими лишними деньгами погасить часть родительского долга и приблизить тот день, когда он, Грегор, мог бы отказаться от своей службы, но сейчас оказалось, без сомнения, лучшее, что отец распорядился деньгами именно так.

Однако этих денег было слишком мало, чтобы семья могла жить на проценты; их хватило бы, возможно, на год жизни, от силы на два, не больше. Они составляли, таким образом, только сумму, которую следовало бы, собственно, отложить на черный день, а не тратить; а деньги на жизнь нужно было зарабатывать. Отец же был хоть и здоровым, но старым, он уже пять лет не работал и не слишком на себя надеялся; за эти пять лет, что оказались первыми каникулами в его клопітному, но неуспішному жизни, он очень обрюзг и стал довольно тяжелым на подъем. Должна была зарабатывать деньги старая мать, которая страдала астмой, тяжело передвигалась даже по квартире и через день, задыхаясь, лежала на кушетке возле открытого окна? Или, возможно, их следовало бы зарабатывать сестре, которая в свои семнадцать лет была еще ребенком и имела полное право жить так, как до сих пор, - изысканно одеваться, спать допоздна, помогать в хозяйстве, участвовать в каких скромных развлечениях и прежде всего играть на скрипке. Когда заходила речь об этой необходимости заработка, Грегор всегда отпускал дверь и падал на прохладный кожаный диван, что стоял возле дверей, потому что ему делалось жарко от стыда и горя.

Он часто лежал там длинными ночами, не засыпая ни на минутку, и часами терся о кожу дивана или, не жалея труда, присував кресло к окну, карабкался до прорехи и, упершись в кресло, припадал к окну, что было явно только каким-то воспоминанием о чувстве освобождения. Оно охватывало его, когда он выглядывал из окна. На самом же деле все какие бы то ни было отдаленные предметы он видел со дня на день все хуже и хуже; больницу напротив, которую он раньше проклинал, - так она примелькалась ему, - Грегор вообще больше не различал, и не знай он непременно, что живет на тихой, но полностью городской улице Шарлоттен-штрассе, он мог бы подумать, что смотрит из своего окна на пустыню, в которую неразделимо слились серая земля и серое небо. Стоило внимательному сестре лишь дважды увидеть, что кресло стоит у окна, как она стала каждый раз, убрав комнату, снова придвигать кресло к окну и даже оставлять отныне открытыми внутренние оконные створки.

Если бы Грегор мог поговорить с сестрой и поблагодарить ее за все, что она для него делала, ему было бы легче принимать ее услуги; а так он страдал за это. Правда, сестра всячески пыталась смягчить нетерпимость положения, и чем больше времени проходило, тем это, конечно, лучше у нее получалось, но ведь и Грегору все становилось далеко понятнее со временем. Сам ее приход бывал для него ужасным. Хотя вообще-то сестра тщательно оберегал всех от созерцания комнаты Грегора, сейчас она, войдя, не теряла времени на то, чтобы закрыть за собой дверь, а бежала прямо к окну, торопливо, словно она вот-вот задохнется, растворяла его настежь, а потом, как бы не было холодно, на минутку задерживалась у окна, глубоко дыша. Этим громким спешке она пугала Грегора дважды на день; он все время дрожал под диваном, хотя точно знал, что она, бесспорно, избавила бы его от страхов, если бы только могла находиться в одной комнате с ним при закрытом окне.

Однажды - со дня Грегорового перевоплощение прошло уже около месяца, и у сестры, следовательно, не было особых причин для подивування его видом - она пришла немного раньше обычного и увидела Грегора тогда, когда он смотрел в окно, возле которого он неподвижно застыл, представляя собой довольно страшное видовисько. Если бы она просто не вошла в комнату, для Грегора не было бы в этом ничего удивительного, поскольку, находясь возле окна, он не позволял ей открыть его, но она не просто не вошла, а отхлынула назад и закрыла дверь; постороннему могло бы показаться даже, что Грегор подстерегал ее и хотел укусить. Грегор, конечно, сразу же спрятался под диван, но ее возвращение ему пришлось ждать до полудня, и была в ней какая-то необычная тревога. Из этого он понял, что она все еще не воспринимает и никогда не сможет воспринять его вида и что ей стоит больших усилий не убегать прочь при виде даже той небольшой части его тела, которая выдвигается из-под дивана. Чтобы избавить сестру этого зрелища, он однажды перенес на спине - на эту работу ему надо было потратить четыре часа - простыню на диван и положил его таким образом, чтобы оно хоронило его полностью и сестра, даже нагнувшись, не могла увидеть его. Если бы, на его взгляд, в этом простыне не было нужды, сестра могла бы и убрать его, потому что Грегор спрятался так не для удовольствия, это было достаточно понятно, но сестра оставила простыню на месте, и Грегору показалось даже, что он заметил благодарный взгляд, когда осторожно приподнял головой простыню, чтобы посмотреть, как восприняла это нововведение сестра.

Первые две недели родители не могли заставить себя войти к нему, и он часто слышал, как они с похвалой отзывались о теперешнюю работу сестры, тогда как раньше они время от времени сердились на сестру, потому что она казалась им довольно пустой телкой. Теперь и отец, и мать часто стояли в ожидании перед комнатой Грегора, пока сестра там убирала и, едва только она выходила оттуда, заставляли ее подробно рассказывать, в каком виде была комната Грегора, ел Грегор, как он в этот раз вел себя и заметное хоть маленькое улучшение. Впрочем иметь относительно скоро захотела посетить Грегора, но отец и сестра удержали ее от этого - сначала разумными объяснениями, которые Грегор, очень внимательно выслушивая, вполне одобрял. Позже удерживать ее приходилось уже силой, и когда она кричала: «Пустите меня к Грегору, это же мой несчастный сын! Неужели вы не понимаете, что я должна пойти к нему?» - Грегор думал, что, очевидно, и на самом деле было бы хорошо, если бы мать приходила к нему, конечно, не каждый день, но, возможно, раз в неделю; ибо она понимала все куда лучше, чем сестра, которая при всей своей мужественности была лишь ребенком и в конечном счете, пожалуй, только с детской легкомысленности взяла на себя такой груз.

