ВНО 2016 Школьные сочинения Каталог авторов Сокращенные произведения Конспекты уроков Учебники
5-11 класс
Биографии
Рефераты и статьи
Сокращенные произведения
Учебники on-line
Произведения 12 классов
Сочинения 11 классов
Конспекты уроков
Теория литературы
Хрестоматия
Критика

БАЙРОН, Джордж Ноэл Гордон

(1788 - 1824)

БАЙРОН, Джордж Ноэл Гордон - творчество писателя

БАЙРОН, Джордж Ноэл Гордон (Byron, George Noel Gordon - 22.01.1788, Лондон - 19.04.1824, Міссолунгі, Греция) - английский поэт.

Принадлежал к древнему английскому роду, а по линии матери, в девичестве Гордон, приходился прямым потомком короля Шотландии Якова И. Его отец, проводя безпутне жизни (прозвище «Mad Jack»), растратил остатки своего состояния и приданое жены, бежал во Францию, спасаясь от кредиторов, где и умер, когда Байрону исполнилось три года. Мать, оставшись почти без средств на пропитание, забрала сына на свою родину, в Абердин. В 1798 г. после смерти двоюродного деда Байрон унаследовал титул лорда и родовое поместье - Ньюстедське аббатство. В 1801 г. он поступил в аристократическую школу Харроу, в 1805 г. - в Кембридж.

В декабре 1806 г. вышла в свет его первый поэтический сборник «Летучие наброски» («Fugitive Pieces»), которую, по совету товарища, который считал некоторые его стихи слишком чувственными, Байрон забрал и уничтожил (сохранилось четыре экземпляра). Вскоре увидело свет второе издание этого сборника, которая состояла всего из двенадцати произведений и имела измененное название «Стихи на разные случаи» («Poems on Various Occasions»). Оба издания появились без указания на авторство. Впервые свое имя Байрон поставил, издав в июне 1807 г. сб. «Часы досуга» («Hours of Idleness»). Дебют не прошел незамеченным.

В январе 1808 г. на страницах влиятельного «Эдинбургского обозревателя» была опубликована рецензия, не подписано по тогдашней журнальной этикой, но автором которой, как считают, был один из основателей журнала - лорд Брум. Ее резкий тон был спровоцирован предисловием поэта начинающего: обращаясь к читателю, автор просил отнестись снисходительно к его незрелых попыток на том основании, что для него, титулованного аристократа, «поэзия не является делом жизни, а лишь следствием часов досуга» (отсюда и название). Даюсь проявилось характерное для эпохи предубеждение джентльмена по профессии литератора. Байрон отдал ему дань, определенное время и в будущем отказываясь от литературных гонораров.

Критик, ознакомившись со стихами, согласился, что они соответствуют предупреждению: незрелые, подражательные. Однако в снисходительности отказал. Критика с ее резкостью была во многом справедливой, но не проницательной. Байрон сделал свою первую и самую неудачную попытку создать по примеру других романтиков образ-маску: юноши-поэта, поэта-аристократа. Образ конструировался с использованием новейших романтических мотивов: в восхищении родовым поместьем («Промання с Ньюстедом» - «On Leaving Newstead Abbey») было что-то от вальтер-скоттівського средневековья; в страсти к воспоминаниям - от присущей В. Вордсворту мечтательной самоуглубленности; в анакреонтичних интимных стихах, героини которых скрывались под вымышленными именами Эммы, Каролины, угадывался влияние Т. Мура.

