ВНО 2016 Школьные сочинения Каталог авторов Сокращенные произведения Конспекты уроков Учебники
5-11 класс
Биографии
Рефераты и статьи
Сокращенные произведения
Учебники on-line
Произведения 12 классов
Сочинения 11 классов
Конспекты уроков
Теория литературы
Хрестоматия
Критика

ТИК, Иоганн Людвиг

(1773 - 1853)

ТИК, Иоганн Людвиг - творчество писателя

ТИК, Иоганн Людвиг (Tieck, Johann Ludwig - 31.05. 1773, Берлин - 28.04.1853, там же) - немецкий писатель.

Родился в семье канатника. Отец имел необходимые состояния, поэтому Тик смог получить прекрасное образование в одной из лучших гимназий - Фридрих-Вердерівській, где он учился с 1782 до 1792 г. В гимназии Тик познакомился с В. Г. Вакенродером, влияние которого заметно сказался на формировании его эстетических и литературных предпочтений. В 1793 г. друзья посетили Нюрнберг и Бамберґ, что были центрами культурной жизни Германии в эпоху Дюрера. Воспитанный в гимназии интерес к литературе, истории, языков определил дальнейший выбор образования Тика. С 1792 до 1794 г. он изучал историю, теологию и философию в университетах Галле, Геттингена, Ерланґена. После окончания университета Тик сотрудничал с известным издателем Ф. Николаи, деятельность которого в значительной степени способствовала распространению в Германии тривиальной литературы и прививанию читательской публике вкус к такого чтива. Именно в издательстве Николаи Тик впервые познакомился законам беллетристики, самобытным представителем которой в романтической литературе он в конце концов и стал.

Начало творческой деятельности Тика приходится на 1795-1796 гг. В 1795 г. увидели свет его произведения «Абдалла, рассказы», написанное еще в 1792 г., и «Примирение, рассказы». Однако литературное признание Тика принес роман «История господина Вильяма Ловелла» («Geschichte des Herr William Lovell») в трех томах, созданный в 1795-1796 гг. У1796 г. Т. начал свою переводческую деятельность - вышла в свет его интерпретация пьесы В. Шекспира «Буря».,В 1797 г. наряду с публикацией своих рассказов Тик издал книгу «Сердечные виповідання схимника-любителя искусств» («Негzensergiessungen eines kunstliebenden Kloster-bruders»). Г. Вакенродера - произведение, оказавший мощное влияние не только на формирование эстетических предпочтений самого Тика, но и романтизма в целом.

В 1797 г. Тик получил признание как самобытный драматург и новеллист. Увидели свет такие его произведения, как «Кот в сапогах, детская сказка в 3-х действиях с интермедиями, прологом и эпилогом, сочинение Петера Леберехта» («Gestiefelten Kater»), а также «Народные сказки, изданные Петером Леберехтом» в трех томах («Volksmarchen»); в сборник вошла и сказка «Белокурый Екберт» («Der blonde Eckbert»).

В 1798 г. умер Вакенродер. Для Тика это была огромная потеря. Тик считал его не только своим другом, но и духовным наставником. Подтверждением духовных и душевных связей с Вакенродером стал роман «Странствия Франца Штернбальда» вдвоем томах («Franz Sternbalds Wander-ungen», 1798). Своеобразным памятником другу стало издание Тика в 1798 г. «Фантазии об искусстве для друзей искусства» («Phantasien tiber die Kunst far Freunde der Kunst»). В эссе, рассказах, вошедших в сборник, получило воплощение присущее енським романтикам понимания и трактовки искусства. Того же году увидели свет пьесы «Принц Цербіно, или Поездка к Хорошему вкусу, в определенном смысле продолжение Кота в сапогах, игра на 6 действий» и «Мир наизнанку. Историческая драма в 5 действий».

У1799 г. Тик сблизился с Й.К.Ф. Шиллером - проводником енських романтиков. В коростенском кружке романтиков Тик - один из последовательных поклонников творчества В. Шекспира и М. де Сервантеса, произведения которых он переводит и издает. Интерес к Возрождению в Тика не ослабевал никогда, такой же преданной была его любовь к старой немецкой поэзии. Еще в 1793 г. Вакенродер в письме к Тика обращал внимание на неподдельную ценность и удивительные чары старонемецкий поэзии: «Попутно замечу, - пишет Вакенродер, - что ты очень мало знаешь старонемецкий литературу, если знаешь только міннезинґерів. Она вообще у нас слишком мало известная. А между тем, в ней есть немало хорошего, интересного и своеобраВНОго, и она безмерно важна для истории нации и духа». Тик всегда был неплохим учеником, а свидетельством его замечательных знаний в области немецкой поэзии древних времен стала публикация в 1803 г. сборника «Песни любви швабской эпохи в новой обработке».

В 1805 p. Тик смог осуществить свою мечту о путешествии в Италию. С июля 1805 к осени 1806 г. он путешествовал страной Рафаэля, Микеланджело, Л. да Винчи, а в 1817 г. он, переводчик В. Шекспира, известный в Германии как поклонник театра старой Англии, посетил Британские острова.

