|
ФРАНК, Леонгард
(1882 - 1961)
ФРАНК, Леонгард - творчество писателя
ФРАНК, Леонгард (Frank, Leonhard - 04.09.1882, Вюрцбурґ - 18.08.1961, Мюнхен) - немецкий писатель.
Родился в семье плотника. После шести лет обучения в народной школе пошел работать, сменил немало профессий. Потом, почувствовав тягу к искусству, с несколькими медяками в кармане отправился в Мюнхен учиться живописи. Его учителем был Антон Ажбе, славянин по происхождению, удивительно искренний и добрый человек. Как вспоминал В. Кандинский, который также посещал школу Ажбе, многие из его бесчисленных учеников учились у него безвозмездно. Среди таких нищих был и Франк, у которого обнаружились несомненные способности - он, в частности, даже напечатал несколько великолепных цветных литографий, навеянных музыкой Л. ван Бетховена. Однако вскоре перспективный художник неожиданно оставил живопись, у него возникло страстное стремление рассказать все пережитое им в детстве и юности. Франк вплоть до полного изнеможения, впроголодь работал над своей первой книгой, действие которой происходит в родном Вюрцбурге, а героями являются друзья его детства.
Роман «Разбойничья шайка» («Die Rauber-bande», 1914) сделал имя Франко известным в литературной среде. В этом произведении писатель начинающий сумел удивительно тонко передать умонастроения предвоенного молодого поколения Германии. Герои Франко - вюрцбурзькі подростки, страстные поклонники шиллерівського Карла Моора. Они решили создать свою шайку разбойников, чтобы бороться за справедливость, наказывать тиранов, помогать униженным и угнетенным. Но Й.К.Ф. Шиллер и его трагедия «Разбойники» - не единственная любимая книга вюрцбурзьких подростков. Они упорно читали и книжки К. Мая, который в многочисленных романах рассказывал о приключениях на диком американском Западе, хотя сам никогда там и не бывал. Юные разбойники называли себя именами любимых героев Віннету, Олдшетерхенд, мечтают сжечь дотла ненавистный город Вюрцбурґ, а тогда на лодках переплыть океан, чтобы в американских прериях начать новую, полную приключений жизнь. Разбойникам, конечно, не удается разрушить родной город, где над ними издевается тиран-мастер, издевается садист-учитель, а набожные родители-католики пощечинами напучують на праведный путь. Подрастая, они быстро отказываются от юношеских мечтаний, становятся похожими на своих родителей, унаследовав их профессии и привычки. Бунт не состоялся, и от этого, несмотря на то, что о бессмысленности бунта известно наперед, писателю становится грустно.
Франк остро протестовал против Первой мировой войны. Он эмигрировал в Швейцарию (1915), где написал цикл рассказов под вызывающим заголовком «Человек является хорошей» («Der Mensch ist gut», 1917). Франк обратился к своим землякам и всех современников с призывом немедленно прекратить войну. У автора книги «Человек является добрым» оказался незаурядный ораторский талант. Его идеалом было искусство, которое не только отражает, но и преображает жизнь. Однако писатель не представлял истинных масштабов зла, ему казалось, что стоит лишь напомнить людям о их доброе, конструктивное призвание - и кровавые ужасы военного лихолетья прекратятся сами собой.
Темпераментно и вместе с тем доверительно Франк рассказывает простые истории, похожие на тысячи других, что происходили на самом деле. Герой рассказа «Отец» («Der Vater») прислуживал в кафе, терпел ежедневные унижения от сытой публики. Он мечтал, что его сын получит высшее образование и станет настоящим человеком. Отец жил ради сына, но сын погиб на поле боя. Вчерашний забитый кельнер обращается с пламенными призывами ко всем людям, которые пострадали от войны. Он напоминает о том, что все люди - братья, призывает свергнуть правительства, которые развязали войну. Тысячи вдов, сирот, искалеченных воинов, услышав эти гуманные истины, совместно рвутся к миру и свободе. Франк впоследствии вспоминал, что публичное чтение новелл из сборника «Человек является хорошей» нередко завершалось точно так же, как и рассказ «Отец» - массовыми антивоенными демонстрациями.
В 1920 г. за книгу «Человек является хорошей» писателю была присуждена премия имени Г. фон Кляйста. К Франко пришло признание, его произведения были переведены и изданы на многих языках мира.