Однако за сборником осталось то лучшее, что уже было написано и что именно в это время писалось. Например, стихи, адресованные Мэри Чаворт: «Отрывок, написанный вскоре после замужества мисс Чаворт» («Fragment Written Shortly After the Marriage of Miss Chavort»), «Воспоминание» и «Remembrance)» - свидетельство юношеского любовь поэта, которое навсегда осталось в его поэзии как самое первое и самое искреннее чувство. Тем самым месяцем - июнем 1807 г., когда вышла из печати сборник, датированный программное стихотворение, название которого довольно точно воспроизведена на русском языке в переводе Д. Паламарчука - «К богине фантазии» («Romance»): «Я от твоих уволился волшебства, // Кандалы юности разбил // И край химер, где тщетно грезил, // На царство истины сменил». Признание, неожиданное в устах поэта-романтика, но оправдано Байроном, который отдал предпочтение романтической биографии перед романтической фантазией. Другие создавали в воображении экзотические чудеса Востока, а Байрон совершил туда путешествие, осмотрев все придирчивым взглядом политика. Другие протестовали в воображении, а он сначала в своих парламентских выступлениях и стихах поддерживал разрушителей станков - луддитов, восставшую Ирландию, а впоследствии лично принял участие в заговоре итальянских карбонариев и греческом восстании. Он видел себя в первую очередь политиком, общественным деятелем, во вторую - поэтом, хотя его поэзия и была самым значительным общественным делом. Отсюда и его скептическое отношение к романтизму в целом и отдание предпочтения А. Поупу, поэту понятной и часто обличительной мысли. Об этом Байрон возвестил уже в первой собственной сатире «Английские барды и шотландские обозреватели» («English Bards and Scotch Reviewers»). Она была задумана и начата еще в октябре 1807 г., но ее тон и немало резких критических мыслей по поводу современной литературы спровоцированы негативным отзывом на «Часы досуга». Сатира была издана анонимно в марте 1809 г.

Байрон не принял современного романтизма, хотя его выпады против В. Вордсворта, Р. Саути, Т. Мура, В. Скотта были личного характера. Разразившийся Скандал (как и вызов на дуэль, посланный оскорбленным Т. Муром), не застал Байрона в Англии. В июне 1809 г. он отправился в двухлетнее путешествие по Средиземноморью. По возвращении признался, что сатира вышла из-под пера слишком резкой, и извинился.

Но далеко не все в ней можно объяснить минутным раздражением. В ней есть оценки, которых Байрон не отречется, не принимая ни трогательной дитинності В. Вордсворта, ни смысловой затемненности С. Т. Колріджа... Не принимая, по сути, самого главного - роли поэта, какой она представлялась романтикам. Для него поэт - не маг, не баладник, не уединенный мечтатель, а оратор, лицо общественное. Это он подтвердит и вторым своим манифестом, привезенным из восточной путешествия, - поэмой «Из Горация»(«Hints from Horace»).

Байрон оказывал этой поэме большого значения, но разочаровал своих друзей, которые ожидали чего-то другого. их чаяниям значительно большей степени соответствовали две первые песни новой поэмы «Паломничество Чайльд-Гарольда» («Childe Harold's Pilgrimage»), которые вышли в свет 10 марта 1812 г. и сразу же сделали Байрона знаменитым. Если первая попытка наметить образ романтической личности, начатая в лирике, оказалась неудачной, то вторая была успешной.

Путь паломничества героя совпадает с маршрутом путешествия автора: Португалия, Испания, Мальта, Албания, Греция. Это сходство, а также совпадение некоторых биографических деталей в автора и героя привлекли внимание и дали повод для их отождествления. Байрон протестовал, вначале настаивая на их различия, но постепенно и сам все больше забывал о герое, ведя рассказ от первого лица. Это особенно заметно в написанных позже третий (1816) и четвертой (1817) песнях.

Основной текст поэмы, за исключением нескольких лирических вставок (в том числе и знаменитого прощание Чайльд-Гарольда с родиной), написанный для классической английской поэзии спенсеровою строфой. Для Байрона важные смысловые ассоциации, которые сопровождают эту форму, названную по имени ее автора, который прославился раВНОобразными приемами архаизации поэтического языка. Уже само имя героя со средневековым титулом «чайльд», который давался младшему потомку знатного рода, ведет нас в прошлое, подсказывает готическую атмосферу замка, в котором герой погружался в призрачные радости.

Начало поэмы соответствует средневековой атрибутике, несколько языково архаїзованій, но вся эта бутафория исчезает с началом путешествия. Она - не в прошлом, а в современном автору Европе.

В первой песни две страны: Португалия и Испания. С 1807 г. на Пиренейском полуострове продолжается война, вызванная вторжением французской армии. Байрон еще не называет имени Наполеона: личность великого человека, современного героя, его еще пленяет. Однако чувство справедливости, что управляет им, заставляет его стать защитником народов, чьи попранные права, земли разорены, кровь пролита. Много чего он успевает сказать иногда вскользь, иногда увлекаясь и посвящая несколько строф героической деве Сарагосы боя быков, жестоком и прекрасном - с кровью, солнцем, яркостью красок, - в нем тоже раскрывается характер народа: «вот какой испанец!»

