ВНО 2016 Школьные сочинения Каталог авторов Сокращенные произведения Конспекты уроков Учебники
5-11 класс
Биографии
Рефераты и статьи
Сокращенные произведения
Учебники on-line
Произведения 12 классов
Сочинения 11 классов
Конспекты уроков
Теория литературы
Хрестоматия
Критика

КРЮС, Джеймс

(рожд. 1926)

КРЮС, Джеймс - творчество писателя

КРЮС, Джеймс (Kruss, James - нар. 31.05.1926, Гельголанд) - немецкий писатель.

Крюс - автор многочисленных художественных произведений для детей в стихах и в прозе, полных фантазии, юмора, мифов и легенд. Крюс успешно продолжает традиции немецкой литературной классики и романтизма в детской литературе. Его книги переведены на многие языки мира. В 1968 p. Крюс был удостоен медали Г.Х. Андерсена за значительный вклад в мировую детскую литературу. Главное свое задание Крюс видел в том, чтобы средствами литературы помогать детям осваивать мир во всем его раВНОобразии и познакомить их с культурами других народов. Поэтому писатель придавал большое значение переводческой работы. Он перевел на немецком языке немало детских книг с сербского, хорватского, польского, русского и других языков мира.

Родился Крюс на маленьком каменистом острове в Северном море - Гельґоланді. В юности хотел стать учителем, но война прервала учебу. Уже после поражения фашизма ему удалось получить педагогическое образование, но занялся он не вчителюванням, а написанием художественных произведений для детей. Материалом для книг служил собственный опыт жизни, идеи просвещения, гражданская активность, фантастические сюжеты. Крюс стал профессиональным детским литератором; он видел в детях гарантию спасения гуманизма.

Своим учителем в литературе Крюс называет Е. Кестнера (1899-1974), тоже удостоенного золотой медали Г.Х. Андерсена в 1960 г. Именно Кестнер подверг острой критике идеал «послушной, славной ребенка» - героя детской литературы ХГХ - нач. ХХст. - и создал новый тип героя: самостоятельного, уверенного в себе, умного, общительного и внимательного. Такого героя продолжал утверждать в немецкой детской литературе и Крюс. Крюс ставил высокие эстетические требования к художественной стороны детской книги. Для него детская книга - это прежде всего полноценное произведение искусства, в котором воспитательные ли познавательные задачи подчинены художественной логике, а не наоборот.

Писатель утверждает, что все книги, написанные прежде всего с педагогической целью, обычно подвергаются художественной поражения, поскольку их авторы не учитывают того неоспоримого факта, что с детьми следует говорить не на языке «понятий», а «языком образов». «Я считаю, - заявляет Крюс, - что в детских книгах педагогическая сторона должна вытекать из самой фабулы и ситуации, с определенной, заранее не предусмотренной, почти непреднамеренной необходимости. Тот, кто работает не так, а наоборот, кто старается слепить какую-то историю, беря за ее стержень ту или иную педагогическую тезис, должен быть поистине гением, чтобы, несмотря на это, написать хорошую книгу, должно быть рассказчиком такой силы таланта, чтобы радость словесного творчества пересилила в нем педагога». К таким исключениям из правил он причисляет книгу С. Лагерлеф «Путешествие Нильса с дикими гусями», где природное дарование писательницы переросло педагогическую задачу интересного ознакомления детей с географией Швеции.

В качестве самого яркого примера победы искусства над морализаторством Крюс приводил книгу Марка Твена «Приключения Тома Сойера»: «Эта книга, которая на первый взгляд выглядит асоциальным, на самом деле людинолюбна книга писателя с большим сердцем. Именно потому, что автор большой, сомнения педагогического характера, хочешь не хочешь, отпадают. Невольно капітулюєш перед полнотой мира, которую раскрывает книга, ибо эта полнота дает понять и ощутить все стороны бытия и сделать правильные выводы. Живая вода не только зволожила русло пуританской морали, но и заполнила его и вышла из пуританских берегов. И это в так называемой детской книге».

Сам Крюс никогда не прибегал в своих произведениях к педагогического наставления. Палитра детской поэзии немецкого автора чрезвычайно богата. Но в то же время его стихи, всегда веселые и остроумные, полные словесных игр с рифмой, учат детей совершенствовать свой язык и познавать окружающий мир. Язык образов наполняет стихотворные беседы поэта с детьми. Автор выглядит в своих стихах, будто чернильный колдун, готов перемешать все на свой добрый лад (стихотворение «Чернильный колдун»). Поэт любит своих беззащитных «героев», готов простить им любые шалости. Так, к примеру, в стихотворении «Песня умной мыши» героиня, разбив тарелку, не спихивает свою вину на кошку. При этом она самоуверенно заявляет: «Я мышь. И что бы там не было, меня не перехитруєш». Такой есть и белочка в стихотворении «Медведь и белка». Невнимательный медведь случайно, нечаянно, обтоптал ей в лесу пятую. Белочка фіВНО заявляет своему обидчику: «Знай: над собой никому шутить я не позволю!» Медведь, скрывая смущение, вынужден извиниться, после чего белочка отпускает его на все четыре стороны.

