|
КЕВЕДО-И-ВІЛЬЄҐАС, Франциско Ґомес где
(1580 - 1645)
КЕВЕДО-И-ВІЛЬЄҐАС, Франциско Ґомес где - творчество писателя
КЕВЕДО-И-ВІЛЬЄҐАС, Франциско Ґомес где (Quevedo у Villegas, Francisco Gomez de - 26.09.1580, Мадрид - 08.09. 1645, Вильянуэва де лос Інфантес) - испанский писатель-сатирик.
Происходил из старинного дворянского рода. Отец его был королевским секретарем, мать - фрейлиной. Начальное образование получил в иезуитском колледже в Мадриде. Затем с 1596 по 1605 гг. учился в университетах Алькала де Енрес и Вальядолида, где изучал логику, физику и математику, древние и новые языки, натурфілософію, метафизику и теологию. К этому периоду относятся его первые литературные опыты: сатирические памфлеты, написанные в манере Эразма Роттердамского, и стихи. В антологию П. де Эспинозы «Flores de poetas ilustres» (1605) вошло и несколько поэтических произведений Кеведо-и-Вільєґаса, среди которых его знаменитое стихотворение «Всемогущий кабальеро дон Дінеро» («El poderoso caballero don Dinero»). В этот период Кеведо-и-Вільєґас познакомился с М. де Сервантесом, переписывался с известным бельгийским гуманистом Юстом Ліпсієм, который заметил эрудицию молодого писателя.
В 1606 г. Кеведо-и-Вільєґас переехал в Мадрид, начал работу над своим знаменитым циклом «Сомнамбула»(«Suenos») и романом «История жизни пройдохи по имени дон Паблос...» («Historia de la vida del Buscon, llamado don Pablo»).
В 1613 г. Кеведо-и-Вільєґас отправился в Италию по приглашению своего приятеля - герцога де Осуна, вице-короля Сицилии, а впоследствии - Неаполя, при котором был министром финансов. В 1617 г. вернулся в Мадрид. После падения герцога де Осуна (1618) он активно выступал в поддержку приятеля, за что в 1620 г. его посадили в тюрьму Торре де Хуан Абад, откуда освободили после смерти короля Филиппа III (1621).
В 1626 г. Кеведо-и-Вільєґас издал первую часть трактата «Политика Бога» («Politica de Dios») и роман «Смерть дон Паблос», а в следующем году четырьмя изданиями вышли «Сомнамбула». Полное название произведения - «Сомнамбула и размышления об истинах, которые разоблачают злодеяния, пороки и обманы всех сословий и становиськ на свете»(«Suenos в discursos de verdades в engaflos en todos los oficios в estados del mundo»).
В 1632 p. Кеведо-и-Вільєґаса назначили королевским секретарем, он много путешествовал по стране, сопровождая Филиппа IV. 1639 г. Кеведо-и-Вільєґаса арестовали по подозрению в авторстве «Мемориала...» («Memorial...»), в котором неизвестный автор критиковал короля и его министров, и посадили в Сан-Маркос де Леон. Четырехлетнее заключение полностью подорвало здоровье Кеведо-и-Вільєґаса. в 1645 г. он переехал в Вильянуэва де лос Інфантес, где и умер 8 сентября 1645 г., а несколько ранее в своем «Сонете» ты с убежденностью скажет:
Душа, которой сам Бог был за тюрьму,
Не занемеет, скованная зимнего ужасом;
Мой мозг, сердце, зрение, краяв тьму, -
Все, что смерть зітне единым махом,
Чутье не потеряет, ляжет в немую твердь
Влюбленным, хоть и безмолвным, прахом.
(Пер. М. Москаленко)
По широте образования и универсальностью дарование (поэт, прозаик, драматург, философ, теолог, политический деятель) Кеведо-и-Вільєґас мог бы соревноваться с титанами Возрождения, хотя весь его мировоззрение пронизывает глубокий пессимизм. Эпоха барокко с ее представлениями о преходящесть человеческого существования, непостоянный, переменчивый мир, где такими разными есть подобие и суть, нашла в лице Кеведо-и-Вільєґаса одного из самых ярких своих выразителей. Испанская действительность XVII в. давала мало оснований для оптимизма. Стремительное обнищание масс, продажность власти, неудачи во внешней политике, общественный отчаяние и моральное разложение - все это обусловило ту горечь, которой пронизано немало сатирических произведений Кеведо-и-Вільєґаса. «Не в чести честь и почести в почете;/ Вот образ века, точный и правдивый», - так писал он в одном из своих сонетов. Попыткой найти моральную опору в шатком мире можно объяснить увлечение Кеведо-и-Вільєґаса. философами-стоиками - Епіктетом, Сенекой, произведения которых Кеведо-и-Вільєґас переводил и которые оказали влияние на формирование «христианского стоицизма» писателя.
