|
ЭРАЗМ РОТТЕРДАМСКИЙ
(1466 - 1536)
ЭРАЗМ РОТТЕРДАМСКИЙ - творчество писателя
ЭРАЗМ РОТТЕРДАМСКИЙ (Erasmus Roterodamus; автонім: Гертсен Герт - 28.10.1466, Роттердам-12.07.1536, Базель) - нидерландский писатель и философ-богослов.
Эразм Роттердамский выступал также как издатель древних и современных литераторов, переводчик с древнегреческого языка на латынь, автор трудов по педагогике. Все свои произведения Эразм Роттердамский писал на латинском языке, за исключением семи стихотворений, которые написаны на древнегреческом.
Эразм Роттердамский родился в ночь с 27 на 28 октября в городе Роттердаме. Год рождения точно не определен. По разным источникам: 1465, 1466, 1467, 1469. Он был внебрачным сыном дочери местного врача и молодого бюргера, который избрал карьеру священника и поэтому не имел права жениться. Отца звали Ротґер Герард. Сына же назвали Гергардом, что означало «желанный», в переводе на греческом - Эразмус, а на латыни - Дезідеріус. В возрасте четырех лет мальчика отдали в школу в городе Гауда (Гуда), а еще через пять лет Эразм Роттердамский оказался в Девентери, ячейки последователей «Нового благочестия» - нидерландского религиоВНОго движения, существовавшего с XIV в. и пропагандировал самосовершенствования на основе мистического познания Христа и подражание его поступков в земной жизни. Это движение оказало сильное влияние на молодого Эразма Роттердамского. Религиозная этика стала объектом его постоянного интереса.
В 1485 г. умерла мать Эразма Роттердамского, а через год - отец. Оставшись без поддержки, Эразм Роттердамский 1488 г. отправился в монастырь Стейн вблизи города Гауда, принадлежавший ордену августинцев, и вскоре постригся в монахи. Поначалу монастырская жизнь очень импонировало Еразму Роттердамском, потому что у него было достаточно времени для самообразования. Августинці имели приличную библиотеку, кроме того, Эразм Роттердамский мог вести ученые беседы с гуманистически настроенными друзьями. Это Серватій Ротґер из Роттердама, Уильям Герман и Корнелий, или Аурелій, Герард с Гауди. Они стали адресатами писем и персонажами стихов Эразм Роттердамского, разделяя его огромный интерес к римской поэзии, особенно к Вергилия, Горация, Овидия, Ювенала, Марціала, Клавдиана, Персия, Лукана, Тібулла и Проперція. В лирике Эразм Роттердамский ценил тонкое владение метром, совершенную поэтическую речь и совершенство жанровых форм. Он писал стихи на протяжении всей жизни, преодолев путь от учащейся версификации к высокой ученого и религиоВНОй поэзии. Известны 136 его стихов, среди них: элегии, оды, эпитафии, пеани, ямбы. Тематика этих произведений весьма раВНОобразна - от пасторальной любовной песни до высокого религиоВНОго славословии. Стиль соответствовал теме и жанру. Любимым метром Эразм Роттердамского был элегический дистих, но в целом в своих стихах он воспользовался 20 известными классическими метрами. Будучи залюбленим в римскую поэзию, Эразм Роттердамский глубоко уважал чистоту латыни, испорченной к тому времени в повседневной церковной практике (обскурантська латина). В дальнейшем борьба за возвращение латинском языке классических форм стала одним из составляющих его филологической, издательской и педагогической деятельности.
С течением времени стены монастыря Стейн стали для Эразма Роттердамского тесными. В 1493 г. ему представилась возможность покинуть монастырь. Герцог Бергенский епископ Камбрейської епархии, готовился к посещению Рима и искал секретаря, который бы безупречно знал латынь. Эту должность предложили Еразму Роттердамском, и, хотя поездка в Рим не состоялась, летом 1495 г. епископ отпустил его в Париж учиться теологии. В Париже Эразм Роттердамский настойчиво изучал богословскую науку, но не ограничивался изучением только устоявшегося в поздней схоластике перечня произведений. Чтобы расширить круг своей лектуры, он начал серьеВНО изучать древнегреческий язык.
