|
РАБЛЕ, Франсуа
(1494 - 1553)
РАБЛЕ, Франсуа - творчество писателя
РАБЛЕ, Франсуа (Rabelais, Francois - 1494, окрестностях Шинона в округе Турень - апрель 1553, Париж) - французский писатель.
Гений Рабле развивался в самый интенсивный период французского Возрождения, когда на монаршем престоле находился король Франциск i (1515-1546). Итальянские походы короля, непосредственный контакт с культурой Италии, приглашение к Франции выдающихся итальянских художников и скульпторов - Л. да Винчи, Б. Челлини, сооружения на берегах Луары замков в ренессансном стиле, появление переводов Данте и Ф. Петрарки, открытие университетов, углубленное изучение раритетов Греции и Рима, даже мода на образование - выразительные черты нового времени, которые основывались на идеях высокой ценности человеческой личности - ренессансного гуманизма.
В начале своего правления Франциск И всячески поддерживал гуманистов. Его секретарем и библиотекарем стал выдающийся филолог и юрист Г. Бюде, который считал, что система образования должна базироваться на изучении древних языков и литературы. Под влиянием Бюде Франциск i в 1530 г. основал светский Коллеж де Франс. Быстро развивались торговля, ремесла, города. Ученые, не довольствуясь религиозным світоспогляданням, что господствовало в эпоху средневековья, начинают создавать светскую науку на основе исследования природы и изучения античного наследия. В городах открывались университеты. Молодежь теперь хотела вступить не на теологический, а на медицинский и юридический факультеты. Чуть ли не ежегодно совершались выдающиеся географические и научные открытия. Впервые были подвергнуты сомнению устои католической религии. Началась т. н. «реформация церкви», или протестантизм.
Однако эта счастливая пора длилась недолго. Франциск i, который сначала даже хотел возглавить французское Возрождение и ввести во Франции протестантизм как официальную религию, уже к середине 30-х гг. резко изменил свою политику. Началась контрреформация - наступление на протестантов и гуманистов, изменился и характер самого протестантизма. Его проводник Же. Кальвин вынужден эмигрировать из Франции в Женеву, развил строгую религиозную доктрину о долге, пропитанную непримиримостью и фанатизмом. Казни гуманистов в обоих лагерях, репрессиях против инакомыслящих, диктат Сорбонны, которая стала католическим бастионом, измена королем своих бывших любимцев и советников затмили 40-50-е гг., усилили угрозу гражданской войны.
Все эти события, без сомнения, влияли на жизнь Рабле, о котором пока известно не так уж и много.
Даже даты его рождения биографы относятся весьма осторожно, называя и 1483, и 1494 гг. Оставшись в памяти потомков «медонським кюре», Рабле, впрочем, почти не выполнял обязанности священника. Мало известно о его родителях, еще меньше - о предпочтениях. Из документов удалось выяснить, что отец писателя, адвокат, мэтр Антуан Рабле, имел небольшое имение, что в юношеские годы Франсуа находился в францисканском монастыре в Пуату, где, кроме теологии, изучал греческий и латинский языки. Тяга к знаниям, любознательность Рабле, его переписка с учеными, в том числе и с Бюде, интерес к юриспруденции и медицины встревожили монастырское начальство. Даже переход к бенедиктинского ордена, устав которого был менее суровым, не помог Рабле обрести желаемую свободу. В 1527 г. Рабле оставил Пуату.
Небось, этот отъезд был не совсем легальным, а положение Рабле стало весьма двусмысленным, особенно тогда, когда распространился слух о том, что какая-то парижская вдова родила от него двух детей. Проведя в Париже около трех лет, Рабле отправился в Монпелье, где получил звание бакалавра на медицинском факультете университета, опубликовал тексты Гиппократа и читал лекции студентам. А еще через некоторое время Рабле стал врачом в лионском госпитале.
