ВНО 2016 Школьные сочинения Каталог авторов Сокращенные произведения Конспекты уроков Учебники
5-11 класс
Биографии
Рефераты и статьи
Сокращенные произведения
Учебники on-line
Произведения 12 классов
Сочинения 11 классов
Конспекты уроков
Теория литературы
Хрестоматия
Критика

ДЕ КОСТЕР, Шарль

(1827 - 1879)

ДЕ КОСТЕР, Шарль - творчество писателя

ДЕ КОСТЕР, Шарль (De Coster, Charles - 20.08. 1827, Мюнхен - 07.05.1879, Эксель) - бельгийский писатель.

Где Костер - автор знаменитой «Легенды о Уленшпітеля и Ламме Ґудзака, об их героические, веселые и славные приключения во Фландрии и других странах» («La legende et les aventures heroi'ques, joyeuses et glorieuses d'Ulenspiegel et de Lamme Goedzak au paus de Flandres et ailleurs», 1867). Эту книгу называют «фламандской Библией», которая заложила основы бельгийской литературы. «Это - первая книга, в которой наша страна нашла себя», - писал Е. Верхарн. «Наверное, к созданию этой эпопеи более причастны судьбы народа, чем судьба одного человека, - отмечал Г. Роллан в статье «Уленшпіґель». - А правильнее, гениальность этого человека в том, что она смогла стать орудием народных судеб». В контексте мировой литературы «Легенды о Уленшпіґеля «стоят рядом с такими великими книгами, как «Дон Кихот» М. де Сервантеса, «Ґаргантюа и Пантагрюэль» Ф. Рабле, а в бельгийской культуре имя ее создателя ставят рядом с именами М. Метерлинка и Э. Верхарн.

Первое, драгоценные и прекрасно проиллюстрировано Ф. Ропсом и другими художниками издание романа К. вышло в конце 1867 г. Оно не дошло до широких кругов читателей. Правда, его высоко оценили друзья и немногочисленные поклонники Де Костера. Лишь после смерти автора, в 1893 г., появилось доступнее издание «Легенд», о котором мечтал Где Костер. В кровавые годы Первой мировой войны роман стал всемирно известным. Для Бельгии времен Де Костера его книга была необычной, чрезмерно яркой, радикальной, смелой. Нужно было иметь немалую отвагу, чтобы в католической стране с такой остротой упрекать католическую церковь, а также прославлять свободу как величайшее благо на земле.

И в своей жизни Где Костер избегал протоптанных тропинок, ведущих в царство напыщенной рутины. Он был потомком старинного фламандского рода. Фламандцем был его отец, уроженец Ґента, а мать - валлонкою. Раннее детство Костера прошло в Мюнхене, где его отец занимал должность управляющего папского нунция при баварском дворе архиепископа трирского графа Д'Аржанто. Доброжелательно относясь к семье своего подчиненного, граф стал крестным отцом Шарля, а после смерти родного отца ребенка он занимался Шарлем и в дальнейшем. По его настоянию парня, который приехал в 1833 г. с матерью в Брюссель, отдали в иезуитский коллеж Сен-Мишель. Архиепископ и в дальнейшем готов помогать юноше и его духовной карьере, но будущего автора «Легенд о Уленшпіґеля» такая перспектива не привлекала. Именно в школе, возглавляемой иезуитами, сложился его антиклерикализм, который с годами лишь усиливался. Он не захотел променять свою духовную независимость на жизненное благополучие.

Наступили годы лишений, разочарований, упрямого труда. Долгое время Де Костеру пришлось работать конторщиком в Брюссельском банке (1844-1850). Затем он поступил в университет (1850-1855), окончив который мог бы стать учителем, но не захотел забивать голову мертвыми языками. Его влекла литература. Однако литературная деятельность не могла спасти писателя начинающего от нищеты. Ради куска хлеба приходилось хвататься то за одну, то за другую работу. С 1860 г. Где Костер работал в Брюссельском королевском архиве, и эта работа принесла ему несомненную пользу: он познакомился со старинными документами, такими необходимыми ему для будущей литературной работы. Ради заработка он читал публичные лекции в разных городах, исполнял обязанности секретаря медицинского журнала. Нищета преследовали его неотступно. Кредиторы не давали ему покоя. Умер Де Костер от туберкулеза. Духовенство отказалось участвовать в похоронах писателя.

Но несмотря на все тяготы жизни, Где Костер упорно продвигался к поставленной цели. В одном из писем, адресованном любимой, Элизе Спрейт, он заявил: «Как хорошо, как прекрасно, когда человека гордая и свободная, даже если она бедная». Гордый бедняк Где Костер оставался честным и отважным в своем искусстве. Именно он вдохнул в бельгийскую литературу новую жизнь, поднял ее на недосягаемую высоту.