Желание Грегора увидеть мать скоро исполнилось. Заботясь о родителях, Грегор в дневное время уже не появлялся у окна, ползать же по нескольких квадратных метрах пола долго не удавалось, лежать, не двигаясь, было ему уже и по ночам тяжело, еда скоро перестала доставлять ему какое бы то ни было удовольствие, и он приобрел привычку ползать ради развлечения по стенам и по потолку. Особенно любил он висеть на потолке; это было не совсем то, что лежать на полу; дышалось свободнее, тело легко покачивался; в том почти блаженном состоянии расслабления, в котором он находился, он иногда на пребольшое удивление срывался и шлепался на пол. Но сейчас он, конечно, владел своим телом, совсем не так, как раньше, и с какой бы высоты он не падал, он не делал себе совершенно никакого вреда. Сестра сразу заметила, что Грегор нашел новое развлечение - ведь, ползая, он везде оставлял следы клейкой жидкости, - и решила предоставить ему как можно больше места для этого занятия, вынеся из комнаты мебель, что мешали ему ползать, то есть прежде всего сундук и письменный стол. Но она была не в состоянии сделать это одна; позвать на помощь отца сестра не посмела, прислуга же ей, безусловно, не помогла бы, ибо хотя шестнадцатилетняя девушка, что была нанята после оставления службы предварительной кухаркой, не отказалась от места, она попросила разрешения держать кухню замкнутой и открывать двери только после особого возгласа; поэтому сестре ничего не оставалось, как однажды, во время отсутствия отца, привести мать. И направилась к Грегору с криками взволнованной радости, но перед дверью его комнаты замолчала. Сестра, конечно, сначала проверила, все ли в порядке в комнате; только после этого она впустила мать. Грегор с необычайной поспешностью собрал и еще дальше потянул простыню; казалось, что простыня брошенное на диван и действительно случайно. На этот раз Грегор не стал выглядывать из-под простыни; он отказался от возможности увидеть мать уже в этот раз, но был рад, что она наконец пришла.

- Заходи, его не видно, - сказала сестра и, видно, повела мать за руку.

Грегор слышал, как слабые женщины пытались сдвинуть с места тяжелый старый сундук и как сестра все время брала на себя большую часть работы, не слушая предостережений матери, которая боялась, что и надорвется. Это продолжалось очень долго, Когда они прововтузилися уже с четверть часа, мать сказала, что лучше оставить сундук там, где она стоит: во-первых, она слишком тяжелая и они не справятся с ней до прихода отца. Стоя посреди комнаты, сундук совсем повредит Грегоровому движению, а во-вторых, еще неизвестно, приятно ли Грегору, что мебель выносят, ей, сказала она, кажется, что ему это скорее неприятно; ее, например, вид голой стены совсем-таки огорчает; почему же не должен огорчать и Грегора, если он привык к этой мебели и потому почувствует себя в пустой комнате совершенно заброшенным.

- И разве, - завершила иметь совсем тихо, хотя она и так говорила почти шепотом, словно не желая, чтобы Грегор, местонахождение которого она не знала, услышал хотя бы звук ее голоса, а в том, что слов он не понимает, она не сомневалась, - разве, убирая мебель, мы не показываем, что перестали надеяться на какое бы то ни было выздоровление и безжалостно представляем его самому себе? По-моему, лучше постараться оставить комнату такой же, какой она была раньше, чтобы Грегор, когда он к нам вернется, не нашел в ней никаких изменений и побыстрее забыл это время.

Услышав слова матери, Грегор подумал, что отсутствие непосредственного общения с людьми при однообраВНОм жизни внутри семьи потьмарила, очевидно, за эти два месяца его разум, иначе он никак не мог объяснить себе потребность, которая появилась у него вдруг, оказаться в пустой комнате. Неужели ему на самом деле хотелось превратить свою теплую, уютно меблированную наследуемыми вещами комнату в пещеру, где он, правда, мог бы без помех ползать во все стороны, но зато быстро и полностью забыл свое человеческое прошлое? Ведь он и теперь уже был близок к этому, и только голос матери, которого он давно не слышал, его взволновал. Ничего не надо было забирать; все должно было остаться на месте; благотворное влияние мебели на его состояние был необходим; а если мебель мешали ему бездумно ползать, то это шло ему не во вред, а большую пользу.

И сестра была, увы, другого мнения; привыкнув - и не без оснований - при обсуждении дел Грегора выступать в качестве знатока наперекор родителям, она и сейчас заметила совет матери достаточным поводом, чтобы настаивать на вынесении не только сундуки, но и вообще всех мебели, кроме дивана, без которого никак нельзя было обойтись. Требование эта была вызвана, конечно, не только детским упрямством сестры и ее так неожиданно и так нелегко надбаною последнее время самоуверенностью; нет, она действительно видела, что Грегору нужно много места для перемещения, а мебелью, исходя из всего, он совсем не пользовался. Впрочем, может быть, здесь проявилась свойственная девушкам этого возраста вспыльчивость воображения, которая всегда рада случаю дать себе волю и теперь побудила Грету сделать положение Грегора еще страхітливішим, чтобы проявлять еще больше, чем до сих пор, услуги. Ведь в помещение, где были бы только Грегор и голые стены, вряд ли бы решился кто-то, кроме Греты, войти.

Вот почему она не послушалась матери, которая, чувствуя в этой комнате какую-то неуверенность и тревогу, скоро замолчала и принялась в меру своих сил помогать сестре, что вытаскивала ящик за дверь.

«Ну, без сундука еще в крайнем случае можно обойтись, - подумал Грегор, - но письменный стол позарез надо оставить». И только женщины, кряхтя от натуги, выбрались с сундуком за порог, Грегор высунул голову из-под дивана, чтобы посмотреть, нельзя осторожно и как можно деликатнее спасти от них письменный стол. И, к сожалению, мать первая вернулась обратно - Грета тем временем в соседней комнате тщетно пыталась сама сдвинуть сундук с места, обхватив ее руками. А мать же не привыкла к Грегорового вида, ей могло стать плохо, если бы она увидела его, поэтому Грегор испуганно попятился под диван. Но мать заметила, как зашевелился простыню, она остановилась, минуту постояла и тихо вышла из комнаты. Хотя Грегор все время убеждал себя, что ничего особенного не произошло, просто мать и сестра немного переставили мебель, - все же их шатания, разговоры, скрип мебели, весь этот шум был ему такой необычный, такой удручающий, что у него аж голова трещала. Он ежился под диваном, тисся к полу и видел уже, что долго не выдержит. Они опустошали ему комнату, забирали все, что он любил; сундук, в котором лежал лобзик и прочую утварь, уже вынесли; теперь сдвинулись с места письменный стол, за долгое время крепко увяз в пол, возле этого стола Грегор работал, когда был студентом торговой академии, готовил уроки, когда учился в реальном училище, даже, как был еще школьником, - теперь он действительно не имел больше времени думать о добрых намерениях матери и сестры, он, собственно, почти забыл об их присутствии, потому что они устали и работали молча, только слышно было весь кий топот их ног.

И он выскочил из-под дивана - мать и сестра именно відсапувались в гостиной, опершись на письменный стол, - и заметался по комнате, не зная, что ему в первую очередь спасать. Тогда ему бросился в глаза портрет дамы в мехах, что висел на уже пустой стене, он быстро взобрался на стену и прижался к стеклу, которое хорошо держало и приятно холодило горячий живот. Голову Грегор повернул к двери гостиной, чтобы видеть, как будут заходить мать и сестра.

Они долго не позволили себе отдыхать и быстро вернулись; Грета поддерживала рукой мать и почти тащила ее.

- Ну, а теперь что мы вынесем? - сказала она и осмотрелась по комнате.

