ВНО 2016 Школьные сочинения Каталог авторов Сокращенные произведения Конспекты уроков Учебники
5-11 класс
Биографии
Рефераты и статьи
Сокращенные произведения
Учебники on-line
Произведения 12 классов
Сочинения 11 классов
Конспекты уроков
Теория литературы
Хрестоматия
Критика

КАРПЕНТЬЄР, Алехо

(1904 - 1980)

КАРПЕНТЬЄР, Алехо - творчество писателя

КАРПЕНТЬЄР, Алехо (Carpentier, Alejo - 26.12. 1904, Гавана - 24.04.1980, Париж) - кубинский прозаик.

Родился в Гаване, в семье француза-архитектора и россиянки (дальней родственницы русского поэта К Бальмонта: дед Карпентьєра по матери - брат отца К. Бальмонта), которая получала врачебное образование в Швейцарии. Под влиянием отца, который был еще и талантливым музыкантом, Карпентьєр получил профессиональное музыкальное образование, а затем поступил на архитектурный факультет Гаванского университета, который оставил через увлечение журналистикой. 3 18 лет в газете «Діскусьон» он вел литературно-критическую рубрику «Знаменитые сочинения» и параллельно начал писать стихи в духе модного тогда на Кубе «негризму».

С нач. 20-х pp. Карпентьєр сотрудничал с группой «мінористів», которые придерживались «левых» взглядов и выступали за политическое и социальное реформирование Кубы. Вместе с другими деятелями культуры в 1927 p. Карпентьєр подписал знаменитый «Протест тринадцати», направленный против политики кубинского диктатора Мачадо, за что его арестовали.

После освобождения в 1928 г. Карпентьєр перебрался во Францию. В течение следующих одиннадцати лет он жил в Париже, познакомился с известными писателями - А. Бретоном, Л. Арагоном, П. Элюаром, Т. Тцара, художником П. Пикассо, сотрудничал с изданиями сюрреалистов, создавал радиопрограммы, писал хроники культурной жизни Франции для кубинских журналов. В 1933 г. в Мадриде вышел в свет первый роман Карпентьєра «Екуе-ямба-о!» («Есие-Yamba-6!»). Название романа в переводе с негритянского диалекта Кубы означает «Хвала Богу!» В этом, написанном под влиянием сюрреализма произведении, Карпентьєр продолжил начатую в стихах (сб. «Антильские стихи» - «Poemas de las Antfflas», 1932) тему негров, изобразив их жизнь на Кубе, их верования, обряды и обычаи, к которым приобщались и социально-критические тенденции, связанные с изображением проникновения монополий США в экономику Кубы.

В 1939 p. Карпентьєр вернулся на Кубу, где работал на радио, написал несколько небольших художественных произведений и фундаментальное исследование «Музыка на Кубе «(«La musica en Cuba»). 3 1946 по 1959 гг. писатель жил в Венесуэле. В это время он пытался переосмыслить свой сюрреалистический опыт и заложить основы национального латиноамериканского романа. Результатом этих творческих поисков стал разработанный им метод «магического реализма», его сам Карпентьєр называл «чудесной реальностью» и специфику которого связывал с мировоззренческими принципами мифологического сознания индейцев и негров.

Первым произведением, в котором новые принципы нашли свое практическое воплощение, стал роман Карпентьєра «Царство земное» («El отеле reino de este mundo», 1949). Роман посвящен событиям в негритянской республике Гаити рубеже XVIII-XIX вв. В центре изображения - фигура одного из участников национально-освободительного движения, негра Те Ноэля, который видел важнейшие ее этапы и воспринимает их сквозь призму мифологического сознания. Важное место в произведении занимает и мифологизированный в народном сознании образ главаря Макандаля, человека, который может превращаться в животных и побеждает даже саму смерть.

Начатые писателем принципы нового метода были продолжены и в романе «Потерянные следы» («Los pasos perdidos», 1952). Главный герой произведения - композитор, который разочаровался в европейской цивилизации и, лишь попав на задворки латиноамериканского континента, открывает для себя «потерянный рай». Произведение густо насыщен мифологическими аллюзиями. В более широком аспекте в романе словно запрограммирована концепция развития новой латиноамериканской литературы, предложено дальнейший путь ее развития, основы для возрождения культуры.

Проблемы национальной истории в ее связях с мифологией латиноамериканского континента, а также с наиболее этапными вехами мировой истории и культуры составляют главный предмет изображения в дальнейшей творчества Карпентьєра: романы «Век просвещения» («El siglo de las luces», 1962), посвященный французской революции 1789 г. и ее влияния на латиноамериканскую интеллигенцию, о захвате идеалами французской революции и постепенное разочарование в них, «Право политического убежища» («El derecho de' asilo», 1971) - памфлет, в котором раскрывается психология человека, который при любых пертурбаций власти остается «на плаву». В «Расправе с методом» («El recurso del metodo», 1974) в центре изображения - сатирический образ латиноамериканского диктатора, за показным блеском и манерами которого скрытый жестокий и брутальный тиран. «Концерт барокко»(«Concierto Ваггосо», 1975) - аллегория, в которой сопоставлены два типа культуры - европейская и латиноамериканская.

В 1978 г. вышел роман Карпентьєра «Весна священная» («La. consagracion de la primavera»). По выражению самого писателя, это «фреска современной эпохи, охватывающей огромный и бурный период, переживаемый всем миром и Кубой, начиная с 1915-1916 годов, кануна Октябрьской революции в России, и заканчивая 1961 p., что ознаменовалось победой на Плайя-Хирон, важнейшим событием кубинской истории, которая триумфально завершила первый цикл нашего революционного развития...». В центре романа - солдат интернациональной бригады, принимавший участие в гражданской войне в Испании - Энрике (до определенной степени Энрике - прообраз самого автора) и россиянки, артистки «Русского балета» в Париже Веры (прототипом послужил образ матери писателя). Роман отличается сложной, полифоничной построением, он полон авторских размышлений над вехами пройденного жизни, над сложным переплетением исторических событий, проблем культурного развития и индивидуальных человеческих судеб.

В последнем романе «Арфа и тень» (1979) Карпентьєр в ироническом духе опровергает миф о первооткрывателе Америки - X. Колумба, которого изображает как лицемерного и эгоистичного человека, обуреваемого меркантильных замыслов.

Отдельные произведения Карпентьєра перевели Ю. Покальчук, М. Жердинівська, А. Перепадя, А. Мокровольський, В. Шовкун, Бы. Оленей, А. Буценко и др.

В. Назарец