Когда в 1532 г. увидела свет книга о Пантаґрюеля, Рабле был известен прежде всего как врач, знаток современной и античной медицины, автор научных исследований, комментатор отца греческой медицины - Гиппократа и римского ученого Галена. Вообще, медицинский специальность еще не раз становился Рабле в происшествии. Как личный врач парижского епископа, а впоследствии кардинала Ж. дю Белле, Рабле посетил Италию, где познакомился с римскими древностями и восточной медициной. Да и позже, находясь на службе у короля Франциска i и путешествуя по Южной Францией, он не отказывался от врачебной практики. В 1546 г., спасаясь от католических фанатиков, Рабле оставил Французское королевство и поселился в Меце, зарабатывая на жизнь медициной. Изменение политики Франциска И, казни протестантов - сторонников Кальвина, усиление цензуры заставили Рабле быть осторожнее. Похоже на то, что в последнее десятилетие своей жизни Рабле выполнял и дипломатические поручения, и даже несколько опаснее и более деликатные задачи. Получив перед смертью две церковные приходы, Рабле умер в Париже.
Жизнь Рабле, насыщенная событиями и путешествиями, богатое на встречи и приключения, было характерным для эпохи, которая нуждалась в сильных, неординарных личностей, которые не чурались ни политики, ни жизненных скитаний, умея защитить гуманистические идеалы и собственные убеждения.
Среди многих увлечений «медонського кюре» главным оказалось писательство.
Рабле заслуженно считают величайшим художником французского Ренессанса, а многие ученые вообще называют его величайшим французским писателем, творчество которого, как и «Божественная комедия» Данте или произведения В. Шекспира, является олицетворением национального духа.
П'ятитомний произведение Рабле, роман «Гаргантюа и Пантагрюэль» («Gargantua et Pantagruel») имеет сложную историю. Практикуя в лионской больнице, Рабле в 1532 г. ознакомился с народной книгой «Великие и неоценимые хроники о славного и могущественного великана Ґарґантюа». По словам Рабле, его больше всего поразило то, что за два месяца продается столько экземпляров этой книги, «сколько не купят Библий за девять лет». Коммерческий успех и желание испытать свои силы в литературе побудили Рабле написать продолжение романа о сына Гаргантюа. Так появились «Ужасные деяния и подвиги знаменитейшего Пантагрюэля». Одновременно, в 1533 г., Рабле издал «Пантаґрюелеве пророчество» - издевательскую пародию на предсказания астрологов, которые паразитировали на человеческих опасениях и суеверии.
Первый том романа читатели раскупили довольно быстро. Успех произведения побудил Рабле продолжить литературное творчество. В 1534 г. увидела свет «Повесть о прежахливе жизни великого Гаргантюа, отца Пантагрюэля», которая отодвинула первую книгу на второе место и стала началом цикла. «Третья книга» появилась в 1546 г. Двенадцать лет, что прошли с тех пор, как вышли в свет первые два тома были периодом перемен в религиоВНОй политике Франциска i - продолжались репрессии против сторонников Реформации и ученых-гуманистов. Теологи Сорбонны, чувствуя поддержку власти, добились запрета «греховных» книг Рабле. И только полученный от короля привилегию на дальнейшую публикацию романа позволил Рабле выдать «Третью книгу», которую богословский факультет Парижского университета осудил в 1547 г. «Четвертую книгу», которая увидела свет в 1548 и 1552 гг., писатель дважды переделывал. И, наконец, первая часть «Пятой книги» - «Остров звуков» - появилась через девять лет после смерти «медонського кюре» (в 1562 г.), а полный текст - в 1564 г. Существуют предположения, что писатель не успел окончательно отредактировать текст последнего тома, а том черновик романа подготовили к изданию друзья и ученики Рабле.
Источниками пятитомного романа, который является своеобраВНОй энциклопедией французского Ренессанса, следует считать прежде всего народную смеховую культуру средневековья, карнавалізовані праздники, в течение которых временно отменялись сословные привилегии, религиозные запреты и общественные нормы. Не хватает в романе Рабле и фамільярних простонародных шуток, и массных острот, и даже ругательства. Само происхождение романа и укорененности во французском языке поговорок и пословиц с именем Ґарґантюа свидетельствуют о возвышенное, праздничное мироощущение, присущее народном сознании, которая отвергает мысль о страхе перед смертью. Литературной предшественницей романа Рабле стала уже упомянутая лубочна книга, которую лионский врач приобрел на ярмарке. Из народной книги Рабле заимствовал некоторые имена и прозвища (в том числе имя Ґарґантюа), отдельные эпизоды, пословицы и поговорки.