Главный герой, чьим именем названа поэма, пока не забыт. Не случайно большая часть текста первой песни обрамленная двумя лирическим вставками: прощание героя и романс «К Инессе». Это усиливает иллюзию, что сознание героя, его душа во всей новизне впечатлений раскрыты перед читателем. Чтобы этой иллюзии не нарушить, Байрон даже уступил первоначальным замыслом: на то место, которое теперь занимает вставной романс «К Инессе», изначально предполагалось другое обращение - «Девушка с Кадікса», гимн девушке из народа, в котором воспевается ее откровенный, решительный характер. Он бы слишком очевидно диссонировал с тем разочарованием, в которое погружен герой и которое лишь частично передает характер автора, не исчерпывая его. Дистанция между ними действительно существует, поскольку герой - лишь одно из возможных отражений лица автора.

Во второй песни путешествие продолжается Грецией, что пережила свое историческое величие. Третья и четвертая связаны с другим путешествием Бы. - с его блужданием после того, как 25 апреля 1816 г. он будет вынужден навсегда покинуть Англию. Причиной станет его окончательный разрыв с английским великосвітським обществом после скандала, связанного с тем, что жена поэта Аннабела Милбенк сразу же после рождения дочери Ады порвала с ним.

Лондонский период (1812-1816) - время тяжелой для Байрона романтической славы, лет успеха, который оказался нелегким испытанием. Остаться собой, жить своей жизнью - это в полной мере не удалось. В 1812-1813 гг. были важны выступления в палате лордов, однако быстро «надоела парламентская комедия. Я выступил там трижды, но не думаю, что из меня выйдет оратор» («Дневник», 14. 11. 1813 г.). Было несколько острых политических стихотворений - отклик на злободневные события, но в целом поэзия тех лет создает впечатление, что недовольство собственной жизнью заставляло лондонского денди все несамовитіше отправлять героя на борьбу с миром, на бунт против него.

Именно в эти годы Байрон создал цикл т. н. «восточных поэм», в которых разрабатывал уже найден в «Чайльд-Гарольді» новый жанр лиро-эпической поэмы со сложным переплетением отношений автора и героя. В новом цикле автор несколько отходит в тень и с большей или меньшей последовательностью рассказывает историю своего героя. Историю, центральным в которой почти всегда есть интимный эпизод. Поэмы приумножили славу Байрона как невменяемого, одинокого романтика. Их сразу же переводили иностранными языками. В «восточных поэм» Байрона вошли: «Гяур»(«The Giaour», 1813), «Абідоська невеста» («The Bride of Abydos», 1813), «Корсар»(«The Corsair», 1814), «Лара» («Lara», 1814), «Осада Коринфа» («The Siege of Corinth», 1816), «Парізіна» («Parisina», 1816).

Кем бы ни был герой, он всегда остается чужаком среди людей. Часто он - человек, который презирает законы и запреты существующей морали, разбойник, пират, но в глубине его озлобленного сердца не умерла благородство. Его последняя надежда, последняя спасительная соломинка - любовь. Сила и трагедийность романтической любви заключается в том, что оно всегда единственное; в нем, как в последнем пристановиську, слились лучшие свойства души, а за ее пределами - лишь вражда оскорбленного непониманием, самоошуканого в своих лучших устремлениях героя.

И всегда это любовь обречена, поскольку против него - злая воля людей, зависть богов. И найбезнадійніше оно обречено в самом герою: «О, как убийственно мы кохаєм ...». Эти тютчевські слова неоднократно подтверждает Байрон. Гибель любви - последний акт трагедии в романтических поэмах.

Создавались захватывающие воображение легенды, согласно которым все, что происходило с героями, когда-то случилось и с автором. Сама убедительность, которой предоставил своим героям (типа своего героя) Байрон, побудила к такого рода догадок. То мироощущение, которое у предшественников Байрона возникал раВНОобразными гранями, почти неуловимо дышало настроением, фантазией, в его поэмах приобретало зримости, наглядности, стоял человеческим характером.

Герой Байрона цельно и полностью вобрал в себя раВНОобразные романтические черты,которые заперлись с ней единством биографии и образа. Тиражирование этого героя, значительное количество подражаний ему в жизни и в литературе создали «байронизм».