В 1819 г. вместе с семьей и графиней Генрієттою Фінкенштейн Тик отправился в Дрезден, где жил до 1842 г., выполняя обязанности драматурга и гофрата (заведующего репертуарной частью) в Дрезденском придворном театре. Отдавая много времени и сил театру, Тик не оставлял и чисто литературного труда. На протяжении лет, проведенных в Дрездене, он написал немало новелл и стихов, переводил пьесы драматургов шекспировской эпохи, публиковал статьи, посвященные немецком и английском театрам. Как и ранее, Тик активно занимался изданием произведений писателей и деятелей искусства, близких к романтического движения, публикацией новых переводов любимого Шекспира. Перечень опубликованных авторов постоянно расширялся: к уже выданным Вакенродера и Новалиса добавились трехтомное собрание сочинений Г. фон Клейста, «Посмертные произведения и переписка Зольґера» в двух томах, переведенные А.В. фон Шлеґелем, Т. Доротеи и графом В. Баудіссіне «Драматические творения Шекспира» в девяти томах, а также полное собрание сочинений писателя-штюрмера. М. Г. Ленца.

В 1842 г. Тик получил приглашение прусского короля Фридриха Вильгельма IV и переехал в Берлин, где ему суждено было прожить последнее десятилетие своей жизни, работая в придворном театре. 28 апреля 1853 г. Тик умер, оставив огромную художественную и критическую наследство, правда, весьма неоднородную по своим эстетическим критериям и значением. Впрочем, не подлежит сомнению одно: без Тика и его произведений картина романтического искусства в Германии будет очень неполной. Творчество Тика по-своему зеркало отразила период удивительной веры во всемогущество и триумф искусства, свойственной енським романтикам. Т. не только почтительно склонялся перед давней немецкой поэзией и фольклором, но и неутомимо работал над изданием этих памятников национальной культуры. Об этом ярко свидетельствует публикация Тіком обработок знаменитых народных книг («История сыновей Ґеймона в 20 старинных рисунках», «Удивительная история любви прекрасной Маґелони и графа Петра Прованского», «Памятная историческая хроника шильдбюргерів в 20 памятных разделах» и др.). Тик, как и поздние романтики, смог убедиться в неосуществимости прекрасных идеалов єнців и, возможно, одним из первых сумел заметить опасность, которую таит в себе наступление массовой культуры, показать, к чему приводит неограниченное потакание вкусам толпы (пьесы «Кот в сапогах», «Мир наизнанку», «Принц Цербіно»), какой разрушительной может быть власть денег и богатства («Белокурый Екберт», «Рунненбург»).

Трудно с определенностью назвать жанр, в котором бы Тик не попробовал своих сил. Он писал романы, сказки, новеллы. Но под пером писателя даже из найтрадиційнішими жанрам происходили удивительные метаморфозы. Пожалуй, именно в творчестве Тика в полной мере воплотился принцип универсальности поэзии, за который так последовательно выступали єнці. Ярким примером воплощения этого принципа может служить комедия «Кот в сапогах». Тик сознательно выбирает сюжет, известный из сказки III. Перро. Но полное название произведения выглядит так: «Кот в сапогах, детская сказка в 3-х действиях с интермедиями, прологом и эпилогом, сочинение Петера Леберехта». В названии указано все: и адресат, для которого создана пьеса, и структура произведения, и информант, который рассказал миру историю про кота Гінца. Когда проницательный читатель уже имел дело с такой практикой называния произведений. Конечно же, это было не так уж и давно, во времена, которые стали достоянием не слишком отдаленной истории, - в эпоху Просвещения. Название произведения должна была словно символизировать победу здравого смысла, но выбор жанра (комедия), использование сказочного сюжета и указание на адресата (детская сказка) уже ставят под сомнение установку на здравый смысл. Однако никаких надежд на триумф все пояснюючого ума, который расставит все точки над «и», не остается после первой же ремарки: «Действие происходит в партере. Комедия уже полная». Все смешалось. Партер занимает место на сцене, до сценического пространства входят и сцена, и зал для зрителей. Слышны реплики, свидетельствующие о некоторую растерянность добропорядочных бюргеров п. Мюллера и п. Шлоссером, которым предлагают в храме муз просмотреть детскую сказку. Но ученый п. Фишер, который зажил плодов просвещения, все выясняет: «С такими предрассудками мы давно справились - просвещение принесла свои плоды», - так ученый п. Мюллер заключает: «Скорее всего, это обычная мещанская драма из семейной жизни». Итак, сказку, которую партер трактует как «детский лепет», здравомыслящие взрослые отвергают и единодушно настраиваются на просмотр мещанской драмы - произведения рационалистической эпохи Просвещения, кумирами которого были А. В. Іфланд и А. Ф. Ф. Коцебу. Уже завязка, виртуоВНО выписана Тіком, определила совершенно новый поворот в хорошо известном сюжете. История кота Гінца и его хозяина Готлиба стала поводом не только для развенчания філістерського здравого смысла и претензий на формирование художественного вкуса, но и основанием для серьеВНОй полемики с эстетическими нормами просветительского театра, буквальное соблюдение которых привело к утверждению на немецкой сцене не высоких традиций Г. Е. Лессінґа и Шиллера, а пьес Коцебу и К°. «Кот в сапогах» Тика - это попытка вернуть театру «его изначальную идею, его суть» (А. Карельский).

