|
АРИОСТО, Лудовіко
(1474 - 1533)
АРИОСТО, Лудовіко - творчество писателя
АРИОСТО, Лудовіко (Ariosto, Lodovico - 08.09.1474, Реджонель-Эмилия - 06.07.1533, Феррара) - итальянский поэт позднего Возрождения.
Его отец был комендантом города Реджонель-Эмилия. Десятилетним будущий поэт вместе с семьей переехал в Феррару, где прожил всю жизнь. Феррара была в те годы одним из самых могущественных городов Италии, центром театральной культуры. Ариосто учился в Феррарському университете, где изучал латынь. В 1500 г. его отец умер, будущему поэту, старшему сыну в семье, пришлось взять опекунство над братьями и сестрами. Ариосто очень любил свой дом и семью; осиротев, сразу же оставил любимые древние языки (он всегда сожалел, что так и не выучил древнегреческой) и поэзию и подался на службу к герцогу. В 1503 г. его перевели на службу к кардиналу Іполіто д'Эсте, у которого он был «курьером», улаштовувачем придворных праздников, спектаклей и одновременно придворным поэтом. Хлеб придворного показался горьким для Ариосто, его не утешали награды, иногда довольно престижные: три года он был управляющим в Гарфаньяні, кардинал принимал его в дальние поездки, но поэт отказался от предложенной ему путешествия в Венгрию. Своим духовным складом Ариосто был человеком «домашней», он любил семью и уединенную жизнь. В последние годы жизни Ариосто воплотил свою мечту, купив дом с садом на окраине Феррары и покинув надоевшее ему придворную жизнь. Оставил записи о работе на приусадебном участке, что помогли в будущем экономистам.
В начале творчества Ариосто писал лирические стихи на двух языках: латинском творил гекзаметры, оды, элегии, эпиграммы, в гекзаметрах воспевал земную, часто - чувственной любви в духе Горация, а в итальянских сонетах и канцонах славил куртуазне, платоническая любовь в духе Ф. Петрарки. На итальянском языке написаны сатиры Ариосто, они в основном автобиографичны, поэт упоминает в них о свою тяжелую юность и придворную службу в зрелых летах. К раннему периоду творчества следует отнести и пять т.н. «ученых» комедий, написанных по образцу древнеримских комедиографов Плавта и Теренция: «Чернокнижник», «Сводня» («La Lena», 1528), «Шкатулка» и др. Чаще всего это комедии слабые, с нерозгорнутою действием, но у них есть оживленные комедийные сцены. Эти произведения сыграли свою роль в развитии итальянской ренессансной комедии.
В комедии «Чернокнижник» («Il negromante», 1520) центральной фигурой является маэстро Якеліно, который представляет из себя философа, медика, астролога, хотя на самом деле он обычный мошенник и невежда, который не умеет ни читать, ни писать. По словам его слуги Ніббіо, «разбирается в науках он, // Словно осел, играющий на органе». В комедии выведены чрезвычайно выразительные характеры комедийных слуг, Ніббіо, Фацио и Темоло. Двое последних служат Чінціо, который верит чорнокнижнику и спорит со своими смышлеными слугами. На вопрос хозяина, верит он в духов, слуга Темоло отвечает, что отнюдь не верит, но в этом неловко признаваться, поскольку «вельможные люди, // Князья, прелаты в духов разных веруют, //И значит, я, обычный смертный, // Должен верить». Хозяин напоминает, что чернокнижник Якеліно может превращать людей в животных, на что Темоло находит убедительный ответ: разве это чудо, если человек превращается в животное? В жизни это случается чаще, чем нужно. Достаточно человеку стать судьей, нотариусом, куратором или распределителем платные, она сразу же приобретают взамен человеческой // Лисицы нрав, или волка, или ястреба». Комедии Ариосто написаны яркой, богатой на юмор, афористическим языком.
Выдающееся произведение Ариосто - «Неистовый Орландо» («Orlando furioso») мыслился как продолжение «Влюбленного Орланда» М. Боярдо, веселой авантюрной рыцарской поэмы, в которой говорится о любви рыцаря Орландо до китайской царевны Анджеліки, но поэма Ариосто «за своими художественными достоинствами неизмеримо превосходит произведение Боярдо» (Б. Пуришев). Поэму «Неистовый Орландо» Ариосто начал в 1502 г., в 1516 г. она шла в 40 песнях, а полностью - в 1532 г. (в 46 песнях). Она также была рицарською авантюрной поэме, основанной на сюжетах французского средневекового эпоса (связанных с «Песней о Роланде»), куртуаВНОї поэзии и рыцарских романов артурівського цикла; широко использованы и образы итальянских волшебных сказок. Это был очень своеобразный рыцарский мир, поданный с юмором, но без сарказма. Утверждая рыцарские ценности: честь, верность королю, любовь к Даме, - Ариосто одобряет их, но не поддерживает их избыточности. Неистово влюбленный Орландо теряет весь свой чар и возвращает его только в конце поэмы, исцелившись от своей страсти.