Вдруг ее взгляд встретился с Грегоровими глазами. Наверное, только присутствие матери сдержала ее, она наклонилась к ней, чтобы не дать ей взглянуть на стену, и, не подумав, сказала дрожащим голосом:

- Может, вернемся лучше на минутку в гостиной?

Грегор сразу все понял: сестра хотела увести мать в безопасное место, а потом согнать его со стены. Ну, пусть только попробует! Он сидит на портрете и не отдаст его ни за что. Скорее прыгнет сестре на голову.

Но Гретині слова встревожили мать, она отступила в сторону, увидела огромную рыжую пятно на цветастых обоях и, еще даже не усвідомівши как следует, что это и есть Грегор, вскрикнула грубым, резким голосом: «Боже, Боже!» и с распростертыми руками упала, как неживая, на диван.

- Ну, погоди же, Грегоре! - сказала сестра, злобно взглянув на него, и поссорилась кулаком,

Когда Грегор перевоплотился в насекомое, это были первые слова, с которыми сестра обратилась непосредственно к нему. Она выбежала в гостиную по какую-то эссенцию, чтобы привести к памяти матери; Грегор хотел помочь - спасать картину еще будет время, - но так прилип к стеклу, что с трудом оторвался; он тоже побежал в гостиную, словно мог что-то посоветовать сестре, как прежде, и только и того, что стоял позади нее без дела; сестра, перебирая разные бутылочки, обернулась, увидела его и так испугалась, что одну уронила на пол; бутылочка разбилась, стекло ранило Грегорові лицо, и какие-то ядовитые лекарства брызнули на него; тогда Грета не мешкая более, схватила бутылочек столько, сколько могла удержать, и побежала с ними к матери, захлопнув ногой дверь. Теперь Грегор был закрыт от матери, что из-за него, может, лежит при смерти; дверь он не осмеливался открыть, чтобы не испугать сестру, которой нельзя отойти от больного; ему теперь ничего не осталось, как ждать; и, чтобы не так страдать от угрызений совести и тяжелых мыслей о матери, Грегор начал лазить по комнате. Он облазил все - стены, мебель, потолок, и в конце, когда уже ему вся комната начала кружиться перед глазами, а легче не стало, в отчаянии бросился с потолка прямо на большой стол.

Прошла добрая минута, Грегор просто лежал на столе, истощенный лазінням; вокруг царила тишина - наверное, это был хороший признак. И вот раздался звонок. Служанка, конечно, сидела запертая в кухне, и открывать пришлось Грете. Это пришел отец.

- Что случилось? - были его первые слова.

С Гретиного виду он догадался, что должно что-то произойти. Грета ответила приглушенным голосом, видимо, уткнувшись лицом отцу в грудь:

- Мать упала в обморок, но ей уже лучше. Грегор вылез из комнаты.

- Я так и знал, - молвил отец. - Всегда говорил, что так будет, но разве вы, женщины, послушаете?

Грегор понял, что отец плохо понял слишком короткую Гретину ответ и подумал, что Грегор силой вломился в гостиную. Поэтому надо как-то умилостивить отца, так же объяснять, что к чему, Грегор не имел ни времени, ни возможности. И он бросился к двери своей комнаты и прислонился к ним, пусть отец зайдет из прихожей, сразу увидит, что Грегор хочет поскорее вернуться в свою комнату и что его не надо туда загонять; достаточно только открыть ему дверь, и он мигом исчезнет.

Однако отец был не в настроении замечать такие тонкости.

- А! - воскликнул он, как только вошел, таким тоном, словно был одновременно зол и рад. Грегор отвел голову от двери и поднял ее навстречу отцу. Он никак не представлял отца таким, каким сейчас увидел его; правда, в последнее время, начав ползать по всей комнате, Грегор уже не следил, как раньше, за тем, что происходило в квартире, и наст. собственно, не должен был удивляться никаким изменениям.

И все же, и все же - неужели это был отец? И человек, который ранее устало погружалась в постель, когда Грегор отправлялся в деловые поездки; который в вечера приездов встречал его дома в халате и, неспособный подняться с кресла, только слегка поднимал руки в знак радости; а во время редких совместных прогулок в какое-то воскресенье или в большие праздники в наглухо застегнутом старом пальто, осторожно выставляя вперед костыль, шагал между Грегором и матерью, что и сами двигались медленно, - еще чуть-чуть медленнее, чем они. И если хотел что-нибудь сказать, то почти всегда останавливался, чтобы собрать возле себя своих поводырей. Сейчас он был довольно-таки статным; на нем был строгий синий мундир с золотыми пуговицами, которые носят банковские рассылочные; над высоким тугим воротничком нависало толстый двойной подбородок; черные глаза смотрели из-под кущевидних бровей внимательно и живо; конечно взъерошенные седые волосы были безукоризненно зачесаны на пробор и напомаджене. Он бросил на диван, дугой через всю комнату, свой картуз с золотой монограммой какого-то, очевидно, банку и, спрятав руки в карманы брюк, отчего фалды длинного его мундира відігнулися назад, двинулся на Грегора с перекошенным от злости лицом.

Отец, видимо, и сам хорошо не знал, что он сделает, но ступал, выше, чем обычно, поднимая ноги, и Грегор удивился, какие огромные у него подошвы на ботинках. Грегор не стал ждать его на месте, ибо с первых дней своей новой жизни знал, что отец положил себе быть к нему якнайсуворішим. И он начал убегать от отца, становился, когда тот останавливался, и снова бежал, как только тот трогался с места. И так они медленно кружили по комнате, словно отец играл с Грегором, а не гонився за ним, Поэтому Грегор бегал пока только по полу; к тому же, он боялся, что отец еще больше бы разозлился, если бы он вылез на стену или на потолок. А впрочем, Грегор видел, что и такой медленной беготни долго не выдержит; ибо, когда отец делал один шаг, ему приходилось за это время много раз переступать своими лапками Он начал уже задыхаться, потому что издавна имел не очень здоровые легкие. И когда он, шатаясь, словно пьяный, еле открывая глаза, так запаморочившись, что уже не думал о какой-то другой спасение, кроме бегства, совсем забыв, что есть еще и стены, правда, заставленные реВНОй мебелью из визубнями и булавками, напрягал всю силу, чтобы бежать дальше, - неожиданно что-то пролетело перед ним, легонько упало и покатилось по полу. Это было яблоко; сразу за ним полетело второе. Грегор испуганно остановился нечего было бежать дальше, ведь отец надумал швырять в него яблоками. Он напихал их полные карманы из миски, стоявшей на буфете, и теперь бросал одно за одним, пока не очень прицеливаясь. Небольшие красные яблоки, словно наэлектризованные, розкочувались по полу, натыкаясь друг на друга И вот одно легонько брошенное яблоко попало в Грегора, но скатилось, не нанеся ему вреда. Сразу же за ним полетело второе и просто-таки вгрузло ему в спину. Грегор хотел лезть дальше, будто надеялся, что, когда он сдвинется с места, пройдет жуткую боль, но напрасно: тело его было словно пришпиленное к полу, и он потерял сознание. В последний миг он увидел, как дверь его комнаты распахнулась и оттуда выбежала мать в одной рубашке, потому что сестра, чтобы легче было дышать, раздеть ее, когда она лежала без сознания. За матерью бежала Грета и что-то кричала. Мать бросилась наперерез отцу, юбки одна за другой спадали с нее, она, спотыкаясь, переступала через них, наконец, подошла к отцу, обняла его за шею и - в этот момент Грегорові предал зрение - стала его просить не убивать Грегора.