Одной из причин, почему трудно было различать автора и героя, стала необычность самой формы - лиро-эпической поэмы, созданной Байроном. Однако новизна формы была следствием новой личности, которая непосредственно проявилась и в лирических циклах лондонского периода. Он начинается с шести стихотворений, объединенных условно-греческим женским именем «К Тірзи» и посвященных умершей женщине. В ней иногда пытаются «расшифровать» какую-то конкретную личность, безымянное» или «скрытое» любви, но биографическая причина имеет более широкий смысл, передает атмосферу и обстоятельства личной жизни Б. после его возвращения в Англию.

1 августа 1811 г. умерла мать поэта, с которой его связывали сложные, но близкие отношения. После этого в течение двух месяцев он получил известия о смерти нескольких друзей по Харроу и Кембридже. Байрон писал Дж. К. Хобхауза, спутника в восточной путешествия: «Ты уже знаешь, что мое жилье - приют скорби... для меня Смерть - это что-то непостижимое, поэтому я не могу ни говорить, ни думать о ней» (10.08.1811). Цикл «К Тірзи» - едва ли не первый образ трагического и обреченной на смерть любви, неоднократно повторенный им впоследствии в поэмах . драмах.

Вторым важным лирическим циклом тех лет был ряд стихотворений, объединенных фигурой Наполеона. Сначала в связи с его отречением 6 апреля 1714 г. в течение дня (10.04) Байрон написал объемную «Оду к Наполеону Бонапарту». Наполеон отдал предпочтение компромисса и жизни перед трагическим финалом. Байрон воспринял событие как финал современной истории с участием героя-романтика, финал не трагический, а превращен в бытовую драму, не лишенную фарсового оттенка. Байрон вернется к этой теме через год, когда бегство Наполеона с о. Эльба сначала закончится триумфальным вступлением в Париж, а впоследствии окончательным поражением под Ватерлоо: «На бегство Наполеона с острова Эльба» («On napoleon's Escape from Elbe»), «Ода с французского» («Ode from the French»), «Звезда Почетного Легиона» («On the Star of The Legion of Honour». From the French»), «Прощание Наполеона» («napoleon's Farewell. From the French»).

He случайно в названии или подзаголовке всех стихотворений цикла имеется пометка: с французского. Это были ухищрения, необходимые, чтобы объяснить неуместен в разговоре о злейшего врага Англии тон восхищения и сочувствия. Байрон, как и ранее, воспринимает финал как логическое завершение судьбы великого человека, которая эволюционировала в тирана, но понимает, что будущий век совсем не оставляет места для величия, «бронзовый век», как он назовет его позже в сатире.

В промежутке между началом и окончанием цикла о Наполеоне Байрон создал «Еврейские мелодии» («Hebrew Melodies») - 23 поэзии, опубликованные в начале 1815 г. с сообщением, что они «написаны для сборника еврейских мелодий ... мистером Бремом и мистером Натаном». Цикл включает самые знаменитые образцы лирики Байрона. Именно этим циклом была основана украинская переводная байроніана, когда в харьковском альманахе «Сноп» (1841, вып. 1) были опубликованы стихи из «Еврейских мелодий» в переводе М. Костомарова.

В цикле Байрона библейские сюжеты подобраны таким образом, что похожи на небольшую, но исчерпывающую антологию романтических мотивов: обреченность тирана, величие героя, красота самоотречения, страдания народа... И все это объединенное лирически - присутствием певца в его душе, которая спізнала отчаяние, но готова воскреснуть: «Мой дух, как ночь. О, играй скорее: // Я еще вчуваю арфы глас. // Пусть воркует жалібніш //И радует слух в последнее время» (пер. В. Самойленко - «My soul is dark...»).

Лирическим завершением этого периода жизни Байрона были стихи, обращенные к сводной сестре Августе Ли: «Стансы к Августы», «Послание к Августы», - одной из немногих, кто не покинул поэта. Стихи были написаны уже в Швейцарии, куда Байрон отправился после развода с женой. Месяцы (май-октябрь 1816 г.), проведенные там, были душевно тяжелым для Байрона, но творчески плодотворным временем. Сразу же появился сборник, объединившая стихи и новую поэму - «Шильонский узник»(«The Prisoner of Chillon»). Психологическое состояние Байрона предопределил трактовку судьбы швейцарского национального героя Бонівара в тонах безутішності и мрачного разочарования в самой возможности борьбы. Впоследствии к поэме Байрон добавил «Сонет Шільйону», в котором вывел исторически достоверные образы и значительно усилил тему свободолюбия.