В произведении Рабле отразился и его сложное, переходное время, развертывания борьбы между католиками и протестантами, гражданская война, залила Германию, Нидерланды, а впоследствии и Францию потоками крови. Разделение страны на два непримиримых лагеря, что имели собственных вожаков и свое войско, порождает фанатизм, сущностно чужой новой идеологии гуманизма, которая пропагандирует мысль о несравненную ценность человеческой личности. Общественная вражда заметно беспокоила Рабле. И хотя перипетии религиозных войн непосредственно не описываются в его романах, в которых нет привычных для нас исторических признаков образов реальных королей и полководцев, однако живой нерв эпохи пульсирует во всех пяти книгах Рабле. От первого до последнего тома роман становится все мрачнее. Размашистое смех двух первых книг постепенно сменяется горьким сарказмом.
Однако с самого начала Рабле стремился не только развлечь читателя. Он протестует против попыток расценивать его книги как веселую сказку или приглашение к столу с изысканными яствами и напитками. В авторском предисловии к первой части романа, написанной в форме шуточной беседы с читателем, Рабле уверяет, что его произведение проникнуто особым духом и читать его надо умеючи. «Доводилось ли вам видеть пса, который нашел мозговую кость? (Платон ...утверждает, что собака - самое философское животное в мире). Когда видели, то могли заметить, с каким благоговейным трепетом он стережет эту кость, как бдительно ее охраняет, как крепко держит, как осторожно берет в рот, с каким вкусом разгрызает, как старательно высасывает. Что его к этому побуждает? На что он надеется? Каких благ надеется? Никаких, кроме крапелинки мозга». Подобным «методом», «по-философски», уверяет Рабле, следует читать и его «замечательные вкусные» книги, вдумываясь, разгадывая истинный смысл комических историй, розгризаючи «кость» ради «мозговой субстанции». Такое чтение откроет человеку большие «таинства религии, политики и домоводства, сделает ее відважнішою и умнее».
В книге Рабле действуют три поколения одной семьи великанов - Ґранґузьє, Ґарґантюа и Пантагрюэль. Дед, отец и сын очень похожи друг на друга прежде всего невероятными размерами тела. Как и автор, все они убеждены в том, что вкусное блюдо еще никогда и никому не повредила. В романе множество сцен, связанных с поглощением пищи, причем герои произведения никогда не едят в одиночку, исподтишка. Трапеза у Рабле - это всегда праздник, пышный пир. Пируют по случаю рождения Ґарґантюа, по случаю завершения войны, удачного диспута, счастливого возвращения из морского путешествия. К тому же, неапетитної еды у Рабле не бывает. Какие-то потроха, которые «уже начали портиться», или лепешки из грубой муки описаны так вкусно, что читателю вместе с героями «аж слюнки текут».
Важную роль в романе играет знакомство Рабле с античной наукой и философией. В греческих и римских авторов Рабле нашел немало суголосних мыслей и образов. Роман про великанов насыщенный серьезными и напівжартівливими цитатами, намеками, примерами из древности. Писателю близок античный идеал гармонии, стремление к всестороннему развитию духовных и физических возможностей человека. Великаны Рабле значительно превосходят обычных людей не только размерами желудка. им свойственна также спокойная мудрость и основательность знаний. Так в сказочной, аллегорической форме Рабле пропагандирует любимую мнению ренессансного гуманизма о безграничных возможностях человеческого естества.
Но из собственного опыта Рабле знает и то, что действительно образованным человеком можно стать только благодаря упорному труду. Одним из первых в Европе писатель изложил научную систему воспитания и обучения, которую признает даже современная педагогика.