III

Тяжелое ранение, от которого Грегор страдал более месяца (яблоко никто не отважился вынуть, и оно так и осталось в теле наглядной памяткой), тяжелое это ранение напомнило, кажется, даже отцу, что, несмотря на свой нынешний жалкий и отвратительный облик, Грегор все-таки член семьи, что с ним нельзя обращаться, как с врагом, а нужно во имя семейного долга притлумитись отвращение и терпеть, только терпеть.

И если за свою рану Грегор навсегда, очевидно, утратил былую подвижность и сейчас, чтобы пересечь комнату, ему, как старому инвалиду, нужно было несколько длинных-предовгих минут - о том, чтобы ползать вверху, не следовало и думать, - то за это ухудшение своего состояния он был, по его мнению, полностью вознагражден тем, что под вечер всегда открывались двери гостиной, двери, за которыми он начинал следить часа за два до этого, и, лежа в темноте своей комнаты, незаметный из гостиной, он мог видеть тех, кто сидел за освещенным столом, - родных - и слушать их разговоры, так сказать, с общего разрешения, то есть совсем иначе, чем раньше.

Это были, правда, уже не те оживленные беседы прежних времен, о которых Грегор всегда с грустью вспоминал в комірчинах отелей, когда падал, уставший, на влажную постель. Чаще всего бывало очень тихо. Отец быстро после ужина засыпал в своем кресле; мать и сестра старались сохранять тишину; мать, сильно наклонившись вперед, ближе к свету, шила тонкое белье для магазина готовой одежды; сестра, которая поступила в магазин продавщицей занималась вечерами стенографией и французском языке, чтобы, возможно, когда-нибудь позже добиться хорошего места. Иногда отец просыпался и, словно не заметив, что спал, говорил матери: «Как ты сегодня опять долго шьешь!» - после чего немедленно засыпал снова, а мать и сестра устало улыбались друг другу.

С каким упрямством отец отказывался снимать и дома форму рассыльного; и в то время, как его халат без пользы висел на крючке, отец дремал на своем месте совсем одетый, словно всегда был готов к службе и даже здесь только и ждал на зов своего начальника. За это его и сначала не новая форма, несмотря на заботы матери и сестры, потеряла опрятный вид, и Грегор, бывало, целыми вечерами смотрел на его хоть и сплошь в пятнах, но неизменно сияющий начищенными пуговицами одежду, в которой старый довольно неудобно и все же спокойно спал.

Когда часы бил десятую, мать пыталась тихонько разбудить отца и уговорить его лечь в постель, потому что в кресле ему не удавалось заснуть тем крепким сном, которого тот, что начинал службу в шесть часов, очень нуждался. Но из-за упрямства, что завладела отцом с тех пор, как он стал рассыльным, он всегда оставался за столом, хотя, как правило, засыпал снова, после чего лишь с большим трудом удавалось убедить его перейти из кресла в кровать. Сколько не уговаривали его мать и сестра, он не меньше четверти часа медленно качал головой, не открывая глаз и не поднимаясь. Иметь сіпала его за рукав, говорила ему на ухо ласковые слова, сестра отрывалась от своих занятий, чтобы помочь матери, но на отца это не действовало. Он только глубже опускался в кресло. Только когда женщины брали его под мышки, он открывал глаза, смотрел попеременно то на мать, то на сестру и говорил: «Вот она, жизнь. Вот мой покой на старости лет». I, опираясь на обеих женщин, медленно, словно не мог справиться с весом собственного тела, поднимался, позволял им довести себя до двери, а дойдя до них, кивал им, чтобы они ушли, и шел уже самостоятельно дальше, однако мать спешно бросала шитье, а сестра - перо, чтобы побежать за отцом и помочь ему устроиться в постели.

У кого в этой перевтомленій и надірваній от труда семьи оставалось время ходатайствовать о Грегора больше, чем то было безусловно необходимо? Расходы на хозяйство все больше сокращались; прислугу в конце концов рассчитали; для самой тяжелой работы приходила теперь утром и вечером большая костлявая женщина с седыми вьющимися волосами; все остальное, помимо своей большой швейной работы, делала мать. Приходилось даже продавать семейные драгоценности, которые мать и сестра с большим удовольствием одевали раньше в торжественных случаях, - Грегор узнавав об этом по вечерам, когда все обсуждали вторговану сумму. Более всего, однако, всегда роптали на то, что эту слишком большую при нынешних обстоятельствах квартиру нельзя оставить, потому что неясно, как переселить Грегора. Но Грегор понимал, что переселению мешает не только забота о нем, его как раз можно было легко перевезти в каком-то ящике с дырками для воздуха; удерживали семью от изменения квартиры, главным образом, полная безнадега и мысль о том, что с ними случилось такое несчастье, которого ни с кем из их знакомых и родственников никогда не случалось. Семья выполняла напрочь все, чего требует мир от бедных людей, отец носил завтраки мелким банковским служащим, мать надрывалась над шитьем белья для чужих людей, сестра, повинуясь покупателей, сновала за прилавком, но на большее у них не хватало сил. И рана на спине Грегора каждый раз начинала болеть заново, когда мать и сестра, уложив отца, возвращались к гостиной, но не брались за работу, а садились рядом, щека к щеке; когда мать, указывая на комнату Грегора, говорила теперь: «Закрой дверь, Грето», - и Грегор снова оставался в темноте, а женщины за стеной вдвоем проливали слезы или сидели, уткнувшись в одну точку, без слез.

