ВНО 2016 Школьные сочинения Каталог авторов Сокращенные произведения Конспекты уроков Учебники
5-11 класс
Биографии
Рефераты и статьи
Сокращенные произведения
Учебники on-line
Произведения 12 классов
Сочинения 11 классов
Конспекты уроков
Теория литературы
Хрестоматия
Критика

ЛИ БО

(701 - 762)

ЛИ БО - творчество писателя

ЛИ БО (второе имя: Ли Тай-бо - 701, пров. Сычуань - 762, г. Данту, теперь пров. Аньхой) - китайский поэт.

С юношеских лет мечтая о помощи людям, Ли Бо выбрал путь, странный как на человека его поколения: не сдавал экзаменов, ушел из дома, жил уединенно, путешествовал, увлекался даосизмом. Ему было сорок лет, когда император вызвал его к себе и почтил званием ханьлінь, что можно было бы приравнять теперь до звания академика. «Бессмертный, сброшенный с небес», - сказал о нем его старший современник - поэт Хэ Чжи-чжан. Ли Бо оставался поэтом, независимым в убеждениях и поступках, а они не согласовывались с чиношануванням и придворным этикетом: через три года Ли Бо покинул столицу ради новых путешествий и встреч с поэтами Ду Фу, Гао Ши и др.

Восстание Ань Лу-шаня трагическим образом повлияло на судьбу Ли Бо. Через Лушань, где на время остановился поэт, проходило войско Ли Линя, младшего брата императора Су-цзуна, и Л. Б. согласился пойти к нему служить. Тем временем Ли Лень посягнул на трон, и поэта, как его сторонника, посадили в тюрьму, а потом сослали в дальний Слан. Ли Бо вскоре помиловали и вернули с середины пути. Через несколько лет после этих событий, в 762 г., поэт умер в доме своего родственника Ли Ян-бина, которому мы обязаны собранием стихотворений поэта. Сохранилось более 900 произведений Ли Бо.

Ли Бо выделялся своей самобытностью среди современников. Он чувствовал собственную необычность и верил в свое предназначение. Прославляя отважных путешественников, он думал о себе; защищая изгнанников, он чувствовал себя победителем. Другие поэты відчаювалися через неудачи, сетовали на будничные неприятности ежедневного существования - Ли Бо еще в молодости пренебрег мелочные тревоги и жил в непрерывном поэтическом вдохновении, чувствуя в себе целый мир и потому не страшась одиночества.

Ли Бо печальный, даже традиционно печальный. Но и в печали он мужественный. И одиночество Ли Бо не похожа на тихую одиночество его предшественников - Мэн Хао-жаня ли Ван Вэя: и радости, и печали его безмерные - седым волосом длиной в три тысячи чжанів протянулся сумм поэта! Он нуждается не скромных уголков, едва озаренных надвечірнім солнцем, а отвесных вершин, лунких водопадов, бурных рек. Л. Б. сам приравнивается к ним, и, более того, он - это тот, который живет между небом и землей, который находится вместе с бессмертными среди звезд.

Ли Бо писал все, что входило в круг тем танской поэзии. В его «пограничных» стихах - мужество, строгость и обаятельный лиризм. Не чурался он и романтики походов («Пятый месяц, - на Тянь-Шане снег. Ни цветка, только холода...»), но и здесь он впереди многих других поэтов и пишет смелые стихи против войн. Строгий и сложный Ли Бо - 59 автор стихов цикла «Древние», в которых сравнивает себя с Конфуцием.

В его творчестве прослеживается связь с древней народной поэзией. Свое стихотворение он выстраивал, мастерски расширяя рамки правил, подсказывая поэтам способы движения вперед, обновляя китайское стихосложение, приближая словарь поэзии в словаре жизни. Независимость Ли Бо была логическим развитием идеала свободы, провозглашенного Тао Юань-мінем, которого он уважал. Но Ли Бо хотел большего: он уверен в своей миссии поэта-пророка, поэта-учителя, которая требует полной и безжалостной самоотдачи.

Ли Бо величественный, но в его отношении к людям отсутствует даже тень тщеславия: он озабочен человеческими тревогами, он приносит радость людям, и знает об этом, и хочет этого:

Следует жить по правде -

вся мудрость в этом, вся соль.

О мире я задумываюсь,

и о жизни, и человека.

Если придется

трогаться мне и отсюда, -

Я лучше навеки

живой схоронюсь в гроб.

(«В зимний день...», пер. Л. Первомайского)

Если бы из всей танской литературе до нашего времени сохранились только стихи Ли Бо, этого было бы вполне достаточно, чтобы утверждать об эпохе високогуманної поэзии.

На украинском языке ряд стихотворений Ли Бо перевел Л. Первомайский.



По Л. Ейдліним