Крюс выходит из своей веры в присущую детям утонченность восприятия мира. Он признает их право на собственные нормы жизни, с неизменным уважением относится к детской фантазии, что захватывает его своей смелостью. Характерное его произведение «Когда я был королем» («Ich mochte einmal Konig sein», 1961), героем которого является восьмилетний Клаус. Он меньше и слабее своих сверстников, но воображения у него хватит на десятерых. Он уже ходит в школу, а школа расположена не в поселке Ліксенпліксен, где он живет, а в городе. И если кто-нибудь думает, что дорога из села в город утомительна для малыша, тот ошибается, поскольку, фантазируя по дороге в школу, Клаус всегда переживает необычные приключения. Вот на переезде он представляет себе, как мчится тундрой поезд, горючее заканчивается, а за поездом гонятся волки. Клаус спасает пассажиров, сжигая вместо горючего все свои школьные учебники.

А в школе, на уроках старого учителя Каберле, Клаус нередко улетает в своих мечтах еще дальше. Однажды он превратился в короля, Его Величество Клауса Ліксенпліксена. На белом коне, в сопровождении охраны он въехал в город, отменил платный проезд в поездах и городском транспорте для детей, сократил таблицу умножения и азбуку. Но потом оказалось, что король слишком поторопился осуществить свои реформы, потому что без определенных букв можно написать некоторые слова, а без отдельных цифр - посчитать зарплату и взвесить конфеты.

Становится понятным даже младенцу, что детская фантазия иногда должна иметь свои пределы, согласовываться с реальностью. Защищая право детей на фантазию, Крюс пишет: «Фантазия может помутить действительность, как воду, но она может - и в этом главное ее преимущество - сделать ее прозрачной... Поскольку фантазия детей значительно богаче, чем фантазия взрослых, их следует научить правильно обращаться с этим прекрасным даром». Без фантазии закрыт доступ читателю в мир детской литературы, а задача писателя - научить взрослых и детей правильно обращаться с ней.

В повести «Мой прадедушка и я» («Mein Grofivater und ich», 1959) говорится о том, как играют друг с другом «большой мальчик» и «маленький взрослый». Они наперебой придумывают различные истории, с помощью которых мальчик получает уроки родного языка. Эта игра нашла неожиданное продолжение в другой книге Крюса «Мой прадедушка, герои и я» («Mein GroBvater, die Helden und ich», 1967). Главной темой этого произведения становятся серьезные размышления взрослого и ребенка о подвиге и псевдогероїзм. Вряд ли надо напоминать, насколько актуальна данная тема для детской немецкой литературы, на страницах которой в течение многих веков утверждался идеал воина-рыцаря, победа героя над внешним врагом.

Крюс пытается дать в этой книге новое понимание идеала героя в детской литературе. «Нет героев от рождения и героев по специальности», - уверенно говорит прадедушка. Он вместе с автором полностью отрицает тем, для кого подвиг - ремесло, особенно если это ремесло воина. Важными становятся не внешняя красота подвига, а внутренние причины его осуществления. В книге переосмысливаются подвиги античного героя Геракла. Внешне все они выглядят очень эффектно, но при этом как-то не очень принимается во внимание, что подвиги совершались по повелению ничтожного царя Эврисфея и тем самым оказывались бессмысленными и ненужными. Подвиг ради подвига бессмысленный. Настоящий подвиг, считает Крюс, внешне выглядит зачастую непретензионный. Настоящим героем для автора является тот, кто не склоняет головы перед ложью, умеет отстоять свое мнение, когда большинство думает иначе. Не физическая сила, а моральная совершенство подвига должно привлекать молодое поколение.

Близость к традициям народной сказки, немецкого романтизма и «воспитательного» романа И.В. Гете обнаруживает фантастическая повесть Крюса «Тим Талер, или Проданный смех» («Timm Thaler oder das verkaufte Lachen», 1962). В повести рассказана история бедного мальчика из Гамбурга, который как-то в трудную минуту продал свой смех торговцу на имя Троч, что значит Черт, если прочитать наоборот. Мотив сделки героя с нечистой силой - традиционный мотив немецкой народной литературы.

В фантастической повести Крюса противопоставленные друг другу силы добра и зла. Господин Троч - представитель темных сил. Для него вся жизнь состоит только из тайной борьбы за акции с правом решающего голоса. Он уверен, что весь мир делится на господ и рабов, а разница между человеком и зверем не такая уж и большая.

Совсем других взглядов придерживается мальчик Тим Талер, который олицетворяет силы добра. Мир акций, контрактов, крупных торговых сделок для него не важен, даже неприятный. Он тяжело воспринимает потерю собственного смеха, который означает для него внутреннюю свободу. В конце концов, Тим Талер вместе со своими друзьями побеждает силы зла; к нему возвращается смех. «Кто смеется, тот спасен», - утверждает английская пословица. По мнению маленького героя, смех отличает человека от зверя, ведь только человек умеет смеяться.

История с проданным смехом оказалась необходимой для внутреннего развития Тима, который понял, «что круг замкнулся, что он движется по спирали и сейчас находится как будто снова у истока пути, лишь на несколько витков выше». Так в духе «воспитательного» романа Гете заканчивается фантастическая повесть Крюса.

Книги Крюса - это добрые, светлые книги. Они помогают детям задуматься над тем, какими же они должны вырасти, чтобы мир стал лучше. Детская литература для Крюса - дело огромного общественного значения. Автор чутко понимает художественную специфику детской книги, умеет заставить задуматься над самыми серьезными проблемами современной жизни.

Украинский язык отдельные произведения Крюса перевели Є.Горева, Г. Кирпа и Ю. Лисняк.



Есть. Стєквашов