В те же месяцы поэт написал небольшие лирические поэмы: «Тьма» («Darkness») и «Сон» («The Dream»), где мрак и отчаяние романтического сознания доведены до апокалиптического видения всеобщей гибели. Третья, «руссоїстська», песнь «Паломничества Чайльд-Гарольда» наворачивает героя к природе, на фоне которой разыгрывается и действие первой из пьес Байрона - философской драмы «Манфред» («Manfred»), начатой в Швейцарии. Она в определенной степени схожа с «Фаустом» И. В. Гете, хотя и в то же время полемизирует с ним. Действие представляет собой лишь финал трагической жизни, о событиях которого можно лишь догадываться из случайных фраз. «Вершинный» характер изображения конфликта в данном случае мотивируется иначе, чем в классицистической драме: Байрон окутывает лицо героя пологом роковой тайны и выстраивает действие в духе романтической фрагментарности.

Манфред из тех, кому было много дано и кто много чего достиг, получив власть и над людьми, и над духами, но, получив, не приблизился к счастью. Его сила, его знания стали его трагедией. Еще одно «убийственное» любовь - Манфреда к Астарте, свидание с которой, покойной, герой требует у богов, поскольку даже в них не умеет просить. «Манфред» - произведение итоговый и кульминационный. Здесь чертам романтического героя предоставленный характер невиданного по масштабу обобщения, сделанного с верой в то, что прекрасное и великое непременно приводят к гибели через человеческие тщеславие и себялюбие. Выхода нет, есть лишь возможность уйти в небытие. Байрон мифологизирует романтический отчаяние, вполне подчиняя выражению этой идеи образ своего героя, который олицетворяет ее во всемирной мистерии.

Хотя «Манфред «имеет жанровый подзаголовок - «драматическая поэма», он открывает своеобразный цикл мистерий Байрона, куда входят «Каин» («Cain. A Mystery», 1821), «Земля и небо» («Heaven and Earth. A Mystery», 1821 - закончена лишь первая часть задуманной трилогии). Как всегда, Байрон не позволяет себе задержаться на какой-то одной крайности. Если «Манфред» - миф отчаяния, то «Каин» - бунта. Под пером Байрона история человека, которая принесла в мир первую смерть, став убийцей своего брата Авеля, превращается в еще один рассказ о современном человеке, недовольную, шукаючу, не способную молча смириться, даже если нужно смириться перед Богом. Человек достаточно сильная, чтобы решиться на восстание - и против Люцифера, и против Бога, - но хватит ли у нее сил взять на себя всю ответственность за свой бунт? И в поэмах, и в мистериях Байрона оставляет этот вопрос открытым, поочередно изображая героя крупным в своей решимости и трагическим в своей повергнутості.

Выбор решения в значительной мере зависит от обстоятельств собственной жизни: отчаяние Манфреда - в духе швейцарского грусти, а вызов Каина совпадает по времени с активным участием Байрона в тайной деятельности итальянских карбонариев. Правда, и месяцы, проведенные в 1816 г. в Швейцарии, не были периодом полнейшего одиночества. В это время Байрон встретился и проживал на вилле Діодаті с П.Б. Шелли, со свояченицей которого, Клэр Клермонт, у него возник роман. В январе У них родилась дочь Алегра (умерла в 1822 г.).

В ноябре 1816 г. Байрон переехал в Италию, где сначала остановился в Венеции. Впоследствии, после встречи с Терезой Ґвіччіолі, жил с ней в Равенне (декабрь 1819 г.). Преследуемый за свои связи с карбонаріями полицией, в октябре 1821 г. перебрался в Пизу и, наконец, ровно через год поселился в Генуе.

