ВНО 2016 Школьные сочинения Каталог авторов Сокращенные произведения Конспекты уроков Учебники
5-11 класс
Биографии
Рефераты и статьи
Сокращенные произведения
Учебники on-line
Произведения 12 классов
Сочинения 11 классов
Конспекты уроков
Теория литературы
Хрестоматия
Критика

ПРЕШЕРН, Франце

(1800 - 1849)

ПРЕШЕРН, Франце - творчество писателя

ПРЕШЕРН, Франце (Рrеseren, France - 03.12.1800, Врба - 08.02.1849, Крань) - словенский поэт.

Прешерн был великим поэтом и фатально бесталанным человеком. Он родился в деревне Врба, вблизи очаровательного Бледського озера. Восьмилетним мальчишкой, «обольщен жаждой знаний», он двинулся в мир и с тех пор видел родное село лишь изредка, во время вакаций и кратковременных наездов.

Свое образование Прешерн начал в отцовского дяди Йожефа Прешерна, капеллана небольшой церквушке близ городка Гросунлє, что на юг от Любляне. В течение года старый Йожеф научил мальчика читать на немецком и словенском языках, а следующей осенью отвез в городок Рыбнице, славившемся своей, основанной еще в XIV ст., семилетней латинской школой. Два класса Рибницької начальной школы парень кончил блестяще, почетными отличиями, а к третьему пошел уже в Люблянах.

В 1813 г. Прешерн стал учеником первого класса Люблянской гимназии, директором которой был тогда первый словенский поэт В. Водник. Шесть лет Прешерн был среди лучших учеников гимназии; парень много читал, а в старших классах, составив надлежащий экзамен, даже работал домашним учителем в богатых люблянские семьях.

В конце 1821 г., завершая уже второй класс лицея, юноша потряс родителей и старого Йожефа Прешерна, которые мечтали о духовный сан для своего любимца, неожиданным решением податься в Вену получать юридическое образование. В Любляны Прешерн вернулся в 1828 г. доктором права. С этим новым состоянием у него, видимо, были связаны определенные надежды: материальной обеспеченности, авторитета в обществе и одновременно некоторой независимости от власти. Однако профессию, полученном нелегко и против воли родителей, не принес ему удовлетворение одного из тех надежд. С двадцати лет, их суждено Прешерну прожить после окончания университета, восемнадцать он прослужил конципієнтом, то есть помощником адвоката в частных юридических конторах. За это время он пять раз подавал до правительственных учреждений ходатайство о разрешении на самостоятельную адвокатскую практику - и пять раз получал отказ, откровенно или скрыто мотивированный его свободомыслием, подозреваемой нелояльностью к власти и попранием общепринятых в мещанской среде норм поведения.

Неудачно закончилась и попытка Прешерна пойти на государственную службу. В угоду матери, которая не хотела видеть сына адвокатом, о которых в народе шла недобрая слава обманщиков и вымогателей, он решил стать судьей и даже работал некоторое время практикантом без денежного вознаграждения в финансовой прокуратуре. Не получив за два года ни платные, ни должности, он потерял любые надежды на государственную службу и вышел в отставку. В 1846 г. правительство приняло открыть несколько новых адвокатуры в провинции, в частности, в городах Кране и Постойне, и Прешерн немедленно подал шестое ходатайство, которое наконец было удовлетворено. Так, за два года до смерти, Прешерн, которого незаметно уже подтачивала неизлечимая болезнь, переселился из Любляне до Краня и открыл там собственную адвокатскую контору.

Год самостоятельной адвокатской работы в Кране кое-что изменил в положении Прешерна: неплохо зарабатывая, он сумел за это время вернуть около сотни гульденов долга, одолженные на переселение и обустройство нового жилья и конторы. Однако в следующем году его материальное состояние снова ухудшилось, к чему привело, конечно, не то, что он, как и раньше, любил посидеть с приятелями в кабаке, а скорее то, что брал со своих неимущих клиентов смехотворно низкие гонорары. А болезнь не оставляла надежд на неожиданные изменения, на какое-то непредвиденное чудо. В подавляющем одиночестве, которой не могла развеять единственная близкая ему в чужом Кране человек, его старшая сестра и хозяйка, ворчливая неудачник Катра, в телесных мучениях, вызванных тяжелой болезнью, в лишениях, которые разъедали душу, угасала жизнь большого словенца. В воспоминаниях об отце дочь П. Ернестина наводила жуткие подробности гнетущей безутішності, в которой умирал поэт: мрачные, словно необжитые покои, неуклюжие тяжелые мебель, старые сапоги, единый талер, что остался в доме, сетования старой Катри на то, что нет куска хлеба, чтобы дать детям...