Тема смерти - одна из ведущих в творчестве Кеведо-и-Вільєґаса «Мы рождаемся, чтобы любить смерть и презирать жизнь», - неоднократно повторял писатель. Смерть многолика и изменчива, вездесущая и неумолимая, присутствует во многих его произведениях.
Признанным шедевром творчества Кеведо-и-Вільєґаса является его знаменитый цикл «Сомнамбула», который многие называют словесным эквивалентом живописи И. Босха. Сначала к циклу входили «Сомнамбула о Страшном Суде» («Sueno del juicio Final», 1606), «Бесноватый альгуасил» («El alguacil endemoniado», 1607), «Сомнамбула об аде» (1608), «Мир изнутри» (1612). Впоследствии было написано «Сновидений о смерти» («Sueno de la muerte», 1621). Форма видений или сновидь давала свободу авторской фантазии, что позволяла ему путешествовать потусторонним миром, взглянуть за помощью Рассеивателя ложных убеждений на истинную сущность вещей, людей и их поступков. Как дантівське Ад было заселено его современниками-итальянцами, так и со страниц кеведівського описания ада встает Испания XVII ст. В дьявольском вихре пролетают перед нами продажные судьи, вороватые аптекари, франты, проститутки, портные, сапожники, короли, вельможи. В день Страшного Суда «любострасники пытаются спрятаться от собственных глаз, не желая вести на суд свидетелей, которые могли бы их оговорить; как злые языки прячутся от собственных языков, а воры и убийцы сбиваются с ног, чтобы убежать от своих рук».
Если в загробном мире люди, их поступки и мотивы предстают в своей неприглядной наготе и каждому достается по его заслугам, то в земном мире царят ложь и лицемерие. Главная улица называется улицей мира Двуликости. «Начинается она там же, где начинается мир, и заканчивается вместе с ним... Все грехи берут свое начало от лицемерия, в нем они зарождаются и умирают, им кормятся гнев, ненажерство, высокомерие, алчность, похоть, лень, человекоубийство и тысяча других». Хаотичность композиции «Сновидь» помогает создать общую картину дьявольской фантасмагории мира.
К циклу «Сновидь» близкие по замыслу и манере «Рассуждение о всех дьяволов» («Discurso de todos los diablos», 1628) и «Час воздаяния, или Разумная Фортуна» («La hora de todos la Fortuna con seso», 1635; опубл. 1650). Последнее произведение является сборником новелл, композиционно объединенных общей сюжетной рамкой - рассказ о собрании богов на Олимпе под управлением Юпитера. Боги, изображенные Кеведо-и-Вільєґасом в подчеркнуто карикатурном виде, решают попросить слепую богиню Фортуну определенного дня и определенного часа отплатить всем людям по заслугам. Это время по желанию богов должен наступить 20 июня 1635 г. в 4 часа пополудни. В 40 новеллах цикла Кеведо-и-Вільєґас изображает все слои испанского общества. Среди знакомых уже по «Сновиддями» тем разоблачения взяточничества, лицемерия, алчности людей, готовых даже «солнце превратить в золотой дублон», появляются темы политические. Кеведо-и-Вільєґас рассуждает о внешней политике Испании и других европейских стран, об идеальном государственном устройстве («Народы, живущие под властью князей и республик»). Свои представления о том, как должно быть устроено государство, Кеведо-и-Вільєґас вкладывает в уста некоего рыжего юриста: «Наше требование - свобода для всех; ведь нам хочется повиноваться правосудию, а не насилию, слушаться разума, а не прихоти; быть в республике товарищами, а не рабами; руками, а не орудием; телом, а не тенью». Прошло время благодарения, в течение которого боги внимательно следили за всеми земными делами. И увидели они, «что тот, кто в нищете и нікчемстві был смиренным, ужасно возгордился и возомнил; тот же, кто блаженствовал в почете и богатстве и по этой причине был развратником, тираном, нахалом и преступником, получил благодарность, уход от мирской суеты и милосердия, познав нищету и пренебрежение». Таким образом, ничего не изменилось в мире, а лишь поменялось местами. И боги решили вернуть все так, как было. Мир основывается на грехах, и изменить что-либо в мире бессильны даже боги - такой пессимистический вывод Кеведо-и-Вільєґаса.