Композиция поэмы является причудливым переплетением нескольких сюжетных линий, переходы от одного сюжета к другому неожиданные, все в целом создает красочную раВНОобразие. Можно выделить три главные линии, остальные эпизоды скорее похожи на вставные новеллы. Первая сюжетная линия - эпическая, это история войны между сарацинами и франками, которая закончилась победой последних. Вторая сюжетная линия связана с сумасшедшим любовью Орландо до Анджеліки, которая его бросила. Самой оригинальной и самой значительной является третья линия - история взаимной любви сарацинського юноши Руджеро и воинственной девы - богатирки Брадаманти, которая приходится родной сестрой рыцарю Ринальдо и, конечно, христианка. Здесь не обошлось без конъюнктурных вкраплений - ведь именно Руджеро и Брадаманта представлены как завоеватели рода будущих феррарських обладателей - Эсте. Но эти конъюнктурные вкрапления воспринимались современниками как необходимы и в конечном итоге не испортили остроумную поэму Ариосто.
Эпическая линия подается без должной серьеВНОсти, война изображена в игровом плане и вовсе лишена героики. В начале поэмы сарацины стоят у ворот осажденного Парижа, король Карл Великий в тревоге, а его рыцари разбежались кто куда, имея целью свою пользу. Тема борьбы христианского мира с языческим не имеет для Ариосто никакого значения. Без особого уныния сообщается о том, что сарацины захватили Париж и подожгли его. Он неизбежно бы сгорел, но в это время начался страшный ливень (это небо помогло христианам), и город уцелел. А тем временем архангел Михаил схватил в дороге рыцаря Ринальдо, доставил сказочным способом в Париж, и храбрый Ринальдо разгромил войска неверных, которые спешно покинули столицу.
Автор рыцарской поэмы ставит личные дела героев выше от вассального долга, он совсем не ганить графа Орландо, который оставил своего короля в минуту опасности. У влюбленного Орландо была серьезная причина, поскольку он был безумно влюблен в принцессу Анджеліку, которая куда-то запропастилась во время войны. В Анджеліки также были веские причины для исчеВНОвения: гордая красавица впервые полюбила сама, и она полюбила обычного пехотинца, сарацинського юноши Медора, которого нашла раненым и спасла от смерти, скрывшись вместе с ним в лесной чаще. Орландо попал именно в это уютное местечко любовь Анджеліки и Медора, но его жителей уже нет здесь, и расстроенный Орландо читает многочисленные стихи, вырезанные на коре деревьев. Из этих стихов герой узнает о любви Анджеліки и Медора и о своем несчастье, от которого сходит с ума. Орландо, охваченный искренним горем, разрушает все на своем пути. Неожиданно лирическая и даже не лишена драматизма линия Орландо заканчивается комично. Веселый рыцарь Астольфо доставляет безумного Орландо на Луну, где находятся, как оказалось, все вещи, потерянные на Земле. Там, в особом месте, хранятся бутылки с умом, каждая с этикеткой с именем владельца потерянного разума. Отыскав свою бутылку, успокоенный Орландо возвращается к своему королю в Париж и принимает участие в окончании войны.
Образ рыцаря Руджеро подан в развитии. Юный сарацинский воин прибыл вместе с войсками короля Аграманта в Париж, ему безразличны христиане, он ищет приключений. Любовь к христианки Брадаманти меняет характер Руджеро: он готов принять христианскую веру, но не хочет нарушить данную присягу. Много испытаний и искушений преодолевает он в заколдованном замке волхва, откуда его вовремя спасает Брадаманта. Сарацинский рыцарь возвращается в войско своего короля, испытывает с ним поражение, отступает и плывет на родину, хотя сердце его рвется к любимой девы-христианки. Счастливый случай приходит на помощь юноше: корабль терпит крушение, Роджеро чудом спасается и попадает в лачугу отшельника, который и обращает юного язычника в христианскую веру. Как настоящий христианский рыцарь, Руджеро верен даме сердца волшебной Брадаманті, он возвращается в Париж, укрепленный в своих мужества и любви. Свадьба Руджеро и Брадаманти и поединок Руджеро с последним живым представителем сарацинського войска венчает поэму. Победа христианства над язычеством здесь не столько военная, сколько моральная. Ариосто прославляет любовь, которое сделало сарацина с христианином, а воинственную Брадаманту нежной и заботливой женой. Прославляет и мир несет всем радость и стабильность. Лучшим персонажем поэмы является ее лирический герой, близкий автору; рассказ в «Несамовитім Орланди» подается в ровно, лирическом, слегка ироничном стиле, что похоже на задушевный разговор с читателем. Фантастика условная и естетизована: герои живут в зачарованной реальности, которая цветет всеми цветами и всеми преобразованиями, возникают фантастические замки, волшебные мечи и шить, крылатые гіпогрифи т.д.
Октава Ариосто отличается изяществом и простотой. Высоким поэтическим вкусом обозначен весь стиль Ариосто в поэме «Неистовый Орландо». Этот лирический и вместе с тем шутливый стиль оказал влияние на М. де Сервантеса, Вольтера, Дж. Байрона. С произведениями Ариосто был знаком Т. Шевченко, о чем он упоминает в повести «Варнак».
На украинском языке некоторые произведения Ариосто перевел О. Мокровольський.
Тв.: Укр. пер. - Из поэмы «Неистовый Роланд». Терцина //Рассвет: С европ. поэзии Возрождения. - К., 1978; 3 поэмы «Неистовый Роланд» //Вселенная. - 1994. - №11, 12; Рус. пер. - Неистовый Роланл: В 2 т. - Москва, 1993.
Лит.: Андреев М.Л. Неистовый Орландо // Рыцарский роман эпохи Возрождения. - Москва, 1993; Де Санктис Ф. История итал. литературы: В 2 т. - Москва, 1964 - Т. 2; Горохова P.M. Ариосто в Рос-россии//Русская литература. - 1974. - № 4.
И. Полуяхтова
|
|
|