Не сразу, однако, подошел Где Костер к вершинам творчества. Начал он с того, что совместно с друзьями осенью 1847 г. основал литературный кружок, ради посрамления мрачных обывателей введено наменован «Обществом весельчаков». Члены кружка, которые искали новых путей в литературе, читали свои произведения, из которых самые удачные попадали в рукописный «Журнал». Лучшим из того, что в это время создал Костер, можно считать шутливую речь, написанную по случаю открытия кружка. В ней уже прослеживаются свободолюбивые интонации Ф. Рабле, который стал одним из самых любимых писателей автора «Легенд о Уленшпіґеля». Влиянием Ф. Рабле объясняется и неудержимый речевой поток, с его веселым нагромождением слов и скоромными шутками. Из этой речи, собственно, и началась литературная деятельность Де Костера.

С Рабле Де Костеру снова пришлось встретиться в еженедельном журнале «Уленшпигель», который с 1856 г. начал издавать в Брюсселе группа прогрессивной молодежи. На первой странице сорокового номера (2 ноября 1856 г.) как эпиграф был помещен девиз, записанный Рабле в уставе Гелемського аббатства: «Делай, что хочешь». Цитата из Рабле будто связывала новый журнал с заветами ренессансного гуманизма и подчеркивала его независимый характер. А имя Уленшпіґеля - героя старинной фламандской народной книги, острослова и шутника, обещало, что журнал этот не будет скучным. Его подзаголовок: «Журнал художественных и литературных забав». В подготовке журнала вплоть до 1864 г. принимал деятельное участие Де Костер. Здесь публиковались его произведения, здесь он проявил себя как замечательный публицист, который откликался на события бельгийского и международного жизнь. Судьба Бельгии с ее глубокими противоречиями волновала его. Страну населяли валлоны, которые общались на французском языке, и фламанцы, которые говорили на фламандском языке. В среде фламанців нарастало движение за признание национальных прав этого народа. Где К. сочувствовал фламандском движении, хотя и был далек от вузьконаціоналістичної тенденции, которая проявлялась в этом движении.

В журнале «Уленшпигель» состоялась решающая встреча Де Костера с героем его самого совершенного произведения. И дело не только в названии журнала, для которого Фелисьен Ропс нарисовал неутомимого путешественника Уленшпіґеля, который насмехается из всего и всех, а и в том, что на страницах журнала Где Костер стал как бы двойником Уленшпіґеля. В своих статьях Где Костер говорит от имени Уленшпіґеля. Но пройдет еще несколько лет, прежде чем под пером Де Костера Уленшпигель вросте в плоть и кровь героя монументального романа.

Тем временем Где Костер работал над двумя книгами: «Фламандские легенды» («Les legendes flaman-des», 1858) и «Брабантські рассказы» («Contes brabanfons», 1861). Особенно удалась автору первая из этих книг, где ожил причудливый мир старинных народных легенд - ярких, сильных, иногда трогательно наивных или же круто замешанных на ярмарочной комізмі. В то же время «Фламандским легендам «присущи достаточно конкретные социально-исторические приметы, которые сразу же вводят сказочное повествование в большой реальный мир. Во «Фламандских легендах», написанных на французском языке XVI в., которой Где Костер учился у Рабле и М. де Монтеня, использованы отдельные приемы, характерные для раблезіанської манеры, что было уже тем путем, который прямо вел Де Костера к «Легенд о Уленшпіґеля». Особенно примечательно в этом плане пространное фабио о Сметса Смея, что завершает книгу. Мы узнаем, что герой рассказа вместе с тезисами боролся за освобождение Фландрии, что его за это недолюбливали вельможные и маєтні мещане, которые дружили с испанцами, что он воздавал предателям той же самой монетой, страстно ненавидел угнетателей родины.

«Брабантські рассказы» - книга другого сорта. Посвящена она современникам писателя, их радостям и бедам. В рассказах много такого, что сближает их с «Легендами о Уленшпіґеля». Прежде всего - это присущий рассказу демократический дух. Симпатии автора на стороне крестьян, рабочих, художников, музыкантов, поэтов, то есть «всех, кто работает руками и головой». В книгу бурным потоком врывается сатира, заставляющая вспомнить Эразма Роттердамского, Дж. Свифта и, конечно, Рабле.

И вот в декабре 1867 г. вышли в свет «Легенды о Уленшпіґеля», прославила бельгийскую литературу и стали знаменательным явлением всей мировой литературы.