Поначалу Ґрангузьє пытается дать сыну традиционное богословское образование, но вскоре замечает, что Ґарґантюа, которого учит магистр Тубал Олоферн, не только не умнеет, а наоборот - становится все глупее и тупее. Зато под влиянием гуманиста Понократа и благодаря собственной добросовестности Ґарґантюа познает радость приобщения к истинному знанию. Предложенная Понократом программа сориентирована прежде всего на то, чтобы не терять ни часа на второстепенные дела. Ґарґантюа просыпается в четыре часа утра. И в помещении, и во время прогулок его ум занят освоением основ различных наук. Обучение чередуется с физическими упражнениями - игрой в мяч, верховой ездой, плаванием, гимнастикой. Вечером гигант учится петь и играть на музыкальных инструментах. Когда на улице дождь, он посещает мастерские для изучения ремесел и знакомится с новыми изобретениями. Чтобы развить ум своего воспитанника, Понократ знакомит Ґарґантюа с обществом местных ученых, соревнование с которыми укрепляет дух великана и усиливает его желание отличиться. В результате применения такой учебной методики Ґарґантюа удается преодолеть естественные лень.
Описывая гуманистическую модель воспитания, Г. не только утверждает идеал гармонично развитого человека Ренессанса, но и придает этому определенного политического смысла. Ведь речь идет не просто о воспитании каждого человека, но и о формировании личности идеального монарха. Образцово воспитанный Ґарґантюа становится добрым и умным королем, который заботится о судьбе своих подданных, защищает родину, поддерживает книгопечатания и развитие науки в стране.
Рабле верит в то, что «государства только тогда будут счастливы, когда цари станут философами, или философы - королями». Из второй книги романа мы узнаем, что Пантагрюэль, который отправился за знаниями в Париж, «учился весьма добросовестно и достиг отличных успехов». В письме, написанном Ґарґантюа к Пантаґрюеля, изложенная гуманистическая программа Ренессанса. Прежде всего, автор верит в то, что человеческий род может «неустанно совершенствоваться», а дети должны быть умнее и добрее родителей. Сравнивая собственную молодость со временем Пантагрюэля, Ґарґантюа не сомневается в синовій превосходстве: «Науки развиваются, языка возрожденные... Сегодня разбойники, палачи, проходимцы и конюхи образованнее, чем за моих времен доктора наук и проповедники. Да что там говорить! Даже женщины и девушки - и те стремятся к знаниям...» Заметив, что вскоре неучам вообще станет не до шуток, Ґарґантюа советует сыну, во-первых, досконально изучать иностранные языки, во-вторых, развивать в себе склонность к точным и естественным наукам, в-третьих, помнить, что «знание, если не иметь совести, могут лишь погубить душу».
Находясь в водовороте политической борьбы XVI в., Рабле не может не видеть, что созданный им портрет идеальных королей - лишь прекрасная мечта, что большинство монархов охвачены манией величия, чем являются «большими» на самом деле. И стремятся они не мира, а войны. Тема войны проходит через все пять томов. Она предстает в разных, но непременно злых и уродливых образах. Короли Пікрохоль и Анарх, солдаты и генералы Навтьок, Фанфарон, Вурдалак, глупое войско из Диких колбас, всевозможные разбойники и грабители есть уничтожающей сатирой на милитаризм и жалость воинственных захватчиков.
Пікрохоль нападает на Ґрангузьє, воспользовавшись ничтожным поводом - ссорой за коржи между пекарями и пастухами. Однако тщетно пытается великан обратить на ум или задобрить агрессора, Пікрохолеві всего мало. Он мечтает о господстве над всем миром, а его войско тем временем продвигается страной великанов, збиткуючись над жителями и грабя их. Лишь храбрый монах по прозванию брат Жан Зубодробитель останавливает врагов, которые вторглись в монастырский сад, и уничтожает их всех до одного (всего 13 622 человек). Рабле любит большие числа. Добавляя к тысячам какую-то толику, автор словно поднимает на смех из слишком серьеВНОго читателя, который требует полной правдивости и не понимает, что литературная выдумка не может быть точной копией действительности.