В июне 1500 г. Эразм Роттердамский вернулся в Париж, издал «Адагії», написал продолжение этого сборника афоризмов, готовил к изданию «Примечания к Новому Завету» Лоренцо Валли и начал работу над переводом Нового Завета с древнегреческого языка на латынь. В 1501 г. Эразм Роттердамский готовил к изданию трактат Цицерона «Об обязанностях», работал над книгой «Антиварвари», в которой выступает против тех схоластов, которые по-варварски отвергают античное наследие, развивает идею преемственности в истории культуры, считая новое время в значительной степени зависимым от предыдущих эпох, художественные достижения которых должны стать материалом для творческого синтеза.
Первым произведением, которое привлек к Эразм Роттердамского всеобщее внимание, стал «Кинжал христианского воина» («Енхиридіон»), созданный в Лувени течение 1502-1504 гг. В этом трактате, который по стилю напоминает проповедь, Эразм Роттердамский излагает свои основные морально-философские идеи, опираясь главным образом на Библию и сочинения отцов и учителей церкви: Оригена, Амвросия, Иеронима, Августина и Дионисия Ареопаґіта. Автор тяготеет к рационалистической систематизации и просветительского упрощение вероучения, пытается противопоставить схоластическим доктринам доступную и понятную «философию Христа». В центре произведения находится человек, его душа, дух, разум, задача познания самого себя и самосовершенствованию, необходимость обраВНОсти, свобода воли. Жизнь человека Эразм Роттердамский представляет как постоянную «войну» за собственную добродетель против зла окружающего мира и его соблаВНОв. В этой войне человек имеет два вида оружия: чистую молитву и основательные знания. Эразм Роттердамский считает, что разум следует формировать с ранней юности путем изучения античных поэтов и философов, и лишь потом советует начинать изучение Библии. Священное Писание, по Еразмом Роттердамским, - символический текст, требующий глубокого осмысления. Он настаивает на активности и бескомпромиссности морали, на направлении ее к внутренней чистоты человека. Слово «кинжал», использованное в названии книги, должно символизировать духовную бескомпромиссность человека в борьбе за собственную добродетель. Христианский теологізм в этом трактате сочетается с неоплатонізмом (особенно в концепции души), элементы античной риторики - с элементами схоластической логики, искренность тона - с ригоризмом. Кроме христианской литературы, Эразм Роттердамский широко цитирует античные источники. Строгий стиль научного трактата раВНОобразят элементы проповеди и послания. На всех уровнях структуры текста выступает отражением убеждений Эразм Роттердамского о преемственности культуры разных эпох, их своеобразный диалог, в котором превоВНОсятся высокие помыслы и отбрасываются марнотні предрассудки, независимо от их (или то языческого, а христианского) происхождения.
В 1505-1506 гг. Эразм Роттердамский второй раз посетил Англию, где продолжил изучение древнегреческого языка и старинной христианской литературы. Отсюда отправился в Италию, сопровождая сыновей королевского лейб-медика Джованни Боеріо. На досуге занимался расширением «Адагій». В 1509 г. умер английский король Генрих VII, и лорд Маунтджой отозвал Эразм Роттердамского до Англии. На пути в Лондон Эразм Роттердамский задумал создать пародийный енкомій «Похвала Глупости» («Morlae encomion») и написал его на протяжении недели, сразу же после приезда, в доме гостеприимной Т. Мора. Этот труд был впервые опубликован в 1511 г.