Создавая национальный эпос Бельгии, Где Костер обратился в самого героического периода ее истории, к тому времени, когда нидерландский народ в XVI в. поднялся на борьбу против испанских угнетателей за свою свободу. Было бы ошибочным утверждать, что к Де Костера ни один из бельгийских писателей не обращался к отечественной старины (исторические романы А. Мока и др.). Но их произведения, как и всей бельгийской литературе первой половины XIX ст., не хватало крепких мышц и горячей крови, не хватало народной силы. Как и другие исторические романисты, Где К. изучал документы эпохи, внимательно знакомился с трудами историков, но писал он все же не традиционный роман. Он создавал «легенду», что подчеркивает само название книги. К жанру легенды он обращался и раньше («Фламандские легенды»), только масштабы здесь совсем другие. Если «Фламандские легенды» можно сравнить со старинными книжными миниатюрами, то «Уленшпигель» - это грандиозный раВНОцветный витраж. ГрандиоВНОсть «Уленшпіґеля» -в его эпическом развитии. Это книга о судьбах народа, о его справедливую и тяжелую борьбу. Легенду создает народ. В легенде он сохраняет самые дорогие свои воспоминания. «Легенда о Уленшпіґеля» не полностью принадлежит Шарлю Де Костеру, это народный эпос, или народная книга, которая вобрала выдающиеся достижения романтической и реалистической литературы, ее главный герой, легендарный Тиль Уленшпигель со старинной народной легенды, словно вихрь, врывается в реальную историю. На страницах удивительного романа Де Костера жизни становится легендой, а легенда - пророческим предупреждением и боевым лозунгом, обращенным к современникам.

Нидерланды XVI ст. Жизнь страны превращено в сплошной ад испанскими завоевателями и их опорой - католической церковью. Героика народной борьбы и протеста создает атмосферу романа. Царством ужаса стала некогда цветущая Фландрия. Трагические судьбы ее людей. «Снова смерть будет гулять фландрською землей», - с тревогой говорит своей жене Сооткін отец Уленшпіґеля, Клаас, и он не ошибся, этот трудолюбивый угольщик, который погиб на костре инквизиции. Вскоре повсюду слуги короны начали строить ешафоти, разжигать костры и рыть ямы, в которые закапывали живыми бедных женщин и девушек. Костер приводит немало примеров зверств, совершенных клевретами испанского короля и католической церкви. Резко очерченные портреты душителей свободы. Императору Карлу V и королю Филиппу II здесь отведено главное место. Карл призывает своего сына Филиппа быть беспощадным к еретикам. Филипп превосходит своего венценосного отца в жестокости. С ненавистью пишет Где К. о этого мрачного фанатика на троне, который стал для него абсолютным воплощением самодержавной произвола. В изображении Де Костера Филипп - это ужасающая гримаса природы. Он бессердечный, он изощренно мучает животных. Крики сжигаемых на костре людей приносят ему наслаждение. Даже на заре своей жизни он был не способен никого любить, и пламя юности, что горело в его груди, «было мрачным адским пламенем, зажженным не кем-нибудь, а самим дьяволом».

Притяжение Де Костера к искусству и литературе XVI в. составляет характерную особенность его художественного метода. Воспроизводя драматические события XVI в., Где Костер не ограничивался необходимыми для него историческими фактами. Он стремился увидеть XVI в. глазами людей того времени, за то ему нужен сатирический гротеск, который берет свое начало в гротескные XVI ст.

До мрачного мира католического фанатизма всецело принадлежат монахи, а также злоречивы, соглядатаи, виказувачі из разных слоев населения. Подталкиваемые захланністю и холопством, они разрушают семьи, обрекают людей на гибель, окутывают страну ядовитой пеленой страха. Они - одна из главных подпорок испанской тирании. Это волки среди людей. Зловещая история одного такого «волка» проходит через роман. Это история старшины работорговцев, который погубил отца Уленшпіґеля Клааса, стал мучителем Сооткін, а затем многих других людей, которых он грабил и убивал до тех пор, пока Уленшпигель не прекратил его преступления.

Уленшпіґелеві отведено центральное место в эпопее Де Костера. Он - прямой антипод короля Филиппа и того мира, который тот возглавляет. Автор неоднократно проводит саркастические параллели между их судьбами: как крестили сына угольщика и сына императора; как сын угольщика «рос в веселье и шалостях», а «ничтожный росток великого императора прозябал в скуке и печали»; как юный Филипп сжег на огне обезьянку, а юный Уленшпигель пожалел бездомного раненый щенок.

В герою народной книги уже были заложены те качества, которые получили дальнейшее развитие в эпопее Де Костера. Перенесен в XVI ст., в условиях народно-освободительной борьбы, он стал заядлым гезом, врагом иностранных угнетателей. Слова Клааса «сын мой, свобода является крупнейшим земным благом» глубоко западают в его сердце. Но Где К. не сразу делает из Тиля непоколебимого ратоборця.