И все-таки в этой безрадостной атмосфере, после длительной и глубокой депрессии, Прешерну снова впавшим неутолимая жажда жизни. Самого себя, сестру Катру и свою жену в гражданском браке Ану Єловшек, которая приезжала с детьми навестить больного, он уверял в том, что непременно поправится, работать, писать... Но 8 февраля 1849 года Прешерна не стало.

Заслуги Прешерна в деле обороны словенского литературного языка и развития родной литературы неоценимы. Прешерн велик прежде всего как поэт, на первый взгляд, поэт интимно-лирический, поэт любви. Действительно, любовь (в основном лишено взаимности, не услышанное, неосягнуте) - центральная тема его поэзии.

Впрочем, несмотря на всю неожиданность, свежесть, привлекательность этой новой в словенской поэзии темы, несмотря на все ее преобладание в творчестве Прешерна, она не была для поэта единственной. Любовь к родине, конфликт с действительностью, проблема призвания и роли художника в обществе, определяющими факторами которого были всевластный абсолютизм и бездуховность мещанской среды, - вот по крайней мере еще три стержневые темы, которые (вместе с первой) делают творчество Прешерна неповторимым явлением тогдашней литературной жизни.

Лучше всего подтверждает эту мысль наиболее выдающееся произведение Прешерна, его «Венок сонетов («Sonetni venec»). Рожденный из большой любви к люблянской барышни Юлии Пріміцової, этот поэтический шедевр увековечил не только имя его автора, но и чувства поэта преданности родине. В отдельных сонетах «Венок» проникнуто таким высоким патриотическим чувством, такой высокой гражданской напряжением, что может служить образец общественно-политической поэзии.

Действительно, разве может быть более выразителен - по крайней мере на то время - гражданская тональность, чем в первом терцеті восьмого сонета:

Прошли дни доблести боевой,

И, надругательством усыплены еще на заре,

Громкие навек замолчали песняры.

(Здесь и далее пер. Д. Паламарчука)

И может быть выразительнее интимность, чем в первом терцеті десятого сонета:

Мне же твое светило солнце красоты,

Я любовался взглядом твоим,

И цвет чутье раскрылся за погоды.

А в девятом сонете своего «Венка» Прешерн демонстрирует просто-таки удивительный сплав обоих благородных чувств: любви - и любви к родине:

...Любовные же слезы лил я одновременно

И за отчизну, и за тобой:

Болит мне, что в дни невзгод, разбоя

Словенцы матери отреклись враз,

Что суженая ты не моя, что вгас

Мой лучик надежды непрочной.

1 стремлюсь я, чтоб с именем твоим

И мое вместе прославилось в песне,

Которая бы служила оружием отчизне,

Словенцев разбудила бы и в наш дом

Вернула мир...

Через три года после «Венка сонетов» Прешерн создал лиро-эпическую поэму «Крещение на Савиці» («Krstpri Savici», 1836), в которой говорится о кровавых событиях VIII в., связанные с крещением словенцев и попытками окончательно понімечити их. Во «Вступлении» к поэме автор описывает последнюю ночь защитников старой веры, последних сторонников славянской богини Живы, окруженных в Бохінському замка «на седой скале». Полгода длилась изнурительная осада. Отчаяние и надежда переплелись в сердцах каждого из защитников крепости. Предводитель язычников, юный Чртомир, решается на рискованный маневр: буряної ночи он надеется пробиться сквозь лагерь врагов и вывести своих людей в близлежащие леса.

Я зову за собой вас, отважные,

Перед врагом не склонят шее...-

так обращается он к своим товарищам по оружию, и ни один из защитников крепости не отказывается от той отчаянной попытки.

Но центральный мотив поэзии Прешерна - это все-таки мотив любви и женщины в любви, а его характерной чертой является, однако, определенная вторичность, опосредованность чувств. Поэт будто не решается поделиться с читателем своим реальным чувствам, а пытается рассказать о нем будто намеками, інакомовно, облекая свои чувства в чужие одежды, обрекая их на безличность. Баллада «Водяника», поэзии «Девушкам», «Звіздарям», «Дочкина совет», «Євреєчка» и т.д., несмотря на всю свою свежую оригинальность (ведь до сих пор ничего подобного в словенской литературе не существовало), несмотря на всю свою игривую искренность, озорную остроумие и формальную изысканность, еще далеки от непосредственного самовыражения поэта.