Похвальную речь (енкомій или панегирик) на собственную честь проиВНОсит аллегорическая фигура госпожи Глупости. Речь соответствует всем канонам риторики: содержит вступление к теме, изложение сути вопроса, всех способов его обоснования и короткий эпилог. Традиции античной пародийной риторики (Исократ, Лукиан) сочетаются с традициями средневекового пародийного диспута и фольклорной «литературы о дураках», образы которой в то время использовали немецкие писатели и публицисты, среди которых был и С. Брант (1457-1521), автор знаменитого «Корабля дураков» (1494). Центральная часть авто-панегирика «Похвала Глупости» по композиции напоминает средневековый «зерцало», в котором обычно один за одним освещаются образы. С. Брант («Корабль дураков»), Ганс Гольбейн («Танцы смерти») также использовали приемом «зерцала». Вот и госпожа Глупость у Эразма Роттердамского, вволю насмеявшись над человеческим всезнайством, перепускає перед своими глазами всех представителей общества. Здесь и грамматик и ритор, и философ, и богослов, и вельможи, и высокие церковные владыки и т.п. Возникает парадоксальная ситуация: каждый из них, считая себя мудрецом, на самом деле оказывается дураком, представляя свою жизнь значительным и важным, на самом деле делает никому не нужные глупости.
Доминантой стиля стала ирония, которая позволила блестяще показать расплывчатость представлений о ум и глупость, добро и зло, высокое и низменное, существенное и несущественное. Не нужно абсолютизировать ни человеческой мудрости, ни человеческой глупости. От человека много скрыто, и то, что она считает мудростью, в другой ситуации может оказаться глупостью, и наоборот. Глупость же нередко выступает в роли шута, который намеренно сгущает краски ради смеха, а иногда бывает весьма остроумным и очень наблюдательным, особенно же тогда, когда речь идет о актуальные проблемы времени: войну и мир, управления государством, церковь, науку, образование. Чем выше находится человек в общественной иерархии, тем опаснее становится ее глупость, а когда она стремится к внешнему блеску - славы, богатства, кажущейся добропорядочности, этажной учености, - то и подавно.
Парадокс несоответствия внешнего и внутреннего в человеке - одна из древнейших тем в литературе. Это и алківіадів Силен в «Пире» Платона, и одна из ведущих проблем «Утешения философией» Боэция, и новозаповітний протест против покаВНОй мудрости фарисеев и книжников. Следовательно, «Похвала Глупости» своеобраВНО синтезирует античные и средневековые традиции, переосмысливая и по-новому актуально используя их - таким образом возникает новый жанр гуманистической пародии, на почве которого возникла плодотворная традиция. Уже в XVI в. его последовали немало авторов, В частности. Піркгаймер, Ф. Меланхтон. Блестящая ироничная речь заложил основы философской литературного языка, в зависимости от которой признавались Ф. Рабле, М. де Монтень и М. де Сервантес, а самого Эразма Роттердамского впоследствии говорили как о «Вольтер XVI века».
В 1511-1514 гг. Эразм Роттердамский жил в Кембридже, преподавал греческий язык и богословие, работал над переводом писем Иеронима и текста Нового Заовіту. 1513 год был тяжелым для него. Он расстроен войной, в которой папа в союзе с Испанией и Англией воевал против Франции и Шотландии. Север Италии охватило пламя боевых действий. Антивоенная тема присутствует в большинстве произведений Эразма Роттердамского, но законченный вид она приобрела в славной декламации «Жалоба Мира» (1517). Автор сетует на то, что распри уже достигли глобальных масштабов. Они захватили и сером, и аристократию, и придворных, и ученых, и священников. В человеческих душах бушуют пагубные страсти. Это противоречит самой природе, которой присуща внутренняя гармония и согласие, война является позорным нарушением Христова учения и обязанности перед людьми, ведь инициаторами кровавых распрей выступают, в основном, именно те, кто должен бы заботиться о благосостоянии граждан, - монархи и священнослужители. По мнению Эразма Роттердамского, только милосердие может спасти мир.
