|
ГЕЙНЕ, Генрих
(1797 - 1856)
ГЕЙНЕ, Генрих - творчество писателя
ГЕЙНЕ, Генрих (Heine, Heinrich - 13.12.1797, Дюссельдорф - 17.02.1856, Париж) - немецкий поэт.
Гарри - так называли поэта в детстве - родился в семье еврейского торговца Самсона Гейне и Бетти, в девичестве - ван Гельдерн. С 1810 по 1814 гг. учился в Дюссельдорфском лицее. Следующий год будущий поэт провел, как «ученик миллионера», в конторе преуспевающего банкира Ріндскопфа во Франкфурте-на-Майне. В 1816 г. Гейне продолжал занятия коммерцией в Гамбурге в торговой фирме дяди-миллионера Соломона Гейне. В 1817 г. впервые были опубликованы стихи Гейне в журнале «Гамбургский страж». Юношеская лирика Гейне стала откликом на сильное безответное чувство к кузине Амалии.
На средства дяди Гейне поступил в Боннский (1819), откуда затем перевелся в Геттінґенський университет (1820), который вынужден был покинуть через дуэль. В апреле 1820 г. он поступил в Берлинский университет, где слушал лекции Ґ.В.Ф. Гегеля. В январе 1824 г. Гейне вернулся в Геттінґенський университет. В этом же году осенью он совершил первое путешествие по Гарца. 2 октября 1824 г. его принял И.В. Гете в своем веймарском доме. 20 июля 1825 г. Гейне защитил в Геттінґенському университете диссертацию на степень доктора права. Накануне он принял лютеранство. Гейне впоследствии много путешествовал, посетил Англию (1827), Италию (1828). Впечатления от этих путешествий воспроизведены в его путевых заметках.
Во время летнего отдыха на острове Гельголанд Гейне прочитал в газетах о Июльскую революцию. Это подтолкнуло его к мысли поехать во Францию. Гейне прибыл в Париж 14 мая 1831 г. Вся его дальнейшая жизнь прошло в столице Франции. В Германию он опасался возвращаться, поскольку ему грозил арест за политически острые произведения. За четверть века Гейне побывал в Германии дважды: осенью 1843 г. и весной 1844 г. Он лишь раз посещал Германию, чтобы повидаться с матерью и уладить дела с издателем Ю. Кампе, который издавал, начиная с 1826 г., все произведения Гейне. Впоследствии поездки на родину стали невозможными и по состоянию здоровья: в Гейне прогрессировал паралич спинного мозга. В мае 1848 г. он в последний раз вышел из дома, чтобы посетить Лувр. Остальные жизни поэт был прикован к постели.
Проживая в Париже, Гейне в раВНОе время общался с О. де Бальзаком, Жорж Санд, Г. К. Андерсен, Г. Вагнером, Дж. Маєрбером, Ф. Лассалем и К. Марксом.
«Книга песен»(«Buch der Lieder», 1827) - поэтический сборник Гейне, которая принесла ему огромную популярность в Германии, а впоследствии и во всем мире. При жизни автора ее переиздавалась 13 раз; многие стихи были положены на музыку Г. Шуманом, Ф. Шубертом И Брамсом, П. Чайковским, Г. Штраусом, Э. Ґріґом и др. композиторами.
Гейне начинал творить в то время, когда в Германии лирическая поэзия переживала расцвет. Эпоха романтизма сделала лирику традиционным жанром немецкой литературы. Его поэзия стала наивысшим достижением немецкого романтизма. Гейне отрицал устаревшие поэтические условности, рассказывая о своих чувствах без риторики и патетики, а иногда позволял себе даже иронизировать по страстности собственных чувств. Искренность, естественность, импровизационность его поэзии покорили тогдашнего читателя. Гейне, несомненно, помогал «созданию» лирики. С космических высот небесных далей он перенес ее в бюргерську гостиную, но от этого она не перестала быть искренней и обширнее. Без любви нет счастья, без счастья невозможна жизнь - вот кредо лирического героя «Книги песен» Гейне. Его максимализм волновал, вызывал сочувствие и наталкивал на мысль о том, что не только безответная любовь создавало непреодолимый конфликт лирического героя с окружающим миром. Лирические стихи Гейне насыщены приметами повседневности, которые заставляют поверить в истинность и искренность чувств.
