ВНО 2016 Школьные сочинения Каталог авторов Сокращенные произведения Конспекты уроков Учебники
5-11 класс
Биографии
Рефераты и статьи
Сокращенные произведения
Учебники on-line
Произведения 12 классов
Сочинения 11 классов
Конспекты уроков
Теория литературы
Хрестоматия
Критика

ГЕРБЕРТ, Збигнев

(1924 - 1998)

ГЕРБЕРТ, Збигнев - творчество писателя

ГЕРБЕРТ, Збигнев (Herbert, Zbigniew - 29.10.1924, Львов - 28.07.1998, Варшава) - польский писатель.

Герберт происходил из польской семьи с патриотическими и культурными традициями. Был сыном Марии с Каняків и Болеслава Герберта, легионера, юриста, профессора экономии, директора банка и отделения страховой компании «Веста».

Первая трехкомнатная квартира, в которой он воспитывался вместе с сестрой Галиной и братом Янушем, располагалась в доме на улице Лычаковской, 55. Жили они вместе с бабушкой, Марией из Балабанов, армянкой по происхождению.

В 1932 году Герберти переехали на улицу Пекарскую, потом на Тарновского, а перед самой войной - на Обозну, недалеко от Стрыйского парка. Лето проводили в построенной на пригородной вилле в Брюховичах. То были красивые, счастливые годы, к которым он позже возвращался в своем творчестве. Во Львове началось его обучение. Сначала это была неполная средняя школа святого Антония, позже - Восьмая государственная гимназия имени Короля Казимира Великого.

Взрыв Второй мировой войны начался для семьи Гербертів 10 сентября в Брюховичах, занятых немецкими войсками. На Львов тогда упали первые бомбы. Для будущего поэта это означало конец счастливого мира детства. 22 сентября во Львов, в результате тайного соглашения Риббентропа-Молотова, после ухода немцев вошли советские войска. Герберти пережили советскую оккупацию в тревоге и с трудом. Отец был арестован НКВД, однако через некоторое время благополучно вернулся домой.

После окончания второго класса гимназии Герберт продолжал обучение в той же школе, но с названием, измененным на «средняя общеобразовательная школа № 14», десятилетке, конечно, с новой программой обучения. После повторного вступления немцев во Львов были закрыты все польские школы, кроме начальных и неполных средних. Как и многие его приятелей, он учился на подпольных курсах и матур сдал в январе 1944 года. Начал обучение на полоністиці в подпольном университете Яна Казимира. Чтобы получить деньги на содержание семьи, а также получить «аусвайс» - документ, который оберегал от немецких облав, он работал кормильцем вшей в институте профессора Рудольфа Вейгеля, где производилась вакцина против тифа. Был также продавцом в магазине металлических изделий. В то время он принес присягу и стал солдатом Армии Крайовой.

26 марта 1944 года, перед новым вступлением во Львов советской армии, Герберти вместе с детьми выехали в Краков и поселились в близлежащих Прошовіцах. Збигнев никогда больше не возвращался в родной город,

Понимая, что приход Красной Армии на территорию всей Польши означает дальнейшую и такую же опасную оккупацию страны, он не поддался, как другие, омане и на призыв польских коммунистов к уявнення подпольного прошлого не откликнулся. Ему удалось избежать репрессий.

После окончания войны он начал обучение в Академии Художеств в Кракове. У него был талант художника, о чем свидетельствуют многочисленные и интересные рисунки, которые остались в его записных книжках. Любовь к рисованию товаришила ему в течение всей жизни. В одном из телевизионных интервью шестидесятых годов он, наконец, признавал, что больше предпочитает рисовать, чем писать. Однако его заинтересованность миром и интеллектуальная жадность обусловили, что он учился в нескольких направлениях одновременно. В Ягеллонском университете он слушал лекции выдающихся профессоров: А. Кжижановського, Г. Інґардена, В. Конопчинського. Однако, в соответствии с семейными традициями, окончил в 1947 году Торговую Академию со степенью магистра экономии. Но это не был конец его университетского образования. В университете Николая Коперника в Торуни он получил юридическое образование, увенчанную степенью магистра. Там он также углублял свои философские интересы под руководством профессора Г. Эльзенберга, прекрасного знатока частности античной философии, которой он позже посвятил замечательное стихотворение «До Марка Аврелия». Это направление он от 1950 года продолжал в Варшаве, но не закончил его, потому что это был период усиленной марксистской индоктринации университетов.