О несовместимости сказки и реальности, о пагубном влиянии мира людей в мир фантазии, тайны Тик писал не раз. Этой теме посвящены его новеллы-сказки «Белокурый Екберт», «Эльфы» и др.

В новелле-сказке «Эльфы» («Elfen», 1811) Тик обращается к известной легенды о сказочных существ, которые незримо для людей делают чудеса. Они помогают трудолюбивым, благодарят добрым и отзывчивым. Этот перевод не раз подвергался переделкам. Свою трактовку известного сюжета смог предложить и Тик. В его сказке эльфы являются олицетворением вечных скрытых сил природы: воды, сокровищ земных недр. Природа в сказке предстает в вечном движении и изменении. Тик одухотворяет природу.

Мир природы прекрасен и гармоничен, маленькая Мария, которая попала в царство эльфов, даже не чувствует течения времени, который здесь проходит медленнее, чем в обычном мире. ей кажется, что она была в удивительном царстве лишь один день, зато на земле прошло целых семь лет. Но ощущение времени является субъективным, и в этом Тик, как, впрочем, и другие романтики, глубоко убежден. Все дело в том, что является единицей измерения: дни, часы, минуты. Если каждый миг полна переживания, то время уплотняется до предела. А эмоций и впечатлений в удивительном царстве эльфов Марии отнюдь не хватало. В сказке чудесное царство эльфов существует в противовес обыденной миру, в котором нет ничего необычного, потому что он существует по законам здравого смысла. Тик - сторонник такого мира, в котором достаточно места для тайн и фантазий, которые так украшают жизнь! Но... финал сказки печальный: Мария невольно стала виновницей гибели царства эльфов, раскрыв их тайну. Эта оплошность привела к гибели источники, где жили эльфы, гибнут деревья и цветы, а с ними и Мария и Ельфіда, покровительница эльфов.. Из мира исчезает красота, а следовательно, и жизни. Финал сказки, как всегда в Тика, многозначен: есть гибель царства эльфов результатом неосмотрительности, а это следствие вторжения человека за пределы тайны? Кто отвечает за сохранение красоты и жизни на Земле? Вот такие непростые вопросы возникают после прочтения этой причудливой сказки.

В поздних новеллах Тик подчеркивает мысль о разрушительном влиянии реальности, в которой все подчинено здравому смыслу, на мир, организованный по другим законам. Характерной с этой точки зрения новелла «Жизнь льется через край» («Des Lebens Uberfluss», 1839). Мир искусства представлен в произведении влюбленными Генрихом и Кларой. Соединив свои судьбы вопреки воле родителей, они вынуждены жить довольно скромно. Но все их мытарства компенсируются близостью душ, в которых живет надежда на лучшие времена. Генрих ведет дневник, он увлекается старинными книгами, а Клара занимается домашними делами и с наслаждением слушает написанное мужчиной. Неизвестно, как могла сложиться их дальнейшая судьба, если бы не невероятно холодная зима и полный недостаток средств, оторвали влюбленных от земных забот не только в переносном, но и в прямом смысле. Генрих разобрал на дрова лестницу, которая соединяла их комнату на чердаке с остальным миром. И вот в таком положении полной изоляции Генриху снится странный сон, будто он оказался на аукционе, где происходит распродажа людей. Автор подробно описывает состояние, в котором находится его герой: «Я чувствовал себя тяжко унижен, мой стыд не имел границ». С высокомерно миной, нескрываемым злорадством и презрением осматривают потенциальные покупатели предлагаемый им товар. Слуга без церемоний отталкивает своего бывшего хозяина, называя его «старым хламом», а кто-то насмешливо аттестует и самого Генриха: «Эта дрянь ничего не стоит». Показательна и стартовая цена, с которой начинается аукцион, - один грош. Ее назначает старый старьевщик. И хотя цена постепенно растет, однако суть процедуры не меняется: продается человек, а разгоряченные азартом торжища участники аукциона даже не задумываются над абсурдностью происходящего. Сон прерывается, но пробуждение не приносит покоя. В отличие от других сказочных новелл Тика, эта заканчивается хорошо. Но в этом счастливом финале так много иронии, что распространяется не только на тех, кого обычно называют філістерами или благоразумными бюргерами, но и на Клару и Генриха, которые, казалось бы, принадлежат к другому лагерю. Автор отнюдь не однозначно относится к тем, кого традиционно называли романтиками - «энтузиастами». Клара и Генрих оказались, так сказать, в двойном плену - они являются пленниками иллюзий и действительности; для полного счастья им, оказывается, в конце концов, нужны только теплый дом и добрый ангел, готовый взять на себя все бытовые заботы. Этот идеал был очень далек от сияющим вершинам, к которым звала муза енських романтиков. Но Тик никогда не навязывает своего мнения и оставляет читателю право самому решать, кто прав.



Л. Дудова