Ночи и дни Грегор проводил почти без сна. Иногда он думал, что вот откроется дверь и он снова, совсем как прежде, возьмет в свои руки дела семьи; в мыслях его после долгого перерыва снова появлялись хозяин и управляющий делами, коммивояжеры и ученики-мальчики, дурак-дворник, два-три приятеля из других фирм, горничная из одного провинциального отеля - замечательный легкий воспоминание, кассирша из одного магазина шляп, по которой он всерьез, но слишком долго ухаживал, - все они появлялись навпереміж с незнакомыми или уже забытыми людьми, но вместо того, чтобы помочь ему и его семьи, оказались, все как один, недоступны, и он бывал рад, когда они исчезали. А потом он снова терял всякое желание заботиться о семье, его охватывало возмущение плохим уходом, и, не представляя себе, что бы он хотел съесть, он подумывал залезть в кладовку, чтобы взять все, что ему, если бы он и не был голоден, принадлежало. Уже не задумываясь, чем бы удовлетворить Грегора, сестра теперь утром и днем, перед тем, как бежать в свой магазин, ногой запихивала в комнату Грегора какую-нибудь еду, чтобы вечером, независимо от того, прикоснется он к ней или - как бывало чаще всего - оставит ее нетронутой, одним взмахом веника вымести эту пищу. Уборка номера, которым сестра занималась теперь всегда по вечерам, проходило как можно быстрее. По стенам тянулись грязные полосы, везде лежали кучи пыли и мусора. Первое время при появлении сестры Грегор затискався в особо загрязненные уголки, словно упрекая ее таким выбором места. Но если бы он даже стоял там неделями, сестра все равно не исправилась бы; она же видела грязь ничуть не хуже, чем он, она просто решила оставить его, При этом она с совершенно не свойственной ей в былые времена обидчивостью, что овладела теперь всей семьей, следила за тем, чтобы уборка комнаты Грегору оставалось только ее, сестринской, делом. Однажды мать затеяла в комнате Грегора большую уборку, для чего потратила несколько ведер воды - такое большое количество влаги была, кстати, неприятной для Грегора, и, обидевшись, он неподвижно распластался на диване, - но мать была за это наказана. Как только сестра заметила вечером смену в комнате Грегора, она, до глубины души оскорбившись, вбежала в гостиную и, несмотря на призывы матери, что заломлювала руки, разразилась рыданиями, на которые родители - папа, конечно, испуганно подскочил со своего кресла - смотрели сначала беспомощно и удивленно; потом засуетились и они: отец, справа, стал упрекать мать за то, что она не отдала эту уборку сестре; сестра же, слева, наоборот, кричала, что ей никогда больше не дадут прибирать комнату Грегора; тем временем мать пыталась утащить в спальню отца, который от волнения совсем потерял власть над собой; отрясаючись от рыданий, сестра молотила по столу своими маленькими кулачками; а Грегор громко шипел от злости, потому что никому не приходило в голову закрыть дверь и избавить его от этого зрелища и от этого шума.

Но даже когда сестре, страдающей службой, надоело беспокоиться, как раньше, о Грегора, матери не пришлось заменять ее. И без ухода Грегор все-таки не остался. Теперь пришла очередь служанки. Эта старая вдова, которая за долгую жизнь вынесла, очевидно, на своих могучих плечах немало горя, по сути, не испытывала к Грегору отвращения. Без всякого интереса она однажды случайно отворила дверь его комнаты и при виде Грегора, который, хотя его никто не гнал, от неожиданности забегал по полу, удивленно остановилась, сложив на животе руки. С тех пор она неизменно, утром и вечером, мимоходом відтуляла двери и заглядывала к Грегору. Сначала она даже призвала его к себе словами, которые, видимо, казались ей приветливыми, такими, например, как: «иди-ка сюда, навозный жучок!» или: «Где наш жучисько?» Грегор не отвечал ей, он не двигался с места, словно дверь совсем не открывалась. Лучше бы этой служанки приказали ежедневно убирать его комнату, вместо того чтобы позволять ей беспричинно беспокоить его, когда ей заблагорассудится! Как-то ранним утром - в стекло бил сильный дождь, надо думать, уже признак прихода весны, - когда служанка начала свое обычное болтовня, Грегор до того рассердился, что, словно приготовившись к нападению, медленно, впрочем, и нетвердо, вернулся к служанке. Она, однако, вместо того, чтобы испугаться, только подняла вверх стул, что стоял возле двери, и широко открыв при этом рот, и было понятно, что она намерена закрыть его не раньше, чем стул в ее руке опустится на спину Грегора.

- Итак, дальше не полезем? - спросила она, когда Грегор от нее отвернулся, и спокойно поставила стул в угол, на прежнее место.

Грегор теперь почти ничего не ел. Только когда он случайно проходил мимо приготовленную для него еду, он ради развлечения брал кусок в рот, а потом, продержав его там несколько часов, большей частью выплевывал. Сначала он думал, что аппетит у него отражает вид его комнаты, но как раз с изменениями в своей комнате он очень быстро примирился. Сложилась уже привычка закидывать в эту комнату вещи, для которых не находилось другого места, а таких вещей было теперь много, потому что одну комнату сдали трем жителям. Эти строгие люди - во всех трех, как увидел через щель Грегор, были широкие бороды - педантично добивались порядка, причем порядка не только в своей комнате, но, так как они здесь поселились, во всей квартире и, значит, особенно на кухне. Хлама, тем более гряВНОго, они терпеть не могли. Кроме того, большую часть мебели они привезли с собой. По этой причине в доме оказалось много лишних вещей, которые нельзя было продать, но жалко было выбросить. Все они перекочевали в комнату Грегора. Равным образом - ящик для пепла и мусорный ящик из кухни. Все хотя бы только временно ненужное служанка, которая всегда спешила, просто шпурляла в комнату Грегора; к счастью, Грегор конечно видел лишь предмет, который выбрасывался, и руку, что держала его. Возможно, служанка и собиралась при случае поставить эти вещи на место или, наоборот, выбросить все заодно, но пока что они так и оставались лежать там, куда их однажды бросили, если только Грегор, пробираясь через это вещички, не зсовував их с места - сначала самопроизвольно, поскольку ему негде было ползать, а потом с растущим удовольствием, хотя после таких путешествий он часами не мог двигаться от смертельной усталости и скуки.

Поскольку время постояльцы ужинали дома, в общей гостиной, дверь гостиной в отдельные вечера оставались незапертыми, но Грегор легко мирился с этим, тем более, что даже и теми вечерами, когда они были открыты, часто не пользовался, а лежал, чего не замечала семья, в самом темном углу своей комнаты. Но однажды служанка оставила дверь в гостиную відтуленими; відтуленими остались они и вечером, когда вошли жильцы и зажгли свет. Они уселись с того края стола, где раньше ели отец, мать и Грегор, развернули салфетки и взяли в руки ножи и вилки. Сразу же в дверях появилась мать с таріллю мяса и за ней сестра - с полной таріллю картофеля. От блюда густо шел пар. Постояльцы нагнулись над поставленными перед ними тарелками, словно желая проверить их перед тем, как начать есть, и тот, что сидел посередине и пользовался, очевидно, особым уважением двух других, разрезал кусок мяса прямо на блюде, явно желая определить, достаточно ли оно мягкое и не следует ли отослать его обратно. Он остался доволен, а мать и сестра, напряженно следя за ним, с облегчением улыбнулись.

Хозяева ели на кухне. Однако перед тем, как отправиться на кухню, отец зашел в гостиную и, сделав общий поклон, с картузом в руках обошел стол. Постояльцы дружно встали и что-то пробормотали в бороды. Оставшись потом сами, они ели почти в полном молчании. Грегору показалось странным, что из всех раВНОобразных шумов трапезы раз выделялся скрежет зубов, что жуют, словно это должно было показать Грегору, что для еды нужны зубы и что самые прекрасные челюсти, если они без зубов, никуда не годятся. «Вот и я что-нибудь съел бы, - озабоченно говорил себе Грегор, - но только не то, что они. Как много эти люди едят, а я погибаю!»