Если вторая песнь «Паломничества Чайльд-Гарольда» была переполнена воспоминаниями о великом прошлом Греции, то четвертая, последняя, рассказывает о прошлом Древнего Рима и его наследницу - Италию. Итальянские впечатления обостряют историческое ощущение Байрона. Его мысли о судьбе поэта оформляются в небольшие поэмы «Жалоба Тассо»(«The Lament of Tasso», 1817) и «Пророчество Данте» («The Prophecy of Dante», 1819). В 1818 p. Байрон написал историческую поэму «Мазепа» («Mazeppa»), в основу которой положил фрагмент из «Истории Карла XII» Вольтера. После переезда в Равенну в дом графа Ґвіччіолі, непосредственно вовлеченного карбонаріями в события современности, Байрон начал цикл исторических трагедий: «Марино Фальєро» («Marino Faliero», 1820), «Сарданапал» (1821), «Двое Фосцари»(«The Two Foscari», 1821). Два сюжета из истории средневековой Венеции, третий - из Древнего Востока.

В предисловиях к этим пьес Байрон в очередной раз подтвердил свою страсть к искусству классицизма, обещая исполнение его условностей вплоть до правила трех единств, «самого нелепого», по выражению И.В. Гете, который, однако, назвал одну из вероятных причин, побудивших Байрона настаивать на этих условностях: «Его характера, которая постоянно стремилась к безграничному... были полезными те ограничения, на которые он обрек себя соблюдением трех единств» (Эккерман И.П. Беседы с Гете. 24.02.1825).

В драматическом цикле Байрон подал несколько вариантов решения исторического конфликта сильной личности со своим временем. Униженный венецианский дож Марино Фальєро требует законной мести, но сенат ему отказывает, и тогда Марино решается присоединиться к заговору. Он погибает. Но и в покорении закона нет счастья, о чем свидетельствует судьба другого дожа - старого Фосцари. Принимая несправедливость, человек не приносит добра ни себе, ни государству, поскольку результат - гибель одного и порок, распущенность второго. Принимая внешние условия классицистической трагедии, Байрон расходится с ней в найістотнішому, отказываясь принять чувство долга как высшей моральной добродетели, если обязанность обрекает на служение злу. И, наконец, в трагедии «Сарданапал» Байрона в то же время не принимает просветительского идеала просвещенной монархии и разоблачает пагубность страстей.

Заинтересованность Байрона историей распространяется и на современную историю. Его, как и раньше, интересует все, что происходит в Англии. Он поддерживает политический журнал Ли Ханта «Либерал» (1822-1823), в первом номере которого опубликовал свою сатиру «Видение суда» («The Vision of Judgement»). Это пародия на одноименную поэму Г. Саути, которой тот, как придворный поэт, верноподданно откликнулся на смерть короля Георга III. У Байрона встреча, приготовленная английскому монарху на небесах, представляется малоурочистою, и в рай ему повезло пролезть во время суматохи, украдкой. И уже не только Англию, но и всю післянаполеонівську Европу, задушенную руками его победителей, другая стихотворная сатира - «Бронзовый век»(«The Age of Bronze», 1822-1823). Эта сатира, вместе с контрастуючою ей по тону поэмой «Остров» («The Island», 1823), в которой выход из бунтівливої современности поэт видел в идиллической природе, оказались последними законченными произведениями Байрона. Параллельно с ними до самого отъезда в Грецию он продолжал работать над «Дон Жуаном» («Don Juan», 1817-1823).

Работа эта началась сразу же после приезда в Італію. ее тон совпал с первой итальянской поэме - «Беппо» («Верро: A Venetian Story», 1817), которая искрится всеми красками венецианского карнавала. Многие игры воображения, страстей, но не трагических, роковых, а легких, святкозих. Такой же в «Беппо «и тон (вместе со строфой-октавой), пронизанный итальянским колоритом. В таком же игровом, пародийном тоне, но тематически значительно серьезнее писался «Дон Жуан».

Поэма начинается с авторского повествования о поисках героя, необычность, новизну которой испытывает автор и признается в этом. Когда Байрону не хватало героев, но теперь прежний тип отошел в прошлое, и поэт считает нужным обратиться к образу, воспетого многими писателями. Дон Жуан Байрона является, однако, не выверенным характером, а человеком в процессе воспитания чувств, что сразу же наводит на параллель с просветительским романом. Связь с предыдущим веком тем более уместен, что с ним связано действие всех семнадцати песен. В характере Дон Жуана природа воцаряется над воспитательной системой. Он не умеет сопротивляться страстям, становясь то любовником дочери пирата, то в гареме турецкого паши, то в лагере Суворова возле Измаила и, наконец, в Англии, куда попадает в десятой песни и где остается до конца.