50-56 pp. - это период, когда вызревал его литературный талант; одновременно необходимость содержать себя предопределяла то, что он брался к самой раВНОобраВНОй работы, которая не соответствовала его образованности. Сначала был редактором «Przegla du Kupieckiego», который выходил в Гданьске, потом нашел работу в Польском Банке. Дальше какое-то время работал в магазине продавцом, позже в кооперативе учителей «Общее дело», а также экономистом-проектировщиком в проектно-исследовательском бюро торфяной промышленности. Прежде всего, однако, творил, но писал «в стол», посылая свои произведения только для оценки друзьям. Он не включился в строительство поддерживаемой властями т. н. соцреалистической литературы. Не принадлежал также в то время в Союз польских писателей и не пользовался никакими привилегиями, которые создавала власть для членов этого союза.

Зато сочетался с католическим нуртом литературной жизни, который спихався коммунистическим режимом на периферию общественной жизни, Дебютировал в 1950 году как поэт, опубликовав в еженедельнике «Dzis и jutro» стихи «Прощание с сентябрем», «Надпись» и «Золотая середина». Печатал там также под псевдонимами эссе и художественные и литературные рецензии.

В 1950-53 гг. сотрудничал с «Tygodnikiem Powszechnym», который издавался в Кракове. Публиковал там рецензии под именем Болеслава Гертинського. После того, как в 1953 году редакция отказалась напечатать некролог Сталина, «Tygodniki Powszechny» был отобран в тогдашней редакции и передан без изменения названия группе, объединенной в Общество PAX. Тогда Герберт отказался от сотрудничества с этим журналом.

На страницах краковского еженедельника «Zycie Literackie» в 1955 году состоялся его повторный поэтический дебют в прессе.

В 1956 году в Польше произошли политические изменения, которые получили название «польского октября».

Произошла замена коммунистической правящей верхушки. Были выпущены на свободу политические заключенные - солдаты Армии Крайовой, деятели независимости, а также смягчено цензуру. Это означало также уход от постульованої к этому времени коммунистами «единственно правильной» модели соцреалистической литературы. Этот период еще называют «оттепелью». Эти политические изменения, хотя и позитивные какой-то степени, поэт воспринял скептически.

Того года Герберт опубликовал свой дебютный сборник «Струна света» («Strunaswiatla»), которую составили стихи, что писались на протяжении пятнадцати лет. Это был поздний дебют, поэту исполнилось 32 года. Стихи сразу привлекли внимание литературной критики. Герберта тогда сравнивали с Ч. Милошем и Т. Ружевичем, что хоть и не было оправданным, но указывало на ранг этого дебюта. Обращали внимание на «счастливую доступность» произведений, а также на то, что в этих стихах - глубоко укоренившихся в европейскую культуру - говорится о ситуации современного человека в истории. Краковский критик В. Шиманский писал: «Герберт стал одним из тех немногих на наших просторах поэтов, которые уловили, в чем состоит интеллигентность сегодняшней реальности».

В том же году на страницах ежемесячника «Tworczosc» Герберт опубликовал пьесу, которая называлась «Пещера философов» («Jaskinia filozofow»), главным героем которой является Сократ, неверно обвинен афинянами и приговорен к смертной казни.

В следующем году появился второй сборник стихов «Гермес, пес и звезда» («Hermes, piesigwiazda»), которой Герберт обеспечил себе исключительное место среди послевоенных польских поэтов. Сборник подтвердила предварительные оценки его великого таланта, интеллектуальной и художественной зрелости. Эта поэзия, которую легко читать и понимать, коммуникативная как в сфере языка, так и в первом, будто поверхностном слое восприятия, получила признание молодых читателей. Она была добросовестным расчетом с периодом оккупации, стала «струей света» между теми, которые погибли, и теми, которые выжили. Говоря «современным» поэтическим языком, Герберт в то же время сознательно обратился к традициям европейской культуры, особенно культуры средиземноморской. Тем самым он вписывался в традицию, из которой черпали крупнейшие польские писатели - вспомним хотя бы Я. Кохановского, А. Мицкевича или Герберта. Сенкевича, - что снискало ему признание старших поколений в стране. Парадоксальным образом обращение к античности давало читателю возможность лучше понять современность. Указывало ибо на аналогию повторяющихся в истории - хотя, безусловно, каждый раз в других версиях - темных и светлых сторон человеческой природы, напоминало о имеющемся в истории Европы борьбу между демократическими тенденциями, универсальными - и диктаторскими.