В 1514 г. Эразм Роттердамский покинул Англию и отправился в швейцарский город Базель. В дороге его остановили и передали приказ вернуться в монастырь Стейн. Но Эразм Роттердамский отказался покориться приписові, мотивировав свое решение важностью своей работы: в течение следующих трех лет он завершает филологический и текстологический анализ и корректура текста Нового Завета. В 1517 г. Эразм Роттердамский издал исправленный и прокомментирован греческий текст. Латинский перевод увидел свет в 1519 г. Тогда же Эразм Роттердамский получил поддержку от короля Карла i Испанского, будущего германского императора Карла V, заняв должность королевского советника без обязанности служить - это стало залогом материального благополучия писателя. В знак благодарности Эразм Роттердамский посвятил Карловы трактат «Воспитание христианского государем» (1515), в котором сочетаются идеалы платоновского обладателя-философа, христианского монарха-отца и современного политика, подчеркивается важность интеллектуального и духовного развития, склонности к христианскому милосердию. Кроме того, в эти годы Эразм Роттердамский не прекращал широкой издательской деятельности. Так, в декабре 1519 г. он принял участие в первом издании книги Т. Мора «О наилучшем устройстве государства и о неведомый остров Утопия».
В течение 1517-1521 гг. Эразм Роттердамский жил в Лувени, поддерживал прочные связи и переписывался со многими гуманистами. Он - признанный проводник гуманистов севере. Но именно в это время у него осложнились отношения с католическим клиром. Все началось с момента опубликования М. Лютером его знаменитых тезисов против римской курии. Сразу же была отмечается близость религиозных исканий и критицизма Лютер и Эразм Роттердамский. Это стало поводом для обвинения последнего. Каждый из враждующих церковных лагерей требовал поддержки от знаменитого гуманиста, угрожая репрессиями в случае отказа. Как видно из «Жалобы Мира» и переписки, Эразм Роттердамский воспринимал распри, порожденные церковными спорами, как еще одну европейскую трагедию и не хотел принимать в них участия. Но события заставили его высказать свое отношение к Реформации - он остался католиком.
С 1521 по 1529 г. Эразм Роттердамский снова остановился в Базеле, пока город не стал на сторону Реформации. Здесь он написал ряд богословских трудов, знаменитый сборник диалогов «Домашние беседы» (1522-1524), диалог «Ціцероніанець»(1528).
«Домашние беседы» были чрезвычайно популярны среди современников. Еще при жизни Эразма Роттердамского было опубликовано около 100 изданий этой книги. Автор задумал «Домашние беседы» с педагогической целью - как материал для обучения, воспитания и вправление в хорошем латинском языке. Очень серьеВНО относясь к воспитанию, Эразм Роттердамский выбрал для своих диалогов актуальные темы: война и мир, проблемы церкви, семья и брак, воспитание школьное и домашнее, гигиена и этикет. СерьеВНОсть темы всегда сочетается с игровым элементом в самой структуре повествования. Ироничная сценка, комедийная сценка, бытовая зарисовка усиливают выразительность, позволяют отказаться от прямого дидактизма. Диалоги довольно раВНОобразны по композиции. Они могут состоять из реплик, речей и даже рассказов. Рассказ нередко содержит элементы других жанров средневековой городской литературы (анекдот, шванк). Таким образом, «домашняя беседа» Эразм Роттердамского - синтез традиций Лукиана, Петрония, Ювенала, городской смеховой культуры в сочетании с современной темой и классической латыни - становится новым жанром гуманистической литературы.
Среди диалогов Эразм Роттердамского особый характер имеет диалог-памфлет «Ціцероніанець». Он очень важен для понимания эстетики и вкуса североевропейского гуманизма. Главная проблема памфлета: что значит следовать античность? Это подражание нельзя воспринимать как рабское копирование. Современность ставит перед человеком новые задачи, и решать их надо в рациональных, современных формах, которые соответствуют поставленной цели. Неразумными есть те т.н. гуманисты, которые, положив всю жизнь на заключение словарь языка Цицерона, теперь не хотят признавать ни слова, что не входит в этот словарь. Эразм Роттердамский, как всегда, применяет карикатуру, изображая ціцероніанця, который перед чтением Цицерона осуществляет ритуальную купель, молится на его портрет или носит его на шее, словно ладанку. У Цицерона, считает Эразм Роттердамский, следует учиться способов создания безупречного стиля, методов композиции речи, но не теряя чувство времени. Эту же мысль гуманист высказывает в работе «О том, как следует писать письма»: ни одного фанатичного копирования античных образцов, традиции - это только школа для ума и вкуса.
