ВНО 2016 Школьные сочинения Каталог авторов Сокращенные произведения Конспекты уроков Учебники
5-11 класс
Биографии
Рефераты и статьи
Сокращенные произведения
Учебники on-line
Произведения 12 классов
Сочинения 11 классов
Конспекты уроков
Теория литературы
Хрестоматия
Критика

КОНРАД, Джозеф

(1857 - 1924)

КОНРАД, Джозеф - творчество писателя

КОНРАД, Джозеф (Conrad, Joseph; автонім: Коженевский, Юзеф Теодор Конрад - 03.12.1857, Бердичев, Украина - 03.08.1924, Бішопсборн, Англия) - английский писатель.

Родился в семье польского аристократа Аполлона Коженевского, поэта-романтика, последователя А. Мицкевича. Первое представление о английскую литературу Конрад получил в детстве за родительскими переводами пьес В. Шекспира. Противоречивое отношение к России сформировалось у него, когда их семья через участие отца в национально-освободительном движении потерпела административного выселения в Вологду в 1863 г. После смерти родителей мальчика воспитывал его дядя - Тадеуш Бобровский, которому позже Конрад посвятит свой первый роман «Олмейрова каприз» («Almayer's Folly», 1895). В 1874 p. юноша неожиданно покинул краковскую гимназию и уехал в Марсель, где нанялся моряком. В 1878 p. Конрад попытался наложить на себя руки. Пережив тяжелый душевный кризис, связанный с рядом личных и социальных проблем (боль за попранную Польшу, желание самоутвердиться и неопределенность жизненных перспектив), Конрад перешел служить в английский флот, где за 14 лет прошел путь от простого моряка до помощника капитана, прекрасно усвоил английский язык (особенно морской сленг и литературный язык). Рукопись его первого романа «Олмейрова прихоть» одобрил в 1893 г. Д. голсуорси, что побудило Конрада оставить морскую службу и стать писателем. Он поселился в Англии, в графстве Кент, где и проживал с женой и двумя сыновьями до конца жизни, только один раз, в 1914 p., совершив поездку в Польшу. Он поддерживал дружеские отношения с Г. Джеймсом и Г. Уэллсом, издателем Эд. Гарнеттом, некоторое время писал совместно с Ф. Медоксом Фордом, перевел с польского на английский пьесу Б. Винавера «Книга Иова» («The Book of Job»).

Творчество Конрада - одно из самых интересных и по-своему загадочных явлений мировой литературы, когда классиком одной национальной литературы становится представитель другой национальности, воспитанный в совершенно других национально-культурных традициях. Парадоксальность наследия Конрада в том, что она, во-первых, наделенная неразрешимой внутренней противоречивостью (поезд до героического самоутверждения личности и мотив обреченности человека на поражение), а во-вторых, это наследие будто балансирует на грани между популярностью у массового читателя (что приходит со второй половины XX ст.) и езотеричністю (Конрад все больше превращается в «писателя для исследователей»). До этого шаткого положения прилагается и национальная двусмысленность художника: отдельные польские соотечественники (к примеру, Е. Ожешко) упрекали его за «измену» польской культуры, а некоторые англичане (критик В. Л. Кортни, писательница В. Вулф) отказывали ему в статусе выдающегося писателя именно за его «польськість», хотя Ф.Р. Лівіс все-таки отнес его к «классической» традиции английской литературы.

Конрад болезненно переживал свое «аутсайдерство» в жизни и литературе, которое сказалось как в его мировоззрении в целом, так и в его политических взглядах. Он утверждал, что поляки «по своей сути не являются славянами, они - представители Запада» («Заметка с польской проблемы», 1916). Конрад отрицательно оценивал (за исключением И. Тургенева) опыт русской литературы, не возлагал надежд ни на революцию, ни на христианство. Уже подытоживая прожитое, писатель в письме к Б. Рассела (23.10.1922) заметил: «единственным спасением» для людей «была бы перемена в наших сердцах, но если взглянуть на человеческую историю за последние 2000 лет, то нет особых оснований надеяться на такую перемену».

Уже в первых своих романах, повестях и рассказах, созданных в 90-х pp. XIX ст., Конрад, воспевая героику морской жизни, полного экзотики, тяжелого труда, смертельной опасности, пессимистично оценивает жизнь в целом как некое бесцельное и лишено смысла явление. Главный герой романа «Олмейрова прихоть» живет так, будто «любая страсть, сожаление, горе, надежда на гнев - все покинуло его, вырванное рукой судьбы». В муках умирает Виллемс, персонаж повести «Изгнанник островов» («An Изгой of the Islands», 1895). В романе «Негр с «Нарцисса» («The Nigger of «Narcissus», 1897) «ніґґер» Джеймс Уэйт, который во время бури притворяется мертвым, чтобы избежать бессмысленной, по его мнению, труда, обречен на реальную смерть. В этой книге Конрад впервые начал экспериментировать со стилем, со сменой точек зрения рассказчика, подхватывая традицию, которую в английской литературе XIX в. плодотворно разрабатывал В. Теккерей.

Одновременно с этими «морскими» произведениями Конрад работал над повестью «Сестры» («The Sisters», 1895), где звучит тоска писателя по родным местам и выраженное несприиняття Запада с его «хаосом и мелочностью, что скрываются за грандиозным видимостью».