Одновременно обращение Герберта к античности делало понимания польских дел за пределами страны, поскольку поэт пользовался в своих произведениях общим кодом, который прочитывался в европейских кругах.

После опубликования второго сборника стихов Герберт в 1958 году совершил путешествие по Франции и Италии. Она инспирировала появление новых стихов, а также замечательного сборника эссе «Варвар в саду» («Barbarzyncaw ogrodzie», 1962).

Через год он вместе с приятелями, Магдаленой и Збигневом Чайковськими, впервые выехал в Грецию, отечества мифов и Гомера, куда он шесть раз возвращался позднее, увлечен культурой и пейзажами этой необычной страны. Размышления из тех греческих встреч с прошлым сложились в том прозы под названием «Лабиринт над морем» («Labirynt nad morzem»), который вышел в 2000 году, уже после смерти Герберта.

В 1965-71 годах Герберт продолжал свои путешествия по Европе. Он побывал в Австрии, Западной Германии, Франции и Голландии, в которую он еще вернется в 1986 году. Из глубоких переживаний, обусловленных перебуваннями в этой стране, особенно с того впечатления, которое произвел на него голландская живопись, родилась позже сборник замечательных эссе под названием «Натюрморт с браздами «(«Martwa natura z wqdzidlem», 1993).

Герберт, несмотря на то, что он много путешествовал и даже подолгу жил за пределами Польши, никогда не принимал решение окончательно покинуть ее и эмигрировать. Он возвращался в страну, хотя не имел никаких сомнений относительно того, что Польша под властью тоталитарной коммунистической системы, является страной, порабощенной и больным. Его жизнь была, по сути, многолетними блужданиями, полными восторга, с одной стороны, терзаний и лишений - с другой. Лишь на первый взгляд может показаться, что литературная слава, которая росла с каждым годом, обеспечивала ему удобное и свободное от материальных невзгод жизни.

Новые поэтические книги Герберта появлялись в стране еще несколько лет, увеличивали круг его читателей, утверждали его общепольський, а потом уже и международную огласку и признание.

В 1961 году, после издания третьего сборника стихов «Эскиз предмета «(«Studium przedmiotu»), он стал лауреатом Студенческого фестиваля культуры в Гданьске, где его избрали Принцем Поэтов.

Вскоре его поэзии были переведены на английском, итальянском, немецком и шведском языках. Они получили признание международной литературной критики. В 1963 году поэт получил престижную австрийскую государственную премию им. Николауса Ленау. Эта премия позволила ему дальнейшие путешествия и изучения культуры стран, которые он уже посещал ранее, а также очень интенсивную творческую работу.

В 1968 году в Париже поэт женился на Катажине Дзєдушицькою, с которой познакомился значительно раньше. Она происходила из очень известного во Львове рода, вспомнить хотя бы основан в 1870 году графом Влодзімєжом Дзєдушицьким Природоведческий музей.

Позже, после отъезда в Соединенные Штаты, Герберт некоторое время преподавал в университете Лос-Анджелеса в Калифорнии.

Тем временем в Польше появляются знаменитое произведение «Элегия Фортинбраса» («Tren Fortyn-brasa»), который является попыткой реінтерпретації или скорее дополнением трагедии В. Шекспира «Гамлет», а также четвертый сборник стихов «Надпись» («Napis»), признана лучшим поэтическим сборником 1969 года. Книга была награждена премией Лодзьского фестиваля поэзии. В 1970 году были изданы «Пьесы» («Dramaty»),y 1971 - «Собраны стихи» («Wiersze zebrane»).

Именно тогда поэт вернулся в Польшу. Недолго преподавал в Ґданському университете. Включился в общественную жизнь, был избран в президиум правления Союза польских писателей. В 1972 году его приняли в польского ПЕН-клуба (он отказался от членства в нем в 1991 году). В следующем году получил очередную престижную австрийскую премию имени Г. фон Гердера.