Не похож на обычные аббатства и Телемський монастырь, который Ґарґантюа основал для брата Жана в знак благодарности за его подвиги. Собственно говоря, это даже не монастырь, а модель идеального человеческого сообщества. Слово «телем» в переводе с греческого языка означает «свободное желание». В обычных монастырях все регламентировано и подлежит церковным ритуалам. Зато в Телемі главная заповедь: «Делай, что хочешь». Обычно монахи составляют три обета - безбрачия, бедности и послушания. А жители То-лему считают, что каждый может жениться, быть богатым и свободным в своих поступках. В монастырь подаются хромые, кривые, уродливые, косноязычные. Зато в Телем принимают красивых и статных мужчин и женщин. Что же до возраста, то для телемітів-женщин установлены ограничения от десяти до пятнадцати лет, а для мужчин - от двенадцати до восемнадцати лет. Все они умеют читать, писать, играть на музыкальных инструментах, а кроме того, настолько досконально знают пять или шесть языков, что пишут на этих языках стихи и прозу. А самое главное - живут они очень дружно.
Рабле изображает это утопическое аббатство, имея самые серьезные намерения. Надпись над воротами То-лему - своеобразная программа европейского гуманизма. Дело в том, что средневековое общество не знало понятия свободы, в котором мотивы отдельной личности согласовывались бы с интересами коллектива. Феодалы в произвольном неистовстве обращали внимание только на собственные желания, даже если они противоречили интересам других людей. Рабле верит в то, что сама природа одаривает образованных людей стремлением делать добрые поступки и избегать недостойных, что в человеке заложена внутренняя потребность к гармоничному общению. Писатель вводит в обиход понятие «компании» - свободного общества людей, объединенных общностью вкусов и интересов, где нет места распрям и непониманию. В телемітів все стремятся делать то, чего хочется одному, а друг, в свою очередь, не отделяет себя от других.
И когда вокруг Пантагрюэля сплачивается добрая компания «пантагрюелістів», то в ней также начинает действовать этот принцип, хотя приятели великана - отнюдь не идеальные люди. Брат Жан - смельчак и весельчак, однако страшный неряха. Рабле и иллюстраторы-книги рисуют его с постоянными соплями под носом. Панурґ, которого Пантаґрюель встретил на Аркольському мосту, - бывалый в переделках дженджик и острослов, человек сообразительная и умная, но слишком уж неразборчива в средствах. В конце концов, именно он, начиная с третьей книги, оказывается в центре повествования. Панурґ думает над вопросом, стоит ли ему жениться. Он одновременно боится и одиночества и обмана. Поэтому отправляется за советом к оракулу Божественной Бутылки, а Пантаґрюель вместе с друзьями сопровождает его. Панурґ - дитя ренессансного города, где он чувствует себя, как рыба в воде, умеет развлечься и знает 63 способа добывания денег, самый честный среди которых - обычная кража. Впрочем, это не мешает ему постоянно страдать от болезни, которую называют безденежьем», ведь Панурґ знает также 214 способов трата денег.
С образом Панурґа связано немало эпизодов, которые справедливо считаются хрестоматийными. Некоторые из них даже вошли во французские пословицы и поговорки. Однако, несмотря общечеловеческий смысл, в романе остро ощущается и бурная эпоха, которая наступила во Франции во второй половине XVI в. Главным врагом Рабле стала Сорбонна. Так называлась высшая теологическая школа, основанная в 1253 г. монахом Робером Сорбонной, что стала бастионом французского католицизма в его борьбе с вольнодумством и ересями. Именно «сорбонністи», которым в XVI в. была поручена духовная цензура, осудили роман Рабле. И писатель прекрасно понимал, насколько серьезный этот приговор. Ведь в том же 1546 г., когда вышла в свет Третья книга», на одном из парижских площадей инквизиция сожгла давнего друга Рабле, гуманиста Этьена Доле, а самому писателю пришлось выехать за пределы Франции. Однако, уезжая, Рабле все же оставил лионском издателю «Четвертую книгу», в которой не хватает злых аллегорий на фанатиков-церковников и перепуганных современников. Это прежде всего «панурґова отара». Во время морского путешествия Панурґ успевает поссориться с купцом по прозвищу Индюк, который везет с собой на корабле целую отару упитанных баранов. Чтобы отомстить своему обидчику, Панурґ покупает у него самого большого барана-вожака и бросает его за борт. Следовательно, все другие бараны, бекаючи и толкаясь, начинают один за другим прыгать в море. Остановить их уже невозможно. Понятно, что поведение баранов - это аллегория. Привычку обливающегося потом от страха толпы бездумно следовать за своим вожаком, даже навстречу неизбежной гибели, называют стадным чувством. Немецкий писатель Б. Брехту XX в. написал песню-«зонг» об эпохе фашизма, когда снова, как и во времена религиозных войн, народ остался в дураках - вроде раблезіанських баранов.