Сквозь лирическую взволнованность постоянно прорывается ироническая интонация. Герой «Книги песен», каким бы не был счастливым, всегда помнит, что это лишь мгновение, а не вечное блаженство. Отвергнутый, он находит в себе силы улыбнуться, продолжать жить и снова любить. Благодаря иронии Г. возвышается над своими героями, автор всегда мудрее того, о ком он пишет.
Названием «Книга песен» Гейне обозначил жанр и основы своей лирики: поэт в первой книге следовал традиции немецкого фольклора. Он брал отдельные темы и мотивы из устного народного творчества, форма многих его стихов близка к песне. Как и в немецкой песни, стихотворение Гейне является отчасти лирическим монологом, а явления природы и чувства героя образуют параллель.
Жанровое определение «песня» означает свободу поэтической формы, и автор охотно этим пользуется. Одновременно в «Книги песен» входит немало стихов, написанных в строгих канонических жанрах сонета, баллады, романса. Это объясняется тем, что юный Гейне стремился испытать свой талант в самых разных жанрах, как: отвечали изменчивости настроения лирического героя
«Книга песен «состоит из четырех разделов, а начинается она с «Юношеских страданий» («Junge Leiden»). Это самый романтичный раздел. Переживания вызванные муками неразделенной любви. Лирического героя они наполняют отчаянием; сон и реальность, жизнь и смерть борются в его сознании. Двойник поэта воспринимает свою трагедию как единственную в мире.
Ощущение того, что герой переживает «древнюю, но вечно новую историю», пронизывает и второй раздел «Книги песен» - «Лирическое интермеццо» («Lyrisches Intermezzo»). Это примиряет страдальца с жизнью. Отчаяние сменяется светлой печалью. К этому циклу принадлежит стихотворение про сосну и пальму, широко известный за переводом-перепевом М. Лермонтова.
В третьем разделе, названном «Возвращение на родину» («Die Heimkehr»), любовные переживания юности встают с временной дистанции: прошлое волнует, но заставляет быстрее осмыслить его, чем пережить снова. Гейне использует традиционный прием путешествия: разочарованный лирический герой покинул родные места и теперь, вернувшись, смотрит на все просветленным взглядом. Юношеские страдания для него дороги как воспоминания. До цикла «Возвращение на родину «входит самый известный лирическое стихотворение Гейне, посвященный сказочной рейнской красавицы Лорелеи.
Поэтическая народная легенда о волшебницу, которая губит всех, кто проплывает Рейном возле высокой скалы, издавна бытовала в немецком фольклоре. Этот сюжет использовал в своей балладе К. Брентано. Но именно Гейне сделал его настолько знаменитым, что его стихотворение стало народной песней.
В отличие от романтиков, Гейне трактует образ Лорелеи не как таинственную реальность, а как прекрасную выдумку. В первых двух циклах «Книги песен «любимая изображалась коварной и жорстокосердою. В третьем цикле, начиная с этого стиха, восприятия страсти меняется: Лорелея воплощает губительную силу любви, которой она наделена вопреки собственной воле. Не возлюбленная является причиной сердечной боли, а именно любовь - чувство сложное, непостижимое, загадочное. В этом поэт приближается к прозе критических реалистов, которые воссоздали в романе диалектику чувств.