Трагические события формируют его сознание. Горький жизненный опыт усиливает его ненависть и умножает силу. Проходят годы, прежде чем Тиль из героя веселой народной книги вырастает до героя эпопеи. И здесь Де Костер сразу достигает двух целей. Он делает фигуру Уленшпіґеля динамичнее и ярче, преодолевая прямолинейность, свойственную народной книге, и в то же время демонстративно не порывает с этой книгой, которая дорога ему тем, что она и фламандский, и народная, и что она связывает его произведение с животворною традиции народной культуры.

Много озорных эпизодов непосредственно берут свое начало в народной книге: как малолетний Тиль сердил богомольцев, приключение со старцюючими слепцами в таверне, как Уленшпигель собирался летать в воздухе, как он рисовал невидимую картину в замке ландграфа Гессенского и др. Но прошла пора озорство, настало время действий. Веселый хоровод шванків уступил место героическому епосові. Судьба Фландрии стала судьбой Уленшпигеля. Он начал с того, что «повсюду, где только мог, сеял бурю и поднимал народ на палачей». И сам он стал частью той бури. В нем никогда не угасал «высокий дух», и всегда крепкой была его рука, державшая меч возмездия. Отвага, изобретательность, изворотливость - его неотъемлемые черты. Он без колебаний убивал предателей, которые угрожали жизни Вильгельма Сванського, руководителя освободительного движения нидерландцев, но он против конфессиональной нетерпимости, против преступной жестокости, что ганить достоинство воина-освободителя. Он решительно осуждает несправедливость и коварство, даже если это может стоить ему жизни. Командиру, который требует от него покорности, но который запятнал, по мнению Тиля, честь солдата, он с гордостью отвечает: «Я не лижу сапог господам».

Вместе Де Костер не пытается превратить Уленшпигеля в эмблему героизма. Он всегда остается живым человеком, наделенным добродетелями и недостатками. Ничто человеческое ему не чуждо. Он и не одинокий романтический герой, что презирает суетность жизни. Он - человек эпохи Возрождения, жизнелюбивый, энергичный и умный. Уленшпигель всегда с людьми. Связав свою судьбу с борцами за освобождение Фландрии, отважный воин, лазутчик, командир боевого корабля не перестает утверждать: «Пепел Клааса стучит в мое сердце», - и слова эти звучат грозным боевым кличем. Но Уленшпіґелю не чужие и нежность, и чувство искренней дружбы. Его горячо любит добра Неле - будущая верная жена. Есть у него и достойный приятель - Ламме Гудзак - жизнерадостный толстяк, обжера и опияка, твердо убежден в том, что душа человека находится в желудке, а самые преданные спутники людей - «вкусные изысканные блюда и мааське вино».

Такие непохожие между собой, Тиль и Ламме образуют неразлучную пару, похожую на те, которые мы встречаем в романах Сервантеса и Рабле (Дон Кихот и Санчо, Пантаґрюель и Панург).

Де Костер создал широкую панораму жизни страны - Фландрии, которая страдает, веселится и борется. Иногда его книга приближается к исторической хроники, которая точно и скупо фиксирует факты. Иногда на первый план выдвигаются яркие жанровые сцены. Есть в книге картины пыток и казней, от которых стынет кровь. Но исчезают темные краски, и звучит лирическая мелодия, которая утверждает, что мир может быть прекрасным и счастье - естественное состояние человека.

Так легенда рассказывает о прошлом, но о таком, которое непременно должно остаться в памяти потомков. У Де Костера это судьба Фландрии в трагический и одновременно героический период ее истории, а Уленшпигель - олицетворение народного духа Фландрии.

После выхода в свет «Легенд о Уленшпигеля» Де Костер написал психологический роман о жизни современной ему семьи «Свадебное путешествие» («Le voyage de noce», 1872) и историческую драму «Стефания» («Stephanie», 1853-1855; вид. 1878), пронизанную тираноборчими мотивам. Где Костер протяжении своей жизни много путешествовал, посетив в частности, Голландию, Зеландию, Амстердам. Очерки о своих впечатлениях он публиковал в журнале «Вокруг света». В его творческом наследии также немало поэтических произведений.

Первый перевод фрагментов романа на украинском языке принадлежит К. Гордею («Окна» - 1927. - № 1), отдельным изданием произведение впервые вышел в 1928 г. в Харькове (пер. Л. Красовского). Наиболее полными являются украинские издания в переводе Есть. Егоровой и С. Сакидона. В 1979 г. вышел сокращенный перевод Н. Гордиенко-Андриановой для детей. Высокую оценку роману дали М. Рыльский и В. Довженко. Главный герой произведения поэтически воплощен в цикле «ИВНОвых легенд о Уленшпигеля» К. Герасименко (Поэзии. -К., 1985).



Б. Пуришев