Одним из знаменательных полемических сочинений Эразма Роттердамского является диатриба «О свободе воли» - не только потому, что она направлена против Лютера, но и прежде всего потому, что в ней освещается одна из самых дискуссионных проблем времени, которая входит в концепции человека. Лютерівську доктрину о полной предыдущую определенность в судьбе человека Эразм Роттердамский принять не мог, как не мог окончательно стать на сторону Пико делла Мирандолы («Слово о достоинстве человека», 1486), который утверждал, что человек собственными усилиями может подняться выше ангелов. Пренебрежение свободой воли лишает человека стремления к самосовершенствованию, отбирает у нее смысл жизни дискредитирует посмертное искупление грехов. А надежды только на свою волю делает человека слишком высокомерной. Эразм Роттердамский считает, что все вытекает из божественной необходимости, а завершается в меру божественной благодати. То есть действия надлежит быть по необходимости, но ход и состав этого действия зависит от воли и выбора человека. Главную роль во всем этом, по мнению Эразма Роттердамского играет мораль: «Искреннее желание стать добродетельным - это уже определенная добродетель, так вот, я считаю, что не следует отвергать сердце, исполненное таких помыслов, даже если попытка не всегда оказывается успешной». Аргументируя свои рассуждения, Эразм Роттердамский часто ссылается на патристику, особенно на Августина, цитирует античных стоиков, смешивает стилевые краски для концентрации в одном тексте всех приемов риторической убедительности.
В 1529 г. Эразм Роттердамский переехал в австрийского городка Фрайбург и жил здесь до 1535 г. Кроме богословских размышлений, он отдавал много времени работе над произведениями по педагогике, видя в этом свой вклад в формирование новой школы, то есть новой ментальности, а следовательно, и другого общества в будущем. Среди трудов последних лет самыми известными являются «О раннем и добродетельное воспитание детей»(1529), «О приличии детского поведения» (1529), «О укохану согласии в церкви» (1533), «О приготовлении к смерти» (1534). Эразм Роттердамский тяжело потрясла весть о казни его друга Т. Мора (1535). В неописуемой скорби седовласый уже и хилый Эразм Роттердамский сказал: «У меня такое ощущение, словно я сам казнен вместе с ним». Лишь на год пережил он своего коллегу: умер 12 июля 1536 г. в Базеле.
Первое собрание сочинений Эразма Роттердамского увидело свет в Базеле в 1540 - 1541 гг. и состояло из 9 томов (издатель И. Фробейн). Подготовил публикацию ученик и друг Э. Г. Беат Ренан (1485-1547) по плану, который составил еще сам писатель. Второе собрание сочинений (10 томов) вышло в Лейденів 1703-1706 гг.
Труда нидерландского гуманиста были известны ученым Киево-Могилянской академии, они были в библиотеке этого учебного заведения, педагогические принципы Эразм Роттердамского использовались при организации обучения. В библиотеке Киево-Могилянской академии сохранилось прижизненное издание «Примечания к Новому Завету» (1527). В 60-х pp. XVII ст. Есть. Славинецкий перевел брошюру Эразм Роттердамского «О приличиях детского поведения» под названием «Гражданство обычаев детских». И. Вышенский полемизировал с Эразмом Роттердамским относительно некоторых положений, которые тот высказал в «Похвале Глупости», Ф. Прокопович упоминал его в книге «Риторика». К наследию Е. Г. обращался Г. Сковорода, использовал его мысли и образы. Мотивы произведения «Похвала Глупости» разрабатывали поэты С. Симонид, Л. Баранович, С. Климовский. С сочинениями Эразма Роттердамского были хорошо осведомлены М. Смотрицкий, А. Радивиловский, Л. Зыза-ней, X. Филалет и др.
На украинском языке произведения Эразма Роттердамского переводили И. Кобів и В. Литвинов.
А. Завьялова
|
|
|