Постепенно от цикла к циклу аналитическое начало поэзии Гейне усиливается, становясь доминирующим в последнем разделе «Книги песен» - Северном море» («Nordsee»). Лирический герой, пережив разочарование и потери, пытается теперь жить одной жизнью с природой, чувствовать себя маленькой, но необходимой частичкой Вселенной. Ему кажется теперь абсурдным праздный рассуждения, он освобождается от романтических грез и фантазий. Символичное название стихотворения - «кораблекрушение» («Der Schiffbriichige»).
«Путевые картины» («Reisebilder», 1824 - 1830). В отличие от своих предшественников, обращавшихся к жанру путевого очерка, Гейне мало внимания уделяет местному колориту и историческим памятникам. Путевые впечатления становятся для него толчком для размышлений на исторические и литературные темы. Гейне мастерски передает внутреннее движение через внешний.
В «Путевых картинах» автор знакомится со странами, которые находились в то время на разных стадиях общественного развития. Сравнив буржуазные законы британской столице с патриархальностью затерянных в горах немецких поселков или древними обычаями итальянских городов, Гейне делает зримым исторический прогресс, отмечая при этом не только техническое совершенствование, но и моральные потери.
Путешествуя, Гейне погружается в детские и юношеские воспоминания, размышляет о судьбе Наполеона и отражение ее в литературе; его волнуют произведения В. Шекспира, И. В. Гете и Дж. Н. Г. Байрона, он создает живописные пейзажные зарисовки. Побывав на рудниках в Гарці, Гейне с сожалением рассказывает о застывший жизненный уклад рудокопов и их семей, о тяжелом труде горняков и об их социальной пригнобленість.
Гейне-прозаик нашел доверительную форму повествования, он делает читателя своим собеседником, пытается превратить его в единомышленника. Автор легко переходит от одной темы к другой, не пытаясь детально аргументировать свои выводы, а лишь давая толчок мысли читателя. Его проза ассоциативная. Вершины Брокена заставляют его вспомнить легенду о докторе Фаусте, а солнечные площади Вероны вызывают образы шекспировских влюбленных.
В «Путевых картинах» со всей силой развернулся юмористический талант автора. Гейне рисует замечательные сатирические портреты самодовольных обывателей введено, смеется с псевдомудрих ученых и праздных бездельников-студентов, передавая через внешний описание их сущность.
Портреты сатирических персонажей откровенно абсурдные, как абсурдны и жизненные представления этих людей. Например, некий философ и книготорговец изображен одетым «в трансцендентально-серый костюм», а дальше сатирик констатирует, что «жесткие и жуткие черты его лица могли бы служить чертежом для учебника геометрии»!
В Париже Гейне сблизился с последователями К.А. где Г. Сен-Симона, его волновали проблемы политических изменений в общественной жизни Франции и Германии. Поэт пристально вглядывался в те реформы, которые произошли во Франции после Июльской революции в 1830 г., спеша рассказать немецкому читателю о падении Монархии, о политической борьбе в парламенте и на баррикадах. Творческие интересы Гейне менялись. Прославленный поэт, он более десяти лет не печатал стихов. Гейне выступал в это время как публицист, философ и историк, публикуя во французских журналах статьи о немецкой философии, о романтическую школу, а в немецких газетах и журналах - материалы о политической и художественной жизни Франции. Роль посредника между культурами двух стран казалась ему полеВНОй и достойной.
К поэзии Гейне снова обратился в начале 40-х годов, но теперь его привлекала не лирика, а сатирические поэмы и политические злободневные стихи. В своих поэмах «Атта Тромь» («Mta Troll», 1843) и «Германия. Зимняя сказка» («Deutschland. Ein Wintermarchen», 1844) он придерживается канонов романтизма.
Рисуя образы Испании в первой поэме и сцены немецкой жизни во второй, Г. демонстративно капризный в своем подчеркнуто субъективном взгляде на реальный мир. В «Атта Тролль» сюжет близок к животного эпоса и былин, в «Зимней сказке «жанр обозначенный уже в заголовке, чем и объясняется фантастичность персонажей и ситуации. Гейне играет своими героями, как марионетками в кукольном театре, Жизненные обстоятельства почти невероятные, но их фантастичность раскрывает внутреннюю суть противников автора. Поэмы полемические, они скрывают острый политический подтекст.