В 1974 году была опубликована едва ли не самая известная его сборник стихов «Господин Коґіто «(«Pan Cogito»).

Лирическим героем из заголовка сборника является Господин Когіто - Господин Мыслю. Имя его взято из максимы французского философа Г. Декарта («cogito ergo sum» - «я мыслю, значит, я существую»). Господин Мыслю - это прекрасное поэтическое произведение, словно архетип человека. При всей своей погрузки в современную действительность - он старинный. Может быть очень симпатичным, порой наивным, самоироничным, но может и способна на героический выбор. Может следовать дорогой Роланда и Гектора. Он как бы раздвоен: и телесный, и чрезвычайно одухотворенный. Комический и одновременно патетичен. Скептически присматривается к моды на гностику и магию. Не принимает также выстроенной в основном на шумихе рок-музыки. Его возмущает современная индустрия развлечений, которая создает медиа-реальность эксцессов и убийств. Однако он черпает надежду в том, что «со временем насильники посивіють» («Господин Коґіто о магии»).

Начиная с этой сборки, фигура Господина Коґіто постоянно товаришитиме творчества Герберта, появляясь все в новых произведениях и размышляя над проблемами, которые его смущают. Известный критик, профессор Я. Лукасевич в монографии «Герберт» пишет: «Сборник «Господин Когіто» была не только реакцией на новую культурную ситуацию после революции 1968 года, которая не была для Герберта приятной.

В ней он также ищет ответов на метафизический вызов убожества».

В течение 1975-80 годов супруги Гербертів жило в Западном Берлине. В Польше в 1980 году в августовских беспорядках, которые, начавшись на гданьской верфи, охватили всю страну, появилась независимая самоуправляющаяся профсоюз «Солидарность». Она стала серьеВНОй политической силой. В январе 1981 года супруги Гербертів вернулось в страну. Поэт в то время вошел в редколлегию издаваемого вне цензурой замечательного периодического издания «Zapis», в котором опубликовал, в частности, известное стихотворение «Дело вкуса». Это был полон надежд и очень счастливый период его жизни. Его стихи получали огромную популярность, особенно среди молодежи, хотя Герберт был скорее поэтом культуры и интеллекта, а не тіртейським поэтом.

В ночь с 13 на 14 декабря 1981 года генерал В, Ярузельский, Первый секретарь ПОРП, премьер правительства и одновременно Главнокомандующий Вооруженными силами, ввел на всей территории страны военное положение, направленный против «Солидарности». В свете закона это был государственный переворот.

На трагедии военного положения Герберт отреагировал найдостойніше, как только может поэт, прекрасной сборкой «Рапорт из осажденного Города» («Raport z obleionego Miasta»). Книга появилась сначала в эмиграции издательстве «Культура» в Париже в 1983 году, а через реку подпольном издательстве в самой стране в виде подборки произведений из этого сборника под названием «18 стихотворений» («18 wierszy»). Стих, который дал название сборнику, «Рапорт из осажденного Города», откровенно привязан к военного положения (в нем говорится об интернировании, гуманитарную помощь с Запада). Лирическим героем произведения является хроникер, который описывает последовательные этапы осады. В стихотворении прочитывается его привязанность к Городу, чувство поневоленості и унижения. Он приводит разные факты: убийства, пустые амбары и лавки, самоубийство одного из защитников и т. п. Но это произведение можно прочитать и по-другому, а сам «рапорт» может касаться «осады» вообще на протяжении всей истории Польши и Европы. Герберт еще раз продемонстрировал, что способен с конкретной политической ситуации вывести универсальный смысл. Стих говорит о последствиях осады, которые истребляют защитников, и был бы пессимистичным, если бы не последняя фраза: «...и только лишь сны наши не покрыты позором». Тем самым показывает, что духовную сферу - снов и мыслей - зневолити нельзя. Именно в ней защитники Города сохраняют достоинство и свободу:

и если Город падет и только один уцелеет

он будет Город нести в себе по дорогам

изгнание

он будет Город

смотрим в лицо голода лик огня лицо

смерти

хуже всех - лик измены

и только лишь сны наши не покрыты позором

(«Рапорт из осажденного Города», здесь и далее пер. В. Дмитрука.)