В «Четвертой книге» есть и другая аллегория - эпизод морской бури. Мировая литература уже по античной эпохи прибегала к этому образу для изображения неопределенных времен. У Рабле это одновременно поэтическая картина гроВНОй, разгневанной стихии и гражданской войны во Франции, спровоцированной религиозными распрями. Во время бури героям романа кажется, что все стихии - огонь, воздух, море, земля - соединились в извечном хаосе.
Однако этому хаосу предшествует вполне земная встреча «пантаґрюелістів» с девятью кораблями, нагруженными монахи всех орденов и конфессий, которые направляются на церковный собор для обороны «истинной веры». Не удивительно, что мудрейший среди путешественников - Пантаґрюель - вскоре заскучал и совсем пал духом, хотя в целом меланхолия ему совершенно несвойственна. Зато потом, когда началась буря, он не скулит и не пугается, а пытается обуздать стихию. Ему рьяно помогают брат Жан, Понократ, Гимнаст и другие пассажиры корабля. Один лишь Панурґ остается в стороне - едва живой от ужаса, он слеВНО умоляет о помощи святых угодников и читает молитвы, о которых обычно даже не вспоминает. Изображение бури для Рабле - это возможность показать, как меняются люди в критической ситуации, как вольнодумцы и сорванцы вдруг оказываются трусами и ханжами.
Рабле разоблачает уродливые явления в жизни своей эпохи и на тех страницах «Четвертой» и «Пятой книг», где описывает разные острова, на которых побывали Пантаґрюель с компанией в странствиях к оракулу Божественной Бутылки. Это Жалкий остров, где властвует Постник, который ко всему природного относится с враждебным предубеждением: он питается солеными доспехами, шлемами и заборолами, «наряд у него серое и холодное, спереди ничего нет, и сзади ничего нет, и рукавов нет», его мозг меньше, чем у насекомого. Портрет Постника - сатира на всех фанатиков. Однако и самого папу писатель высмеял в разделах о остров папеманів, которые только что разгромили своих врагов папофігів (которые показывают папе фигу, т.е. протестантов). Несчастные папофіги доведены до страшного обнищания и бедности. Зато папомани живут, как в раю. Поверив однажды в Папу Римского, который заменил для них Бога, они возвели духовную жизнь до мании поклонения. Только заметив путешественников, папомани кричат: «А вы видели его?» - «Кого?» - удивляются Пантагрюэль и брат Жан, но вскоре догадываются, что речь идет о папе.
В самых мрачных эпизодов «Пятой книги» относятся разделы, посвященные острову Застенки, где царят Пушистые Коты - страшные хищники, пожирающие маленьких детей. Коты имеют уродливую внешность, но еще отвратительнее они по своей внутренней сути. Эрцгерцог Пушистых Котов, который издевается над законом и правдой, - «самая отвратительная из всех чудовищ». На острове Застенок распущенность называют добродетелью, предательство - верность, кражу - щедростью. Описывая здешние обычаи, писатель разоблачает феодальный суд, царство насилия и алчности, что прячутся под маской законности. Лишь благодаря сообразительности Панурґа, который сумел дать негодяям взятки, «пантаґрюелістам» повезло ускользнуть с острова.