Ни в одном другом произведении Гейне не проявился с такой силой песенный талант, как в поэме «Атта Тролль». Использовав мелодию старинного испанского романса, он ни о чем не рассказывает и одновременно легко до всего касается.
Лето 1841 г. поэт и его возлюбленная Матильда Мера провели в Котері - маленьком курортном городке на Пиренеях, расположенном неподалеку от ущелья Ронсеваль, где, по преданию, в 778 г. погиб отряд франков, возглавляемый отважным рыцарем Роландом, племянником Карла Великого.
Гейне отметил как-то, что начало европейской истории был положен империей Карла Великого, а бесславный крах Карла X в июле 1831 г. стал ее концом. Исторические памятные места, реликвии и свидетельства прошлых веков невольно заставляли поэта размышлять о скоротечности многовековой истории.
Гейне словно сторонится серьезных тем, он лучше расскажет забавные небылицы о приключениях косолапого медведя Атта Тролля, который танцует на рыночной площади вместе с красивой испанкой и галантным кавалером. Что это, сказка или басня? Животный эпос или поучительная аллегория? Ни то, ни другое и все вместе понемногу и вперемешку. Это свободный полет фантазии поэта, не скованный ни жанровыми ограничениями, ни привычными нормами, ни явной тенденцией. Это каприччио, прекрасное само по себе, а не только полезными идеями и добрыми намерениями.
Стержнем, на котором держится фантастический сюжет, есть приключения и псевдофілософські умничанья Атта Тролля.
Забравшись в свою берлогу, медведь, который вдоволь насмотрелся человеческих нравов и обычаев, стал хулить человеческий род. Люди отвратительные Атта Троллю своей надменностью и высокомерием, своим позорным отношением к «меньших братьев», своим жестоким обращением с ними.
Наученный жизнью, медведь приводит неоспоримые аргументы, которые доказывают силу и способности представителей животного царства. Он вспомнил ученых собак, которые умеют считать не хуже банкиров, вспомнил бобров - незаурядных специалистов из гидростатики. А разве нет критиков-ослов? А разве обезьяны не замечательные актрисы?
Нападения медведя на человека - отнюдь не социальная критика снизу, а скорее попытка филистера стать мещанином-дворянином, это желание обывателя подогнать все человечество до своего интеллектуального и духовного уровня. Когда Гейне дает возможность медведю перечислить все способности четвероногих, он просто меняет местами понятия, напоминая о том, насколько часто человек ведет себя как животное. Но в поэме присутствует и другая важная для поэта мысль о достоинстве личности. Г. на собственном опыте убедился, что толпа медведей (он часто так называл, следуя фольклорной традиции, своих соотечественников) может растоптать человека.
Почти дословно цитируя П.Ж. Прудона, Атта Тролль начинает рассуждать о недопустимости права частной собственности. Продолжая злиться на тех, кто прикрывает свое тело чужой шерстью, Атта Тролль додумался до спасительного выхода: животным необходимо объединиться против человечества!
Гейне вовсе не спорит с идеями Атта Тролля, он лишь наглядно воплощает умозрительные представления в живые образные картины и доказывает тем самым абсурдность подобных рассуждений. Идея всеобщего равенства в таких урівнювачів становится всеобщим унижением, поскольку они готовы заставить действовать наперекор логике и природе. Гейне прозірливо, в аллегорической форме, высмеял национализм, показал опасность насильственной уравниловки». Сила поэта - в конкретности его политического видения. Общая картина образуется из реальных деталей, четко и зримо изображенных примет и понятий.