Военное положение семья Гербертів пережила в Польше. Стихи автора «Господина Коґіто» перепечатывали, размножали в нелегальных подпольных типографиях, их читали на закрытых встречах, рассказывали наизусть. Его стихотворение «Послание Господина Когіто «перечитывался в кругах членов и сторонников «Солидарности», которые продолжали действовать в подполье, как призыв к сопротивлению - вопреки трагической ситуации. Заключительная фраза стихотворения - «Будь верен Иди» - стала своеобразным лозунгом оппозиции. Поэт, в конце концов, и сам принимал участие в авторских встречах, которые проходили в костелах, единых захистках свободы, где можно было свободно высказываться.

Квартира в Варшаве на улице Променада, 21, где они тогда жили, была под постоянным надзором милиции. Тем временем в этой трагедии военного положения происходила еще одна драма. Резко ухудшалось состояние здоровья Герберта, который болел на депрессию. На это, безусловно, влияла унылая действительность, которая окружала поэта, и давние переживания. Стремясь спасти здоровье мужа, жена склонила его к мысли о выезде из страны. Сначала он отправился в Париж, затем в Голландию. Несмотря на затяжную болезнь, Герберт усиленно работал в библиотеках, углубляя изучение живописи старых мастеров. Тогда и появилась упоминавшаяся уже книга «Натюрморт с браздами».

Тем временем в стране постоянно нарастало недовольство, вызванное действительно драматическим экономическим положением. Наступил полный распад коммунизма. Появилась III Республика Польша, и вследствие этого страну вынуждены были покинуть советские войска, которые находились там от 1944 года.

Поэт вернулся на родину в 1992 г. Увиденные изменения, с одной стороны, радовали его, а с другой - наполняли беспокойством. Он проявлял это в своих многочисленных высказываниях и статьях. Как бывший солдат Армии Крайовой, он не воспринимал ситуации слишком далеко посунутого политического компромисса, добивался, в частности, осуждение всех преступлений, совершенных в 1989 p., в том числе и тайных. Он был слишком прямолинейным и в то же время дальновидным, чтобы соглашаться с не вполне определенной ситуацией. Он-то знал, что в дальшій перспективе она может оказаться более угрожающей от реальности танков и может привести к распаду этноса «Солидарности» и ослабить позиции патриотизма.

Герберт интересовался не только польскими делами, он остро ощущал несправедливость, которая творится в любом месте.

Ухудшение состояния здоровья поэта - а к упомянутой болезни добавилась еще и астма - не останавливало его дальнейшей литературной и интеллектуальной работы. Он писал, лежа в постели, опершись на руку, которая кровоточила в локте. Прощальные стихи находим уже в коллекции, получившей название «Элегия на уход» («Elegia na odejscie», 1990). Еще по-другому эта тональность в сборнике «Ровіто» («Ровиго», 1992). Последняя поэтическая книга «Эпилог бури» («Epilog Ьшту», 1998) звенит чистой, пронзительной нотой, как, к примеру, стихотворение «Ткань»:

Лес нитей тонкие пальцы и верности кросна

ожиданий темные приливы

поэтому останься со мной память ненадежна

дай своей беспредельности немного.

Слабый свет совести стук единодушный

отмеряет годы острова столетия

чтобы забрать, наконец, на берег вечный

челнок и нити основы и саванн.

Умер поэт 28 июля 1998 г. в Варшаве. Над городом именно неистовствовала гроза. Похоронили его на Повонзківському кладбище.

Уже после его ухода в Вечность, благодаря стараниям жены, появились собранные с машинописів и рукописей три книги. Первая - это сборник эссе «Лабиринт над морем» («Labirynt nad morzem»), посвященная в основном культуре Средиземноморья. Эта книга вместе с упомянутыми уже эссе, содержащиеся в сборниках «Варвар в саду» и «Натюрморт с браздами», составляет самую прекрасную есеїстичну трилогию в польской культуре.

В 2001 г. в Кракове появился очень старательно и интересно проработан Г. Крыницким том прозы «Король муравьев. Частная мифология». Он содержит часто контрверсійні, полны меандров реінтерпретації античных мифов.