В повестях «Юность» («Youth», 1902) и «Тайфун» («Typhoon», 1903) звучат редкие для Конрада оптимистические мотивы, чуть оттененные, впрочем, авторской снисходительной иронией. Старый моряк Марло, который выступает рассказчиком в нескольких произведениях писателя, вспоминает свою первую морскую историю, которая теперь, на склоне лет, кажется ему символическим воплощением юности с ее «силой», верой, фантазией и «глупой, чарующей» романтикой («Юность»). В образе честного и «лишенного воображения» капитана Мак-Вира показаны человека, который благодаря исключительной опытности и добросовестности сумела спасти корабль от неминуемой гибели во время страшной бури («Тайфун»).

Расцвет творчества Конрада пришелся на первые два десятилетия XX в., когда он создал повесть «Сердце тьмы» («The Heart of Darkness», 1900), романы «Лорд Джим» («Lord Jim», 1900), «Ностромо» («Nostromo» ,1904), «Тайный агент» («The Secret Agent», 1907), «Глазами Запада» («Under Western Eyes», 1911), «Случай» («The Chance», 1913), «Теневая черта»(«The Shadow Line», 1917) и др., а также сборника рассказов «Между сушей и морем» («Twixt Land and Sea Tales», 1912), «Приливы и отливы» («Within the Tides», 1915) и др. В это время расширяется диапазон произведений писателя - кроме морской тематики, он берется за социально-политические проблемы, пишет о революционном движении, хотя, по сути, говорит об одном - о душе человека, что вступает в роковую игру-схватку с Судьбой.

Лорд (господин, туан) Джим - лучший образ писателя. В этом персонажи гротескно сочетаются сила, мощь, талант, благородство, романтическое величие «сверхчеловека» и хрупкость, слабость. По мнению рассказчика Марлоу, сам Джим не знает, «какую он ведет игру», если он вообще вел ее, ибо «ни один человек не может до конца понять собственные хитрости, к которым прибегает, чтобы спастись от гроВНОй тени самопознания». И в этой «игре», к которой подталкивает человека воображение и которую Конрад впоследствии сравнил с созерцанием шатких теней в платоновской пещере, выигрыша быть не может. Опережая литературу экзистенциализма, Конрад ведет своих персонажей к гибели - или добровольной или вынужденной, причем как раз перед лицом смерти им суждено хотя бы отчасти постичь смысл своего существования. Но, в отличие, скажем, от героев Ж.П. Сартра, они не отрицают мир - море, природа остаются для них большим «зеркалом души», художественным аналогом их собственной внутренней борьбы.

В романе «Ностромо» народный предводитель Джан Баттиста по прозвищу «Ностромо» - «наш человек» (а лорд Джим, как подчеркнуто писателем, был «одним из нас») - оказывается лишь пешкой в буйном хаосе сил природы и истории. Джима губит роковая случайность - инстинктивный прыжок в шлюпку с корабля, которому грозила опасность. С Ностромо почти аналогичная ситуация - хотя за совершенно других конкретных обстоятельств: оказавшись в двойственной ситуации, он, шматований муками оскорбленного тщеславия, решается на бесчестный поступок и погибает.

К политике вообще и к революционному движению в частности Конрад относился отрицательно. Как говорит рассказчик в романе «Глазами Запада», в реальной революции власть попадает в руки узколобых фанатиков и лицемерных тиранов, а честные вожди становятся жертвами, «их надежды безобраВНО сдаются, их идеалы окарикатурюються». В «Тайном агенте» революционеры-террористы показаны как жертвы дикого фанатизма и палачи, которые не останавливаются ни перед чем в своей разрушительной деятельности (образы агента Верлока, Михаэлиса, Юнта «товарища» Озіпоната «смертоносного, как чума» профессора-террориста). Книга «Глазами Запада» воспринимается англо-американской критикой как вариации Конрада на мотивы романов нелюбимого им Ф. Достоевского «Преступление и наказание» и «Бесы». Английский писатель изобразил русского террориста Виктора Халдіна, который убил царского министра; студента Кирилла Разумова, который выдает Халдіна власти, а потом влюбляется в сестру своей жертвы. Муки совести заставляют Кирилла признаться во всем революционерам, после чего он накладывает на себя руки.

Из книг, созданных Конрадом совместно с Ф. Медоксом Фордом, можно отметить их первый роман «Наследники» («The Inheritors», 1900), в котором спародійовано тогдашние политические романы и ранние утопии Г.уэллса. Последние произведения писателя отмечены признаками упадка его таланта, да и сам Конрад в письмах признавал, что он уже «выдохся», что работать ему становится все труднее. Таковы его романы «Золотая стрела» («The Arrow of Gold», 1919), «Спасение» («The Ruscue», 1919), «Морской блукалець» («The Rover», 1922). Остался незаконченным роман «Напряжение» («Suspense», 1924), в котором автор намеревался, очевидно, изобразить триумфальное возвращение Наполеона с о. Эльба во Францию в марте 1815 г.

Конрад был также публицистом, критиком, он оставил статье о А. Доде, Г. де Мопассана, Ф. Голсуорси, предисловию своих сочинений, около четырех тысяч писем.

В рассказах К «Эми Фостер» (1903) и «Князь Роман» (1925), повести «Две сестры» (1896, незак.; вид. 1928), книге «Из воспоминаний» (1912) обрисован природу Украины, изображен быт украинцев и места, связанные с юношескими годами писателя (Чернигов, Житомирщина, Гуцульщина, Бердичев, Киев). Отдельные произведения Конрада перевели С Ольховый, М. Калинович, В. Петровский, Г. Касьяненко, М. Ропіківський, М. Лисиченко, Е. Хоменко, А. Мокровольський, Л. Гончар и др. Творчество К исследовали А. Никовский, М. Калинович, Г. Майфет, С. Родзевич и др.



В. Вахрушев