В стихах «Доктрина» («Doktrin»), «Тенденция» («Die Tendenz»), «Гимн» («Hymnos») поэт выступает как лихой барабанщик, который «выбивает зарю» и будит людей. Он воплощает необходимость действия, которая должна изменить пассивное философствования.
Политическая ориентированность творчества Гейне особенно ярко проявилась в поэме «Германия. Зимняя сказка» (1844). Осенью 1843 г. поэт совершил поездку в Германию. Встреча с родиной после долгой разлуки произвела на него сильное впечатление, что дало творческий импульс к написанию поэмы. После возвращения из Германии в декабре 1843 г. состоялась встреча Гейне с К. Марксом. У поэта сложились тесные дружеские отношения с молодым политическим мыслителем. На просьбу Гейне К. Маркс опубликовал большой фрагмент с политической поэмы в газете «Вперед», которую он в то время редактировал. Сам Гейне обозначил жанр поэмы как юмористический путевой эпос.
Образ отечества Гейне описал в четком временном и пространственном измерениях. Пространство поэмы - территория Германии, которой странствует поэт, каждая новая глава - как правило, новое место, одновременно реальное и условное. Время Гейне подает в трех измерениях, что постоянно сменяют друг друга. В центре внимания автора - настоящее время, «современность». И на равных правах выступает и недалекое прошлое - наполеоновская эпоха - и прошлое, что оформлена в мифах и легендах.
Лиро-эпический герой путешествует из «новой» Франции в «старую» Германию. Обе страны постоянно соотнесены между собой, иногда контраст определяет построение разделов. Столкновение противоположных чувств характерно и для самоощущения поэта. «Германия» - не только сатирическая поэма, но и лирическая, в которой зафиксированы радость, гнев и боль автора, его любовь и отчаяние.
Первый раздел, в котором отражена борьба авторских чувств после встречи с родиной, - своеобразный пролог к поэме. Поэт слушает девушку-арфистку, которая поет искренне, но чрезвычайно фальшиво старую песню смирения и терпения. Песня маленькой арфистка становится идейной завязкой произведения. В сердце поэта от боли и гнева рождается новая, лучшая песня, в которой будущее обрисовано конкретно, с юмором, хоть и немного приземленно. В новой песне Гейне просматриваются идеи К. А. де Р. Сен-Симона, одного из французских утопистов, который имел значительное влияние на поэта. И очевидным является и отражение в новой песне извечной народной мечты о счастье.
Настоящего, лишь очерченное в сцене с девочкой-арфісткою, постепенно разворачивается во всей своей никчемности через сатирическое изображение Аахена - бывшей столицы империи Карла Великого, что теперь стало посредственным городком. Германия предстает конгломератом «карликовых» государств с их жалкими королями и князьями.
Поэт не видел родины 18 лет, но ему кажется, что в ней мало что изменилось за это время, поскольку на всем лежит отпечаток средневековых законов, верований и обычаев.
Гейне выбирает те эпизоды из прошлого Германии, которым суждено стать опорными точками мировоззрения рядового немца. Это история построения Кельнского собора, битва в Тевтобурзькому лесу, завоевательные походы Фридриха Барбароссы и, наконец, недавняя борьба с Францией за Рейн. Каждую из национальных святынь автор осмысливает иронично, парадоксально, полемически. Гейне создает исторический образ Германии, что отличается от канонических произведений официальных историков и литераторов. Очевидно, что откровенная оппозиционность становится главной оповідною признаку.
Так, Кельн и для Гейне - великий город, но в нем отсутствует трепетное чувство перед Кельнским собором, и он совершенно не жалеет за тем, что храм не достроен. Ведь сама немецкая история, начиная от Г. Лютера, подвергла сомнению необходимость завершения этой «Бастилии духа», где церковные фанатики мечтали сгноить немецкий ум.