В том же году в Варшаве опубликована книга «Гордиев узел» («Wqzel gordyjski»), насчитывающая более 700 страниц и состояла из разрозненных произведений. Здесь собраны эссе и публицистические произведения Герберта, которые печатались в польской прессе в 1948-1998 гг. Это те литературные формы, которые поэт сам назначил к печати. Именно в этих коротких текстах, часто лишь на две страницы, которые писались в течение пятидесяти лет, видна последовательность и целостность Гербертового мышления. Книга демонстрирует все богатство литературного дискурса: и поэтическую прозу, и репортаж, и фельетон, критический очерк, рассказы, заметки.

По мнению многих поляков, именно Герберт особенно заслужил и должен был получить Нобелевскую премию.

Сегодня его стихи в Польше входят в программу школьного чтения. Существуют школы его имени. Происходят съезды гербертологів.

Пьесы Герберта часто относятся наиболее интересными театральными коллективами страны.



М. Ольбромський







овоU " _b c узен считает, что лучшего символа всей его деятельности, чем игра в шахматы, невозможно придумать. Теперь он разыгрывает свою последнюю партию, а его противники - фигуры иногда превращаются в демонов. У него также есть сквоВНОй лейтмотив: он постоянно повторяет одну и ту же фразу: «Стрелку часов вам не вернуть назад», утверждая этим, что настало его время - время жестокой и бесчеловечной конкуренции, когда гуманистические идеалы утратили значение. Сам Клаузен, говоря о своего зятя, утверждает, что в его руках вся гуманистическая дело его жизни превращается в мерзкое торжище; стоит ему подумать о зяте, как он видит направленное на него оружие». Именно Кламрот становится вдохновителем семейной заговора, которая лишила полного еще сил Клаузена способности распоряжаться своей жизнью и своим имуществом - последнее для его семьи было самым важным.

Последняя сцена драмы изображает Клаузена, ошеломленного решением детей, которые лишили его самостоятельности и объявили недееспособным. Он тайно бежал из своего дома в дом Инкен Петерс, инстинктивно чувствуя, что там найдет возможность хотя бы перед смертью спастись от своих преследователей. И там он выпивает яд, идя, как говорил ранее, путем Марка Аврелия. Символичны последние слова Клаузена: «Я стремлюсь запада»: он стремится к смерти, потому что в этом мире для порядочного человека нет места. Гауптман создал пьесу-предупреждение: в 1933 г. победили фашисты - солнце гуманизма зашло. Кламрот, дети Клаузена духовно созрели для того, чтобы принять нечеловеческую мораль нового рейха.

Тема фашизма воплотилась в тетралогии о Атридів, где драматург, изменяя характеры античных героев, изображает жестокость, фанатизм ; бездуховность фашистского рейха.

Гауптман не эмигрировал в годы гитлеризма, но не принял его режима, не принял и высоких должностей. Он проживал в своем имении близ Берлина, в его доме часто скрывались те, кого преследовали фашисты. Умер писатель вскоре после того, как режим Гитлера был уничтожен, он приветствовал освобождение своей отчизны.

Творчество Гауптмана еще при жизни писателя была в центре внимания украинской критики. Ему посвятили статьи И. Франко (1898), Леся Украинка (1901), Г. Цеглинский, Ю. Кмит, М. Яцкив. Литературное наследие Гауптмана всесторонне рассматривали украинские отечественные исследователи С. Родзевич и О. Хомицкий. В 1899 г. Леся Украинка перевела пьесу писателя «Ткани», с 1898 г. его драмы переводили М. Павлик, А. Крушельницкий, Б. Гринченко, Ф. Федорцив, М. Голубец. Среди более поздних украинских переводов следует назвать С Тобилевича, М. Вороного, В. Бублик-Гордона, Ю. Назаренко и др. В 1910-1920 гг. в театрах Галичины ставились такие пьесы Гауптмана, как «Извозчик Геншель», «Анечка», в Одессе - «Извозчик Геншель»(1904). С 1919 года в театрах Украины относятся «Ткачи», «Извозчик Геншель «, «Затопленный колокол «, «Анечка «, «Эльга «, «Перед заходом солнца «и др. пьесы.



Г. Храповицкая