Наконец, после долгих странствий, удивительных и опасных приключений, друзья доплыли до острова, на котором находится оракул Божественной Бутылки. Вместе с героями романа читатель попадает в атмосферу восточной сказки. Панурґ, аж подпрыгнув от восторга, говорит Пантаґрюелеві: «Наконец-то закончились наши мытарства! Мы нашли то, что искали...» В тщательно ухоженном винограднике, через который проходят путешественники, изобилуют сочными гроздьями лозы лучших сортов. Роскошные лестницы ведут «пантаґрюелістів» в подземный дворец, украшенный драгоценными камнями, где полы выложены яшмой и рубинами, стены украшены мозаичными картинами и где светло, как днем. Но самое большое чудо, перед которым останавливаются Пантаґрюель и его спутники, - это фонтан с сияющей цветком лилии, выложенной из огромных жемчужин. Вода из фонтана снимает усталость, придает здоровье, возвращает молодость. Божественная Бутылка дает Панурґові долгожданную совет, проиВНОся единственное слово-звук: «Трінк!» Впрочем, этот ответ касается уже не женитьба Панурґа, а цели жизни вообще.
Это волшебное слово скрывает аллегорию. Служитель подземного храма объясняет «пантагрюелістам», «трінк» во многих языках означает: «Пейте!» Речь идет не только о обычное питье, без которого не могут обойтись ни люди, ни животные. Рабле имеет в виду и другое питье, к которому приходится постоянно стремиться и терпеливо добиваться, чтобы оно освежило ум и сердце, сделало людей сильными и справедливыми, - истинное знание о мире.
Последние страницы романа не совсем понятны. Вероятно, что автор что-то недомовив, что не успел окончательно завершить. Однако сущность программы, которую Рабле предлагает своим читателям, определена достаточно четко: упорно работайте, пейте из чистого источника знаний, отбросив предубеждения и схоластику, воспитывайте в себе, как великан Пантаґрюель, гуманную невозмутимость и добрую силу, то настроение «веселости духа», который со времен Рабле начали называть «пантаґрюелізмом».
Писателю чужд дух дидактизма, назидательности, он добродушно смеется со своих героев и их недостатков, шутит, постоянно преувеличивая.
Утрированными, гротескными выдаются размеры людей-великанов, сила брата Жана, ерничанье Панурґа. Однако писатель не преувеличивает опасностей, что подстерегают его героев. «Гротеск» означает не только преувеличение. Генеалогию этого понятия выводят от живописных изображений в итальянских гротах, когда рука художника только дополняла фантазии, созданные самой природой. Гротеск - это также сочетание раВНОродных явлений. Гротескным является образ русалки - женщины с хвостом рыбы, эрцгерцог Пушистых Котов - хищника с норовом судебного присяжного, Панурґа - кабана и жестокого затейника... Гротеск - не просто один из приемов Рабле-писателя, а квинтэссенция его художественного метода. Мир, который он изображает, титаническая эпоха Возрождения - межевой время. Роман о Ґарґантюа и Пантаґрюеля - его зеркало. Однако, как и во всех гениальных произведениях, в этом зеркале отражается не только эпоха.
Влияния Рабле претерпели много выдающихся писателей. Мольер, Ж. Лафонтен, Вольтер, Дж. Свифт, О. де Бальзак, А. Франс, Г. Роллан пользовались приемами комического воспроизведения, винайденими автором «Ґарґантюа и Пантаґрюеля», - его знаменитыми словесными цепочками, его профанацией чисел, пародированием официальной риторики и мертвой латыни, его фарсовыми диалогами, зафиксированными в пословицах и поговорках.
Но эти же свойства, благодаря которым стиль Рабле отличается от литературных норм, господствовавших в художственной литературе с конца XVI до XX ст., принесли автору «Ґарґантюа и Пантаґрюеля» славу самого сложного среди классиков. Рабле не всем нравится. Теоретики классицизма в XVII в. решительно отвергали его творчество. Романтики, которые возродили в литературе эпоху Среди-ньовіччя, а потом и Ренессанс, оценивали Рабле по-раВНОму. И если у В. Гюго творчество Рабле вызывала восторженное удивление, то Ламартіна возмущала грубость классика-гуманиста, которого он сравнивал с невоспитанным сельским мальчишкой. Чужим остается Рабле и для большинства писателей-реалистов.
На русском языке полный перевод романа Рабле сделал А. Перепадя в 2004 г.
С. Кірнозе
|
|
|