Именно в тот вечер - Грегор не помнил, чтобы за все это время он хотя бы раз слышал, как играет сестра, - из кухни раздались звуки скрипки. Постояльцы уже покончили с ужином, средний, достав газету, дал двум другим по листу, и теперь они сидели откинувшись и читали. Когда заиграла скрипка, они прислушались, встали и на цыпочках подошли к двери прихожей, где сбились в кучу и остановились. Очевидно, их услышали на кухне, и отец крикнул:

- Может, музыка господам неприятна? Ее можно прекратить сию же минуту.

- Наоборот, - сказал средний жилец, - не хотела бы барышня пройти к нам и поиграть в этой комнате, где, конечно же, намного приятнее и уютнее?

- О, пожалуйста! - воскликнул отец, словно на скрипке играл он.

Постояльцы вернулись в гостиную и стали ждать. Скоро появились отец с пюпитром, иметь с нотами и сестра со скрипкой. Сестра спокойно занялась приготовлением к игре; родители, никогда ранее не сдавали комнат и поэтому вели себя с постояльцами преувеличенно вежливо, не посмели сесть на свои собственные стулья; отец прислонен к двери, засунув правую руку за борт сходившейся ливрее, между двумя пуговицами; мать же, сколько один из постояльцев предложил стул, оставила его там, куда тот его случайно поставил, а сама сидела в сторонке, в углу. .

Сестра начала играть. Отец и мать, каждый со своей стороны, внимательно следили за движениями ее рук. Грегор, приваблений игрой, решился продвинуться немного дальше, чем обычно, и голова его была уже в гостиной. Он почти не удивлялся тому, что в последнее время стал относиться к другим не очень-то чувствительно; ранее эта чувствительность была его гордостью. А между тем именно теперь у него было больше, чем когда бы то, оснований прятаться, потому что из-за пыли, лежавшей повсюду в его комнате и при малейшем порухові поднималась, он и сам был весь покрыт пылью; на спине и на боках он таскал с собой нитки, волосы, остатки еды; слишком велико было его равнодушие ко всему, чтобы ложиться, как прежде, по нескольку раз за день на спину и чиститься о ковер. Но, несмотря на свой неряшливый вид, он не побоялся продвинуться вперед по искрящейся полу гостиной.

Впрочем, никто не обращал на него внимание. Родные были вполне увлечены игрой на скрипке, а постояльцы, которые сначала, засунув руки в карманы брюк, стали возле самого пюпитра сестры, отошли скоро, вполголоса переговариваясь и опустив головы, к окну, куда и бросал теперь обеспокоенные взгляды отец. Было и вправду похоже на то, что они обманулись в своей надежде послушать хорошую, интересную игру на скрипке, что вся эта им спектакль примелькалась и они уже из вежливости уступали своим спокойствием. Особенно свидетельствовало об их большую нервоВНОсть том, как они выпускали вверх иВНОздрей и изо рта дым сигарет. А сестра играла так хорошо! Ее лицо склонилось набок, внимательно и печально следил ее взгляд за нотными знаками. Грегор прополз еще немного вперед и притисся головой к полу, чтобы получить возможность встретиться с ней глазами. Был ли он животным, если музыка так волновала его? Ему казалось, что перед ним открывается путь к желанной, неизведанной блюда. Он был полон решимости пробраться к сестре и, сіпнувши ее за юбку, дать ей понять, чтобы она прошла со своей скрипкой в его комнату, ибо здесь никто не оценит ее игры так, как оценит эту игру он. Он решил не выпускать больше сестру из своей комнаты, во всяком случае до тех пор, пока он жив; пусть его страшная внешность послужит ему наконец; Грегору хотелось, появляясь у всех дверей своей комнаты одновременно, шипеньем отпугивать всякого, кто подступит к ним; но сестра должна остаться у него не по принуждению, а добровольно; пусть она сядет рядом с ним на диван и наклонит к нему ухо, и тогда он расскажет ей, что был твердо намерен определить ее в консерваторию и что об этом, если бы не случилось такое несчастье, он еще в прошлое Рождество - Рождество, очевидно, уже прошло? - всем заявил бы, не боячися ничьих и никаких возражений. После этих слов сестра, растрогавшись, заплакала бы, а Грегор поднялся бы к ее плечу и поцеловал бы ее в шею, которую она, как поступила на службу, не закрывала ни воротничками, ни лентами.

- Господин Замзам! - крикнул средний постоялец отцу и, не тратя больше слов, указал пальцем на Грегора, медленно продвигался вперед. Скрипка замолчала, средний сначала улыбнулся, сделав знак головой друзьям, а потом снова посмотрел на Грегора. Отец, как видно, посчитал более необходимым, чем прогонять Грегора, успокоить сначала постояльцев, хотя те совсем не волновались; и Грегор захватывал их, казалось, больше, чем игра на скрипке, Отец поспешил к ним, стараясь своими широко распростертыми руками оттеснить постояльцев в их комнаты и одновременно заслонить от их глаз Грегора своим туловищем. Теперь они и впрямь стали сердиться - то через поведение отца, то обнаружив, что жили, не подозревая, с таким соседом, как Грегор. Они требовали от отца объяснений, поднимали в свою очередь руки, дергали бороды и медленно отступали до своей комнаты. Между тем сестра преодолела растерянность, в которую упала от того, что так внезапно прервали ее игру; несколько мгновений она держала в бессильно повисшим руках смычок и скрипку и, словно продолжая играть, все еще смотрела на ноты, а потом вдруг встрепенулась и, положив инструмент на колени матери, - и все еще сидела на своем стуле, пытаясь преодолеть приступ удушья глубокими вздохами, - побежала к смежной комнаты, в которой под натиском отца быстро приближались постояльцы, Видно было, как под опытными руками сестры взлетают и заключаются одеяла и пуховики на кроватях. Перед тем как постояльцы достигли своей комнаты, сестра закончила стелить постель и выскользнула оттуда. Отцом, очевидно, снова настолько овладела его упрямство, что он забыл про всякую вежливость, с которой как-не-как обязан был относиться к своих постояльцев. Он все оттеснял и оттеснял их, пока уже в дверях комнаты средний постоялец не громко топнул ногой и не остановил этим отца.

- Позвольте мне заявить, - сказал он, подняв руку и поискав глазами также мать и сестру, - что, учитывая отвратительные порядки, царящие в этой квартире и в этой семье, - тут он решительно плюнул на пол, - я наотрез отказываюсь от комнаты. Разумеется, я ни гроша не заплачу и за те дни, что я здесь прожил, наоборот, я еще подумаю, не предъявить мне вам каких-то претензий, смею вас заверить, полностью обоснованных.

