|
МОНТАЛЕ, Еуджемо
(1896 - 1981)
МОНТАЛЕ, Еуджемо - творчество писателя
МОНТАЛЕ, Еуджемо (Montale, Eugenio-12.10.1896, Генуя - 12.09.1981, Милан) - итальянский поэт, лауреат Нобелевской премии 1975 г.
Монтале родился в Генуе, в семье коммерсанта среднего достатка, и был пятым ребенком в семье. В 14 лет после тяжелого заболевания вынужден был прервать обучение в школе, которое компенсировал интенсивным самообразованием, изучением произведений отечественной и зарубежной литературы и философии. С 1917 г. находился на фронтах Первой мировой войны пехотным офицером, а после возвращения в 1919 г. в Геную обратился к литературному творчеству - писал стихи и литературно-критические работы. В 1927 г. переехал во Флоренцию, где в следующем году получил должность директора научной библиотеки, на которой проработал до 1938 г. и был уволен за отказ вступить в фашистскую партию. В послевоенный период жил в Милане, работал литературным редактором, музыкальным критиком и журналистом. С 1967 г. был избран постоянным членом итальянского сената, награжден несколькими литературными премиями, почетными дипломами университетов Милана, Рима и Кембриджа. Умер в Милане 12 сентября 1981 г. Литературной славы Монтале зажил уже первыми стихами, вошедшими в сборник «Панцири каракатиц» («Ossi di seppia», 1925). Написанные под влиянием современных поисков суток, они отличались четкостью и эмоциональностью лирического восприятия мира. Лигурийский пейзаж в стихах первого сборника замкнутый в своей незыблемости и кровоточит незаметными приметам с их солоноватым привкусом моря. Значительно позже автор напишет про эти места: «земля, где я провел часть своей юности, - хорошая этой померхлою, нужденною, жуткой, словно страшная мара, красотой»:
Когда, відгомонівши, птиц стаи
исчезают прочь, поглощены голубиВНОй,
яснее представляется шепота
густых деревьев в тихом воздухе,
острее - запах,
что плывет над землей,
и душу огорта сладкий щем.
Здесь, где испокон веков не случалось
ни распрей людских, ни междоусобных войн,
нашлась доля и нашего богатства -
лимонов золотое мерцание.
(«Лимоны», пер. Ю. Педана)
Однако лирика поэта - это не только описательность. Личный опыт и общечеловеческое достояние оформлялись в плотные строки, в непривычный для апеннінської литературы стиль. И. Бродский в своей статье, посвященной Монтале, обозначил его как «новый горький стиль» (в противовес dolce stile nuovo, новом сладком стиля флорентийской школы, которого в юности придерживался Данте и который господствовал в Италии на протяжении многих веков). Признаком стиля, концепции Данте стало слияние литературного и разговорного языков, что позволило автору полнее реализовать установку на прозу повседневности. Именно она интересовала Монтале, поскольку «поэта ведет поиск точечной правды, а не универсальной». Это слияние предоставляет чрезвычайной пронзительности и искренности поэтическим строкам, в которых соседствуют зрительные образы и философские категории, где эстетика проверяется этикой, а ритм (ради точности и музыкальности вербального рисунка) использует и рифму, и ее отсутствие. Последнее выделило поэзии Монтале в особый ряд, который не поддавался классификации на фоне тогдашних «измов» и литературных школ:
Рассыпал я на подоконнике крошки
На завтрашний утренний концерт,
И свет потушил, и сна жду,
И вот уже появляются - все,
Кого я знал прежде, - малые и большие.
Силкуюсь выбрать - кого бы я из них
Хотел вернуть, а кого - не стоит.
Они такие, какие и были, - неизменны.
Куда заметнее наш собственный распад:
Мы все усилия приложили, чтобы этот мир ухудшилось.
(Пер. Г. Кочура)
Со временем критикам удалось обозначить стиль поэта. Им оказался герметизм - даже не какое-то определение течения, а, скорее, форма изображения действительности, определенного переживания, затененных словесными образами, внешними подробностями, атмосферой. На эту тему значительно позже высказался и сам Монтале: «Я не стремился к чистой лирики в том плане, как ее трактовали в нас, к игре звуковых внушений, нет, я нуждался в такого результата, который содержал бы мотивы, не раскрывая их или, правильнее, не вываливая их на стол: признав, что в искусстве внешняя и внутренняя обстоятельство и произведение-предмет - на разных чашах весов, нужно было выражать предмет и скрывать обстоятельство-побуждение». Таким образом уже в текстах первой книги поэта прочитываются все составляющие герметизма - уход от сочности к прозаично: аскетичности, компактности языка, ассоциативности, использование чаще фонетической, звуковой, чем содержательной особенности слов, аллитерации по и обертоны.
Конечно, идеологическая подоплека «поэзии отсутствия» особенно заметен в следующих сборниках Монтале - «Обстоятельства» («Le occasioni, 1939) и «Буря и другое» («La bufera e altro», 1956). В последнюю вошел и цикл «Финистерре» («Finisterre»), тайком вывезен из Италии и издан в Швейцарии: в 1943 г. В стихах этих сборников мало хроники, пусть и закамуфльованої, но ощущение трагедии передается - через природу, мрачные образы, человеческие боль и смерть. Несмотря на все, сам поэт никогда не считал себя герметиком, хотя и не отрицал тезиса о сложности своей поэзии. Даже больше. Монтале сопровождал свои книги примечаниями, которые должны были «дать хоть какие-то факты о местах и событиях». Впрочем, оговорки, разъяснения о свою работу и свое отношение к поэтическому материалу Монтале оставил не только в эссе и статьях, но и в поэтических произведениях:
По мнению древних, лестницей к Богу
поэзия служит. Хотя, возможно,
что это не так, когда меня читаешь,
однако когда я понял это четко,
когда для тебя я нашел свой голос,
и с турмами и коз, и хмаровищ
он обращался и в бескиды разбился
и с высоты он звергнувся в долины,
чтобы тернии глодати занозистые
и стебли ситника в озерке; и лики
солнца и луны, потеряв свою цезуру,
сливались воедино; мотор затих,
на придорожном камне
кровавой наметился стрелой
путь в Алеппо.
(«Сирия»)
Стихи четырех последних книг итальянского поэта - «Сатура» («Satura», 1971), «Дневники 71-го и 72-го» («Diario del'71 e '72», 1973). «Тетрадь за четыре года» (1977) и «Другие стихи» (1981) - стилистически более прозрачные, насыщенные сатирическими (в отношении потребительского общества, экономического чуда, массовой культуры и т. д.), ироничными и личностными, пронизаны просветленным грустью интонациями. Эти «мини-эпизоды» основываются в первую очередь на воспоминаниях, на «общении» с умершей женой. Последнее событие, эта потеря, проходит особой темой по страницам книг, по кристально чистых, свободных от поэтической утонченности, императива метафор и образов, маленьких (иногда - в две-три строки) поэмах. В 1972 p. Монтале был удостоен Нобелевской премии «за значительные достижения в поэзии, которая отличается огромной проникновенностью и выражением взглядов на жизнь без иллюзий».
Украинский язык отдельные стихи Монтале перевели В. Пахлевская и Ю. Педан.
По X. Закіровим
|
|
|