В английских главах окончательно вступает в силу сатирический способ изображения событий, который резко контрастирует с периодическим напоминанием о том что автор пишет поэму.

Возникает элемент пародии, но то, что начинается с пародийного занижение, иронической улыбки, перерастает в сатирическую картину нравов и определяет жанр - сатирический эпос, или, как его принято обозначать в Англии, epic satire. Байрон оставляет за собой полную свободу рассказывать или обрывать рассказ, увлекшись какой-нибудь мыслью, ассоциацией, которая иногда вмещается в строку, а иногда ей нужно несколько строф. Но, несмотря на эти остановки, отступления, рассказ разворачивается в последовательный сюжет, переполненный подробностями судьбы героя и изображением той действительности, с которой герой сталкивается. Все это в совокупности отличает «Дон Жуана «из ранних лиро-эпических поэм и подводит под еще одно жанровое определение - роман в стихах. Замена слова «поэма» осознавалась как принципиально значимая, особенно в ходе дальнейшего литературного развития, перехода к новому периоду, в пределах которого прежнюю романтическую поэму изменил реалистичный роман.

Литературная репутация Байрона у себя на родине никогда не была столь же значительной, как в странах континентальной Европы. На это повлиял и конфликт Байрона, в результате чего он был вынужден покинуть Англию, и неоднократные обвинения его в непатриотичности. Однако часто Байрону отказывают в том, что непременно присуще великому поэту, - в значительном обновлении самого языка, в открытии новых ее возможностей. Несомненным признается только предоставление им поэтическом языке большей разговорной, языковой свободы, прежде всего в сатирических произведениях и «Дон Жуане». К этому ряду можно отнести лучшие образцы зрелой лирики Байрона, с последней его поэзией - «В день, когда мне исполнилось тридцать шесть лет» («On This Day I Complete My Thirty-Sixth Year»). Эти стихи написаны уже в Греции, куда Байрон отправился в июле 1823 г., чтобы принять участие в восстании гетерії против турецкого владычества.

В своих лучших произведениях Байрон не укладывается в узкие рамки предписанного ему «байронизма», образ которого был широко тиражирован подражателями и переводчиками на другие языки. Не избежал этого Байрон и при знакомстве с ним в Украине. Черты байронического героя в большей или меньшей степени присутствуют в украинском романтизме 20-40-х pp. XIX ст. Это касается как лирических стихов («Море» И. Срезневского, «Лодка» Есть. Гребенки, цикл «Небо» Г. Петренко и др.), так и эпических произведений («Волох», «Поджигатель», «Казак» Л. Боровиковского; «Казак», «Палий» М. Маркевича, поэмы «Поджигатель». Забилы и «Богдан» Есть. Гребенки и тому подобное). Наиболее полно черты байронизма проявились в русскоязычных стихах. Гребенки «Утешение», «Недуг», «Моя месть», где возникает образ демонического героя, который живет в царстве духа и, как лермонтовский Демон, бросает оттуда вызов всему миру.

Творчество Байрона имело определенное влияние на развитие украинской литературы. Т. Шевченко называл Байрона поэтом «большим» и «знаменитым». Произведения Байрона переводили И. Наумович, А. Конисский, И. Верхратский, В. Навроцкий, М. Старицкий, Бы. Гринченко, Леся Украинка и др. Самым заметным шагом в становлении украинского Байрона стали переводы П. Кулиша (первая песнь «Дон Жуана», 1891; «Чайльд-Гарольдова путешествие», 1894; опубл. И. Франко, 1905), П. Грабовского («Шильонский узник», 1894 и др.), И. Франко («Каин», 1879). В 1899 г. была опубликована философская поэма И. Франко «Смерть Каина», где он интерпретирует образы английского поэта и в то же время полемизирует с ним. В XX в. с переводной байроніани следует выделить переводы Есть. Тимченко («Каин «), Д. Загула («Мазепа «), Г. Рошківського («Манфред ), Ю. Корецкого («Трагедии»), Д. Паламарчука (лирика), С. Голованевского («Дон Жуан «) и др.



И. Шайтанов