Только в поэзии «Прощание с юностью», такой не похожей на предыдущие, впервые отчетливо проступают элементы искренней, трогательной, страстной исповеди поэта. «Прощание с юностью» - следствие серьеВНОго конфликта с действительностью, следствие досадного расхождения между чистыми юношескими надеждами и жестокой правдой бытия. Мрачное настроение, обусловлен теми жизненными обстоятельствами, длился, очевидно, недолго. Потому что вслед за «Прощанием...» снова появились похожие на предыдущие шуточные произведения поэзии «Юрист», «Ротаревим девушкам», «Школьник», «Рекрутская», баллада «Тур'яцька Розамунда», первые сонеты и первые сатирические стихи («Новое писарювання», эпиграммы, «Шуточные сонеты»), которыми поэт отстаивает свое представление о путях и потребности развития словенского языка и литературы. Созданные тогда же (1830-1832) «Сонеты любви», даром что написаны от первого лица, не намного сильнее по интенсивности выраженного в них чувства от всей группы стихотворений, созданных после «Прощание с юностью».

Тем неожиданнее является высокое эмоциональное напряжение созданных в 1832 г. «Сонетов скорби». Этот цикл - настоящий крик души, настоящий взрыв эмоций, опять-таки вызван какими-то досадными, драматическими обстоятельствами жизни поэта, о которых можно только догадываться. Вслед за «Прощанием с юностью» «Сонеты скорби» - вторая и еще выше по интенсивности чувства вершина поэзии Прешерна первого (до «Венка сонетов») периода его творчества. Знаменательно, что и в этот раз эмоциональный взрыв порожден не сугубо любовными почуваннями, а конфликтом с действительностью. Это может быть свидетельством того, что до сих пор поэт не пережил такого большого любви, которое пересилило бы его земные заботы и страдания. И все-таки «Сонеты скорби» родились на пороге великого поэта любви к Юлии Пріміцової. Сравнение мовностилістичних признаков стихов того периода дает основания утверждать, что по силе чувство ближе всего к «Сонетов скорби» стоит шедевр Прешерна - «Венок сонетов» (1833, опубл. 1834), но «коэффициент эмоциональной интенсивности» достаточно высок и в «Газелях», даже и в «Первой любви», - это может быть косвенным свидетельством того, что и они адресованы Юлии. По крайней мере именно «Первая любовь» и «Газели» воспринимаются как органические предшественники «Венка...».

Поэтический шедевр не обратил Юлии к Прешерна, - наоборот, его публикация ускорила развязку. Она вызвала такое недовольство и возмущение в доме Пріміцових, что в последующие годы поэт написал несколько сонетов, пытаясь ими как-то сгладить неловкое впечатление от своего публичного признания зарученій с другим девушке. Ту же цель преследовал Прешерн и в нескольких стихотворениях, написанных немецкого языке. Речь идет прежде всего о цикл сонетов «Уподіблення любви», а также сонеты «Почему ее, - вас может удивить...» и «Не похож он ничуть на поэта...».

Немецкоязычные стихи Прешерна - интересный компонент его творческого наследия в целом. По единодушному мнению прешернознавців поэт радостно писал на немецком языке, а готовя к изданию свой знаменитый сборник, имел намерение вместить в нем т. н. «Приложение из немецких и понімчених стихов». О серьеВНОсти этого намерения свидетельствует тот факт, что цензурный рукопись сборника Прешерна, который хранится в библиотеке Национального музея Любляны, содержит восемнадцать стихов, что и составляли упомянутое приложение.

Немалый вес в творчестве Прешерна имеют поэзии, так или иначе касаются проблемы призвание поэта, его роли в обществе. По-раВНОму трактует эту тему Прешерн в таких стихотворениях, как «Памяти Валентина Водника», «Органист», «Нетленное сердце», «Поэту», в «Глосі», «Газелях» (7), «Сонетах любви»(1, 5), «Венке сонетов» и в немецкоязычных стихах «Нарекания певца», «Юной поэтессе» и т.д.

В Украине Прешерна начали переводить в конце XIX ст. Почти одновременно в 1897 г. во львовской «Зари» (пер. П. Грабовского) и изданном в Петербурге альманахе «Складка» (пер. Ф. Корша) появились первые две его поэзии на украинском языке. Следующий важный этап познакомить украинских читателей с творчеством Прешерна связан с именем известного в свое время писателя С. Яричевского (1871-1918), который в 1902 г. издал разведку «Франц Прешерн, крупнейший словенский поэт. Его жизнь и произведения».

Впоследствии стихи Прешерна переводили А. Малышко, Д. Паламарчук, Г. Лубкивский, Д. Павлычко, Виль Гримич.



Виль Гримич