ВНО 2016 Школьные сочинения Каталог авторов Сокращенные произведения Конспекты уроков Учебники
5-11 класс
Биографии
Рефераты и статьи
Сокращенные произведения
Учебники on-line
Произведения 12 классов
Сочинения 11 классов
Конспекты уроков
Теория литературы
Хрестоматия
Критика

ДЮ БЕЛЛЕ, Жоашен

(1522 - 1560)

ДЮ БЕЛЛЕ, Жоашен - творчество писателя

ДЮ БЕЛЛЕ, Жоашен (Du Bellay, Joachim - 1522, г. Ліре - 01.01.1560, Париж) - французский поэт эпохи Возрождения, один из лидеров «Плеяды», ее теоретик.

Родился в замке Тюрмельєр, что вблизи городка Ліре (провинция Анжу), в старинной дворянской семье. Рано потерял родителей, остался на попечении брата, который мало беспокоился о нем. Детство и юность, проведенные в одиночестве, навсегда привязали Дю Белле до родных мест, что стали впоследствии одной из любимых тем его творчества. в 1545 г. поехал в университетский город Пуатье изучать право. Здесь он познакомился с французскими гуманистами, в частности, с Жаком Пелтье, под влиянием которого начал писать стихи. Знакомство с П. де Ронсаром побудило его оставить Пуатье и занятия юриспруденцией и переселиться в Париж (1548 г.). Получил гуманистическую образование в парижском колледже Кокере. В 1549 г. три ученика коллежа - Дю Белле, П. де Ронсар и где Баїф и их учитель и директор Же. Дора образовали литературный кружок «Бригада». В 1553 г. состав кружка расширился до семи человек (пришли Е. Жодель, П. де Тиар и Г. Белло), а его название изменилось на «Плеяду» (в честь семи александрийских поэтов III в. до н.э.). Дю Белле стал автором ее манифест - трактат «Защита и восхваление французского языка» («Defense et illustration de la langue franchise», 1549).

Трактат разделен на две части. В первой Дю Белле объясняет, почему французский язык не настолько богата, как греческая или латинская, утверждая, что она имеет неограниченные возможности и ее следует неустанно развивать; что одними переводами классических произведений, при всей их полеВНОсти, этого не добиться, поэтому куда эффективнее следовать классиков; что нужно отказаться от призрачной цели возродить на французской почве греческую или латинскую словесность. Во второй части говорится о том, что природный талант поэта может быть усилен настойчивым изучением классических авторов. Одновременно с Дю Белле анализирует жанры, которые необходимо привить во Франции (ода, элегия, эклога, эпическая поэма, комедия, трагедия и сонет); рассматривает технические приемы. Завершается трактат призывом к французам писать на родном языке.

В «Обороне» была провозглашена необходимость разрыва с традицией придворной поэзии и поставлена проблема восстановления французской поэтической культуры путем ее наполнение гуманистическим содержанием. Дю Белле резко порицал на «плохих стихотворцев», которые позорят Францию, и отрицал малые формы, которые они культивировали - рондо, баллады, віреле, королевские песни, которые он называет «пряностями» («epiceries»), Дю Белле презирал поэзию, созданную только ради развлечения. Он выдвинул новый критерий художественности, заимствованный у древних: «Знай, читатель, лишь тот будет настоящим поэтом, кто заставит меня негодовать, успокаиваться, радоваться, страдать, любить, ненавидеть, восхищаться, ужасаться, - одним словом, кто будет по своей воле управлять и распоряжаться моими чувствами». Новые жанры, которые отвечали бы новому содержания поэзии, Дю Белле предлагал заимствовать у античного искусства. Но он значительно расширил список этих жанров, включив сюда оду, сатиру, послание, элегию, еклогу, эпопею, трагедию и комедию.

Дю Белле полемизировал также и с латинской поэзией, не менее опасным врагом, чем придворная поэзия. Он убежден в том, что путем «обработки» можно и «французским диалектом» создать национальную поэзию, способную сравниться с античной и даже превзойти ее. Дю Белле предлагает ряд способов обогащения французского литературного языка. С одной стороны, он хотел расширить его лексический материал путем: 1) создания неологизмов; 2) заимствования «профессиональной» и просторічної лексики; 3) использование незаслуженно забытых давньофранцузьких слов; 4) осторожного заимствования из древних языков. С другой стороны, он ставил проблему создания подлинно поэтического стиля, отличного от стиля прозы. Этот стиль, по его мнению, должен характеризовать перифразы, индивидуализированные эпитеты, приподнятость тона и «ученость».

Центральной в трактате есть также проблема поэта. Поэт, по мнению Дю Белле, - не просто «частное лицо», которая рассказывает о своих переживаниях, а пророк, его песнопения - провидческие мечты о судьбах государств, народов и тронов. Поэзия не должна быть простой служанкой истины, она - воплощение мудрости и красоты, она - дар, который возвышает поэта над другими смертными. Однако поэт для Дю Белле - не только пророк, но и труженик, который владеет «искусством поэзии», и поэтому способен создать совершенное произведение.