Роман «История жизни пройдохи по имени дон Паблос...» стал этапным не только в творчестве Кеведо-и-Вільєґаса, но и в истории плутовского романа, на литературную традицию которого он опирается. На момент создания «Проходимца» читательской публике Испании были известны и анонимная повесть «Жизнь Ласарільо с Тормеса» (1554), и роман М. Алемана «Гусман де Альфараче» (ч. - 1599, II ч. - 1604). Эти произведения уже определили основные контуры нового жанра. Повествование в крутійському романе ведется от лица героя-пікаро, выходца из низов общества, который мальчишкой, попадая в мир, всегда враждебный ему, понимает, что выжить можно, лишь освоив правила игры этого греховного мира. Юный Паблос, претерпев страдания и пренебрежения в университете Алькала, рассуждает: «Поговорка говорит, и говорит правильно: с волками жить - по-волчьи выть. Глубоко вдумавшись в нее, я пришел к выводу быть мошенником с мошенниками, и еще больше, когда смогу, чем все остальные». Крутійський роман строится обычно по принципу нанизывания эпизодов, объединенных фигурой главного героя. Хронотоп плутовского романа - «большой дорогой по родному миру» (М. Бахтин) - позволяет писателю изобразить жизнь всех сословий и социальных групп.
Кеведо-и-Вільєґас, сознательно ориентируясь на традицию плутовского романа, доказывает немало его черт до предела, сгущает краски, дает волю своей фантазии, едким сарказмові, злой насмешке. Мрачный мир романа Кеведо-и-Вільєґаса - мир, лишенный привычных пропорций, мир, населен безумцами (прожектер, который предлагает высосать море с помощью губок; поэт, который написал книгу на честь «одиннадцати тысяч дев-мучениц, каждой из которых посвятил по пятьдесят октав»; учитель фехтования, который вычеркивает немыслимые геометрические фигуры, прежде чем сделать шаг). Открытый финал плутовского романа лишь подчеркивает бесперспективность усилий героя. Кеведо-и-Вільєґас заостряет на этом внимание читателей, вкладывая в уста Паблоса такие слова:»...никогда не исправит своей участи тот, кто меняет место и не меняет своего образа жизни и своих привычек».
Острый сатирический пафос романа существенно повлиял на его судьбу: сразу же после публикации «Проходимца» появились доносы инквизиции на имеющиеся в романе насмешки над церковью и на аморальность. В 1646 г. «Проходимец» был занесен в список книг, подлежащих серьеВНОй «чистке». Однако у читателей роман получил известность и был переведен на многие европейские языки.
Поэтическое наследие Кеведо-и-Вільєґаса поражает своим многообразием. Здесь и изящные лирические сонеты, сатиры, приправленные иногда грубым цинизмом, эпиграммы, элегии, романсы, канцону, оды.
Величие Кеведо-и-Вільєґаса прежде всего в слове. «Чтобы наслаждаться творчеством Кеведо-и-Вільєґаса, следует (в действительности или потенциально) любить слово, и наоборот, тот, кто не имеет склонности к литературе, не может наслаждаться произведениями Кеведо-и-Вільєгаса». Критикуя гонгористів за использование языка лишь как средства затемнения смысла, Кеведо-и-Вільєґас, принадлежа к другой течения испанской литературы - консептизму, утверждал, что речь должна помогать выражению утонченной, отчасти парадоксальной мысли. А это требует использования раВНОобразных художественных приемов. Речь Кеведо-и-Вільєґаса насыщена сложными метафорами, неожиданными сравнениями, игрой слов, каламбурами, неологизмами. Писатель активно использует антитезы, гиперболы, употребляет слова в необычном значении, наделяет неживые предметы свойствами живых. Вот как, к примеру, Кеведо-и-Вільєґас описывает лиценциата Кабру в «Истории жизни пройдохи по имени дон Паблос». Он был олицетворением «воплощенного голода». «Щеки его были украшены бородой, выцветшим от страха перед ртом, что находился по соседству и, казалось, грозился ее съесть за большой голод. Не знаю, сколько зубов у него не хватало, но думаю, что они были изгнаны из его рта за безделье и праздность. Шея у него была длинная, словно у страуса, кадык выпятился так, что готов был броситься на еду, руки его метлялися, как плети, а пальцы походили на скарлючені виноградные лозы. Если смотреть на него от пояса вниз, он казался вилкой или циркулем на двух длинных и тонких ножках».
Кеведо-и-Вільєґас произвел посутній влияние на развитие испанской литературы последующих эпох. «Прошло триста лет после физической смерти Кеведо-и-Вільєґаса, однако он до сих пор остается лучшим мастером испанской литературы. Как Джойс, Гете, Шекспир, Данте и в отличие от всех других писателей, Франсиско де Кеведо-и-Вільєґас для нас является не столько человеком, сколько целой широкой сферой литературы» (X. Л. Борхес).
Украинский язык отдельные произведения Кеведо-и-Вільєґаса перевели М. Иванов, Д. Павлычко, О. Мокровольський, М. Москаленко и др.
Ю. Бернова
|
|
|