Он замолчал и пристально посмотрел вперед, словно чего-то ждал. И действительно, оба его товарищи сразу же подали голос:

- Мы также наотрез отказываемся.

После этого он взялся за ручку двери и с шумом захлопнул ее.

Отец ощупью прошкутильгав к своему креслу и повалился в него, с первого взгляда можно было подумать, что он расположился, как обычно, вздремнуть, но по тому, как сильно и вроде бы стремительно качалась его председатель, видно было, что он совсем не спал. Грегор все время неподвижно лежал на том месте, где его застали постояльцы. Разочарованный неудачей своего плана, а может быть, и от слабости после долгого голодания, он совсем потерял способность двигаться. Он не сомневался, что с минуты на минуту на него сдвинется всеобщее негодование, и ждал. Его не испугала даже скрипка, которая, висковзнувши из дрожащих пальцев матери, упала с ее колен и подала громкий звук.

IV

- Дорогие папа и мама, - начала сестра и стукнула кулаком по столу, - дальше так дело не пойдет. Если вы этого не понимаете, то я понимаю. Я не хочу называть это чудовище своим братом, а говорю лишь одно: надо как-то избавиться от ее. Мы делали все, что могли: заботились о ней, терпели ее. Думаю, что никто нам ничего не может забросить.

- Она говорит правду, - молвил отец сам к себе. Мать, что и до сих пор еще не віддихалась, закрыла рукой рот и с безумными глазами начал глухо кашлять. Сестра подбежала к матери и положила ей руку ко лбу.

Отца, казалось, сестринские слова навели на определенную мысль, потому что он выпрямился и начал играть со своим фуражкой между тарелками, что остались на столе после ужина постояльцев; временами он поглядывал на недвижимое Грегора.

- Нам надо избавиться его, - еще раз решительно сказала сестра, обращаясь к отцу, потому что мать через кашель ничего не слышала. - Он вас обоих из мира сведет, я уже вижу. Нам всем приходится так тяжело работать, а тут еще и дома эта постоянная мука. Я больше не способна ее выдержать, - и она так горько заплакала, что слезы закапали матери на лицо, и механически вытирала их рукой.

- Деточка моя, - сочувственно сказал отец; он сегодня на удивление хорошо понимал ее, - то что же нам делать?

Сестра беспомощно пожала плечами; словно слезы смыли ее уверенность.

- Если бы он нас понимал... - напівзапитуючи молвил отец. Сестра, ревностно плача, замахала рукой: мол, об этом нечего и думать.

- Если бы он нас понимал, - снова сказал отец и закрыл глаза в знак того, что согласен с сестрой, - тогда, небось, с ним можно было бы договориться. А так...

- Его нужно избавиться! - крикнула сестра. - Другого совета нет, папа. Тебе надо попробовать просто выбросить из головы, что то Грегор. В том наша и беда, что мы до сих пор верим, будто это Грегор. Но разве это может быть он? Если бы это был Грегор, он давно бы уже понял, что людям невозможно жить с такой уродиной, и сам пошел прочь. Тогда у нас не было бы брата и сына, зато мы могли-бы спокойно себе жить дальше и вспоминать его добрым словом. А так это животное преследует нас, разгоняет постояльцев, хочет, видимо, опосісти всю квартиру, а мы пусть ночуєм на улице. Посмотри, папа! - неожиданно закричала она. - Он опять начинает!

I с непонятным Грегорові ляком сестра даже мать оставила, просто-таки спорснула со стула, будто готова была скорее пожертвовать матерью, чем оказаться вблизи Грегора, и спряталась за отца. Тот тоже встал, взволнованный сестринской поведением, и поднял руки, словно защищая ее.

Однако Грегор даже не подозревал кого-то пугать, а особенно сестру. Он просто начал оборачиваться, чтобы зайти в свою комнату. А что был теперь совсем немощный, то должен был даже председателем помогать себе: высоко поднимал ее, потом бился ею об пол и так вращался. Наконец он остановился и оглянулся. Отец и сестра, кажется, поняли его доброе намерение; их страх длился лишь одно мгновение. Теперь они все молча и грустно следили за ним. Мать лежала на стуле, протянув и заложив одна за одну ноги, отец и сестра сидели рядом, и сестра обнимала рукой отца за шею.

«Ну, теперь они, пожалуй, дадут мне обернуться», - подумал Грегор и снова взялся за свое. Он так напрягся, что еле дышал и раз за разом становился отдыхать. А впрочем, его никто не гнал, его оставили на самого себя. Когда Грегор обернулся, то сразу начал лезть прямо к двери. Он удивился, что в его комнату такое большое расстояние, и никак не мог понять, как он, такой слабый, так быстро преодолел ее. Думая только о том, как бы быстрее долезть, он почти не заметил, что никто в комнате не мешал ему ни словом, ни криком. Аж как Грегор уже достиг дверей, то чуть повернул голову - вполне вернуть ее он не мог, потому что шея ему не гнулась, и еще таки увидел, что позади ничего не изменилось, только сестра поднялась со стула. Последний его взгляд был устремлен на мать, которая уже крепко спала.

Не успел Грегор переступить порог, как дверь за ним закрыли и заперли на ключ и на засов. Он так испугался неожиданного грохотом позади себя, что ему аж лапки вклякнули. То сестра так спешила. Она уже стояла и ждала его, а потом вкрадчиво подбежала к двери - Грегор совсем не слышал ее шагов, - повернула ключ в замке и крикнула родителям: «Наконец!»

«Что же теперь?» - спросил сам себя Грегор и огляделся в темноте. Скоро он обнаружил, что уже вообще не может и пошевелиться. Это не удивило Грегора, скорее показалось неестественным, что его до сих пор могли носить такие тоненькие лапки. А впрочем, он чувствовал себя сравнительно хорошо, Хотя все тело болело ему, но казалось, что боль медленно ослабевал, поэтому, вероятно, скоро должен был и вовсе пройти. Гнилое яблоко на спине и воспаленная рана вокруг него, совершенно залеплена пылью, уже почти не досаждали ему. О своей семье он вспоминал трепетно и любовно. Он теперь был еще больше, чем сестра, убежден, что должен исчезнуть. Так он лежал, пока дзиґарі на башне пробили третий час утра, и мысли его были чисты и кротки. Он дожил еще до той минуты, когда за окном начало светать. А тогда голова его похилилась до самого пола, и он в последний раз легонько вздохнул.

Когда рано утром пришла работница - она всегда, сколько ее просили не делать этого, с чрезмерной силы и спешки так стучала дверями, что в доме по ее приходе уже никто не мог спокойно спать, - то на минутку заглянула и к Грегору, но не заметила ничего особенного. Она думала, что Грегор умышленно лежит неподвижно, чтобы вызвать к себе сочувствие, потому что считала его за очень хитрого. У нее в руках как раз была метла, и она попыталась отогнать ней Грегора от дверей. И когда он не сдвинулся с места, служанка рассердилась и легонько толкнула его; а когда и это не помогло, приглянулась к нему внимательнее. Поняв, что произошло, она ужасно удивилась, свиснула сквозь зубы и, не долго раздумывая, открыла дверь в спальню и крикнула в темноту:

- Гляньте-ка, она сдохла! Лежит и не кивається!