После «Обороны и восхваление французского языка « появились поэтические произведения Дю Белле. Его любимая грустная стихотворная форма - сонет. Дю Белле значительно расширил его тематический диапазон. Самой примечательной признаком его сонетної творчества является камерность. Дю Белле вошел в историю французской ренессансной лирики как певец «частного» человека и всего, что ее непосредственно касается.

В 1550 г. он издал сборник «Олива» («Olive» - анаграмма женского имени Viole, которой адресовались любовные стихи Дю Белле). В сборник вошло несколько од и 50 сонетов, написанных под влиянием Ф. Петрарки, Л. Ариосто и других итальянских поэтов. В следующем году книга была переиздана в значительно расширенном виде. Если «Масло» имела в основном подражательный характер, то личные страдания Дю Белле привнесли в его поэзию начала 50-х pp. XVI в. более оригинальные интонации и чувства. В поэме «Жалоба отчаявшегося» (1551) говорится о безрадостную юность поэта, его болезни и невзгоды.

Новым толчком его творчества стала поездка в Рим (апрель 1553 - апрель 1557), куда он отправился как секретарь своего родственника, кардинала Жана Дю Белле, французского посла в Риме. Пребывание в Италии, которая все больше превращалась с родины Возрождения в очаг контрреформации, глубоко разочаровало поэта.

Об этом он, перефразируя известные строки Ф. Петрарки, написал в одном из своих сонетов:

Несчастный год и день, несчастная волна и миг,

Когда, обманутый надеждой пустой,

Расстался легко я с отчиВНОй святой

И с дорогим Анжу, чтобы здесь за ним тоскует.

(«Сонет», здесь и далее пер. В. Мисика)

Следствием этих разочарований стали два сборника сонетов - «Сострадание» («Les Regrets», 1558) и «Римские древности» («Les antiquites de Rome», 1558), выданные Дю Б. после возвращения во Францию. Если в « Співчуттях» отразились римские впечатления Дю Белле от папского двора и ностальгия за Францией, то в «Римских древностях» поэт грустит на руинах «вечного города». Обе книги, созданные по образцу Овідієвих «Скорбных элегий», пронизаны скорбью за большой античной культурой, от которой в Риме остались лишь руины. Дю Белле выступает и как сатирик: «вечный город» он изображает как убежище избалованных князей церкви, святош и дармоедов. Поэт скорбит за Францией, которая обозначена в его сонетах и как «большая родина» («grand pays»), то есть могучее государство, и как «малая родина» («petit pays») - родные места, Анжу и «маленький Ліре», где он родился и вырос.

Выход в свет «СоболеВНОваний» и «Римских древностей» принес поэту заслуженную известность, но стал причиной его разрыва с «высоким покровителем», кардиналом Дю Белле, через резкие, «неуважительные» выпады против католической церкви и римского жизни вообще.

Тем же годом датируются и его латинские «Поэмы» (1558), что показали отступление Дю Белле от собственных литературно-языковых принципов, а также сборник небольших лирических стихотворений, объединенных тематикой «сельской жизни» - «Сельские развлечения» («Jeux rustiques», 1558). В сборник вошло знаменитое «Обращение віяльника до ветров»:

Это вам, в легковії,

Что, крилечка живые

Раскинув, мчитесь

Этаж сельских садов,

Качая листочков

Кружево густое, -

Подношу я в благодарность

Пучок фиалок, мака,

Лилий, роз, гвоздик -

Всего, что только может

В лето погоже

Взрастить садовник.

Летите над лесом, ланом,

Более моим гарман,

Где пыль встает,

Где я от жары млію

И, пыхтя, ресницу

Хлеб свой, добро свое.

Отказавшись от принципов «Обороны», Дю Белле опубликовал также в 1552 г. перевод четвертой книги «Энеиды» (перевод шестой издан посмертно в 1560).

К числу менее значительных произведений Дю Белле принадлежат «Музагнеомахія» («Musagnoeomacbie», 1558), в которой изображена борьба Муз с Невежеством в царствование Франциска i; сатира «Придворный поэт» («Pote courtisan», 1559), где остроумно высмеян стихоплет, озабочены только карьерой при дворе; а также серия «Соображений...» («Discours...», 1556-1559), что в основном имели политическую направленность и подготовили появление знаменитых «Размышлений» П. де Ронсара.

Умер Дю Белле 1 января 1560 года в Париже от апоплексического удара в возрасте 37 лет. Похоронен он в часовне Собора Парижской Богоматери.

Дю Белле мало что реализовал из той программы, которую он провозгласил в «Обороне...». Это сделал его друг и современник П. де Ронсар.

Отдельные произведения Дю Белле украинском языке перевели М. Зеров, М. Терещенко, В. Мисик, Д. Павлычко.



Есть. Васильев