В конце 20-х pp., во время инфляции и безработицы, писатель задумал вернуться к судьбе своих бывших «разбойников». Франко очень нравились сюжеты, напоминающие сказку.
Например, в «Бременских музиках» животные, чтобы спастись от гибели, решили стать уличными певцами. Голодные и бездомные, они пытаются заработать себе на жизнь, развлекая публику песнями. В романе Франка «Охсенфуртський мужской квартет» («Das Och-senfurter Marmerquartett», 1927) четверо безработных решили воспользоваться опытом «Бременских музыкантов». Они хотят создать квартет, который концертуватиме по всей Германии. С сочувствующей иронией автор рисует их недолгое служение искусству. Истощенные нищим существованием, певцы выглядят жалкими и комичными, а их трогательные сентиментальные песни, которые звучат в атмосфере тотальной безработицы, кажутся по крайней мере неуместным. «Охсенфуртський мужской квартет» - одна из самых поэтичных книг Франка.
В романе «Из трех миллионов трое» («Vondrei Drei Millionen», 1932), который сюжетно продолжает «Квартет», Франк убедительно доказал несостоятельность маленького человека выжить в жестоком мире. Задумав показать своих героев в Америке, куда они мечтали попасть еще в юности, автор «поручает» богатому чудаку подарить им определенную сумму денег, чтобы они, наконец, смогли отправиться за океан. Так начинается заключительный роман о печальные приключения безработных «разбойников».
Экзотику Южной Америки писатель изображает так, что складывается впечатление раВНОцветной мозаики удивительных растений, рыб, птиц, плодов. Но на фоне стилизованного рекламного пейзажа он подает рассказ о реальных событиях политической борьбы, связанные с экономическим кризисом и безработицей. Сразу же возникает разительный контраст между роскошной природой и отвержением нищих. В этом произведении герои Франко принимают участие в политических демонстрациях, побывают они и на баррикадах, а после возвращения домой откажутся подчиниться власти нацистов.
Гитлеровцы не могли простить Франко его антивоенных рассказов из сборника «Человек является добрым». 10 мая 1933 г. его книги полетели в костры, зажженные нацистами в крупнейших городах Германии. Снова, как и в годы Первой мировой войны, Франк стал добровольным изгнанником. Он уехал сначала в Швейцарию (1933), а с 1937 г. жил в Париже. После захвата Франции нацистами Франк попал в концентрационный лагерь, откуда ему удалось бежать. Через оккупированную территорию он добрался в Испанию, а оттуда отправился в США (1940).
Первой книгой, которую Франк опубликовал после окончания войны, стали «Ученики Иисуса» («Die Jiinger Jesu», 1949). В этой повести Франк рассказал про тайную игру немецких мальчишек, которые создали организацию рыцарей справедливости. Они считают себя учениками Иисуса, их поступки человечные, благородные и вызывают симпатию. Они спешат на помощь всем обездоленным, каждому, кто не имеет куска хлеба и крыши над головой. В эту игру автор заложил большой моральный смысл: дети, которым принадлежит будущее народа, воспитывают в себе и даже у взрослых людях гуманистические принципы.
Последние годы жизни писатель провел в городе своей юности - Мюнхене (ФРГ). А в ГДР 1957 г. вышло в свет полное собрание его сочинений, Франко избрали членом Немецкой академии искусств, почетным доктором университета Гумбольдта, он стал лауреатом Национальной премии ГДР. На студии ДЕФА по мотивам произведений Франко были сняты фильмы «Хроника одного убийства» и «Процесс откладывается», которые с успехом демонстрировались на экранах.
Подытоживая пройденный путь, Франк написал книгу «Слева, где сердце» («Links, wo das Herz ist», 1952). Бурный Роман о жизни немецкого писателя Михаэля Фірканта - автобиография и исповедь автора. Франк не скрывает, что главным героем произведения является именно он. Писатель рассказывает о своих детских впечатлениях, о больших художников - друзей и современников. Внимательное прочтение романа помогает понять источники жизненной правдивости произведений писателя: немало из того, что ему пришлось пережить, со временем становилось материалом литературного творчества Франка. Правда, до настоящих жизненных ситуаций и реальных характеров писатель всегда добавлял толику романтической фантазии, противопоставляя суровой действительности мечты и надежды своих героев.
На украинском языке произведения Франко переводил А. Логвиненко.
В. Пронин
|
|
|