Центральные разделы поэмы посвящены Фридриху Барбароссе. Г. замахнулся на легендарного кайзера и в полный голос заявил, что монарх не нужен. Образ Барбароссы возникает во сне поэта. Этот суетливый старый хлопотно пихает дукаты своим спящим рыцарям в ржавых доспехах. Он добросердечный, но злится, когда узнает о гильотинирование французских короля и королевы.
В сатирических финальных строках поэмы, где поэт вместе с покровительницей города Гамбурга богиней Гаммонією прогнозирует будущее, логика авторской мысли такая: Германию, что признает варварское прошлое нормой, а жалкий современный прогресс - благом, ожидает в будущем беда. Прошлое может отравить будущее.
Очиститься от прошлого поэт страстно призывает протяжении всей «Зимней сказки».
Кроме образа родины, постепенно вырисовывается в поэме и портрет поэта. С ним входит своя тема - тема искусства и человека-творца. Гейне рисует поэта как глубоко эмоциональную личность, которая, однако, скрывает свои чувства.
Нарочитая ирония - лишь внешняя манера поведения поэта, истинного борца, принципиального и смелого, умного и самокритичного. Поэт в аллегорической форме признает, что ему не раз приходилось идти на компромисс, «одевать овечью шкуру», но по своей сути он волк, у него волчьи сердце и зубы. Г. заимствовал этот образ из древненемецкого мифологии. В системе символов Гейне волк в контрасте с рабами-овцами значит те мятежные силы, которые сметут и уничтожат несправедливый мир. Очевидно, что для Гейне грядущие силы истории были туманными, уявлялись в жестоком ореоле. И он уверенно заявлял о своей принадлежности к волкам, а не к овечьего стада.
Последнее десятилетие жизни он провел, по его собственному выражению, «в матрацовій могиле». Узнав о поражении революции 1848 г., поэт создал ряд сатирических произведений, в которых смеялся над покоренным немцев.
Даже будучи тяжело больным, Гейне не терял ясности мысли. В сборнике стихов «Романсеро» («Romanzero», 1851), обращаясь к историческим сюжетам, он дегероїзує легендарные события. Взгляд на ход истории в Гейне пессимистический, в прошлом и настоящем он замечает ложь и преступления.
Незадолго перед смертью поэт обратился к прусскому правительству с просьбой разрешить вернуться на родину. Ему отказали и пригрозили арестом в случае самовольного приезда. Он умер в изгнании, а его последними словами были: «Писать! Бумага, карандаш!» Согласно пожеланиям поэта, его похоронили на Монмарт-ском кладбище в Париже без церковных служб и речей.
В Украине перепевы и переводы стихов Гейне появляются с 1853 г. С ними выступили Бы. Дидицкий (романс «Жена»), П. Кулиш («Как вечером брожу»), Ю. Федькович («Сокільська княгиня»), Г. Старицкий («Сосна», «Снилась мне девочка», «Лети же, моя песня, от меня на волю», «У милой в косах барвинок обильный»), Г. Славинский (трагедия «Радклиф», стихотворение «Когда расстаются двое», баллады) и др. Значительный вклад в популяризацию творчества Г. в Украине сделали. Франко (перевел ряд лирических и сатирических стихотворений, поэму «Германия. Зимняя сказка», 1886-1892) и Леся Украинка (в 1892 г. перевела «Книгу песен», а в 1900 - поэму «Атта Тролль»). Произведения Гейне переводили П. Грабовский, Б. Гринченко, А. Крымский, Д. Загул, В. Кобылянский, а позже - М. Рыльский, М. Бажан, А. Малышко, Л. Первомайский, Д. Павлычко и др. Много стихов Гейне положены на музыку украинскими композиторами (М. Лысенко, С. Людкевич, Бы. Лятошинский, Л. Ревуцкий и др.). Творчество Гейне исследовали О. Белецкий, И. Гофман, Н. Матузова, Ю. Меженко, С. Родзевич, Бы. Шайкевич и др.
В. Пронин
|
|
|