Супруги Замзам занимали в постели и, испуганные поведением работницы, долго не могли понять, что она сказала. Потом посхоплювались с кровати, каждый на свой край, и господин Замзам накинул на себя одеяло, а госпожа Замзам просто в ночной рубашке зашла в Грегорової комнаты. Тем временем отворились двери из гостиной и появилась Грета - с тех пор как в них были жильцы, она спала там, - совсем одета, будто и не ложилась в кровать, и бледное лицо, казалось, свидетельствовало о том же.

- Мертв? - сказала госпожа Замзам и вопросительно взглянула на домработницу, хотя могла и сама убедиться в этом, потому что и так было видно, что Грегор неживой.

- Мне кажется, что мертв, - ответила работница и в доказательство своих слез еще дальше отодвинула Грегорове тело метлой. Госпожа Замзам подвела руку, как будто хотела сдержать метлу, однако не сделала этого.

- Ну, слава тебе господи! - сказал господин Замзам и перекрестился. Все три женщины и себе начали креститься. Грета, не сводила глаз с тела, сказала:

- Посмотрите, какой он худой. Он уже давно ничего не ел. Все, что мы ему клали, так целое приходилось и выметать.

И действительно, Грегорове тело было совсем плоское и высохшее; собственно, это теперь стало очень заметно, потому что оно не было уже поднято на лапках и лежало все на виду.

- Зайди на минутку к нам, Грето, - сказала госпожа Замзам, грустно улыбаясь, и Грета, все еще оглядываясь на тело, пошла за родителями в их спальне. Работница расположила дверь и открыла настежь окно. Хотя еще было очень рано, в свежем воздухе чувствовалось тепло: ведь уже кончался март.

Трое постояльцев вышли из своей комнаты и удивились, не увидев завтрака: о них забыли.

- Где завтрак? - мрачно спросил служанку средний.

Но служанка, приложив палец к губам, стала быстро и молча кивать постояльцам, чтобы они вошли в комнату Грегора. Они вошли туда и в уже совсем светлой комнате обступили труп Грегора, спрятав руки в карманах потертых своих пиджачков,

Тут открылась дверь спальни и появился господин Замзам в ливрее и с ним под руку с одной стороны жена, а с другой - дочь. У всех были немного заплаканные глаза; Грета ни-ни и прижималась лицом к плечу отца.

- Сейчас же покиньте мою квартиру! - сказал господин Замзам и указал на дверь, не отпуская от себя обеих женщин.

- Что вы имеете в виду? - немного смущенно сказал средний постоялец и подобострастно улыбнулся. Двое других, заложив руки за спину, непрерывно их потирали, словно в радостном ожидании большого спора, несет, однако, хорошее завершение.

- Я имею в виду именно то, что сказал, - ответил господин Замзам и обеими руками со своими спутницами подошел к постояльцу. Тот несколько секунд помолчал, глядя в пол, словно у него в голове все переворачивалось.

- Ну что же, тогда мы пойдем, - сказал он впоследствии и посмотрел на господина Замзу так, словно, внезапно смирившись, ждал его согласие даже и в этом случае.

Господин Замзам только несколько раз коротко кивнул ему, выпучив глаза. После этого постоялец и на самом деле сразу направился широким шагом в прихожую; оба его товарищей, которые, прислушиваясь, уже перестали потирать руки, пошли за ним прямо-таки вприсядку, словно боялись, что господин Замзам пройдет в прихожую раньше, чем они, и отделит их от их вожака, В прихожей все три постояльцы сняли с вешалки шляпы, вытащили из подставки для палочек палки, молча поклонились и покинули квартиру. С каким-то, как оказалось, совсем неоправданным недоверием господин Замзам вышел с обеими женщинами на площадку для лестниц; опершись на перила, они смотрели, как постояльцы медленно, правда, но неуклонно спускались по длинной лестнице, щезаючи на каждом этаже на определенном повороте и появляясь через несколько мгновений снова; чем дальше шли они вниз, тем меньше интересовали они семью Замзы, а когда сначала перед ними, а затем высоко над ними, стал, щеголяя осанкой, подниматься с корзиной на голове подручный из мясного магазина, господин Замзам и женщины оставили площадку и все с каким-то облегчением вернулись в квартиры.

Они решили посвятить сегодняшний день отдыху и прогулке; они не только заслуживали этого перерыва в работе, она была им просто необходима. И поэтому они сели за стол и написали три объяснительные письма: господин Замзам - своей дирекции, госпожа Замзам - своему работодателю, а Грета - своему шефу. Пока они писали, вошла служанка сказать, что она идет, поскольку утренняя ее работа выполнена. Те, что писали, сначала кивнули, не поднимая глаз, но когда служанка, вместо того чтобы уйти, осталась на месте, на нее недовольно посмотрели.

- Ну? - спросил господин Замзам.

Служанка, улыбаясь, стояла в дверях с таким видом, словно у нее была для семьи какая счастливая новость, сообщить которую она собиралась лишь после настойчивых расспросов. Почти вертикальная страусиная перо на ее шляпке, всегда раздражала господина Замзу, покачивалась во все стороны.

- Так что же вам нужно? - спросила госпожа Замзам, к которой служанка относилась все-таки наиболее уважительно.

- Да, - отвечала служанка, задыхаясь от добродушного смеха, - относительно того, как убрать это, можете не беспокоиться. Уже все в порядке.

Госпожа Замзам и Грета склонились над своими письмами, словно собирались писать дальше; господин Замзам, который заметил, что служанка собирается рассказать обо всем подробно, решительно отклонил это движением руки. И поскольку ей не разрешили говорить, служанка вспомнила, что она очень спешит, крикнула с нескрываемой обидой: «Счастливо оставаться!» - резко повернулась и покинула квартиру, в отчаянии ударив дверью.

- Вечером она будет уволена, - сказал господин Замзам, но не получил ответа ни от жены, ни от дочери, потому что служанка нарушила их едва найденный покой. Они встали, подошли к окну и, обнявшись, остановились там. Господин Замзам повернулся на стуле в их сторону и несколько секунд молча смотрел на них. Затем он воскликнул:

- Идите-ка сюда! Забудьте наконец старое, и хоть немного подумайте обо мне.

Женщины сразу послушались, поспешили к нему, приласкали его и быстро закончили свои письма.

Все трое вышли из квартиры, чего не делали уже месяцами, и поехали на электричке на природу, за город. Они сидели одни на весь вагон, заллятий солнцем. Удобно устроившись, семья обсуждала свои надежды на будущее, и оказалось, что они не такие уж и плохие, если их хорошо взвесить. Все трое имеют хорошую работу, а в дальнейшем надеются иметь еще лучшую - раньше вон