|
АЛКЕЙ
(конец VII - начало VI в. до н. э.)
АЛКЕЙ - творчество писателя
АЛКЕЙ (конец VII - начало VI в. до н. э.) - древнегреческий поэт-лирик.
Родной город Алке - Мітілена прошло характерный для тех времен путь борьбы демоса с аристократией. Борьба с тиранией на стороне аристократии закончилась для Алкея изгнанием, во время которого он стал воином-наемником, участвовал в боях во Фракии и Египте. После амнистии поэт вернулся и даже примирился и подружился с вождем мітіленського демоса, мудрым тираном Піттаком, с которым до этого долгое время боролся. До нашего времени дошло несколько стихотворений Алкея времен гражданской войны, в которых поэт призывал к восстанию и борьбе с демосом и Піттаком (т. наз. «Піснізаколоту»). Еще раньше несдержанность и упорство Алкея оказались в борьбе с ненавистным тираном Мірсилом, и когда тот неожиданно умер, бурные чувства радости поэта вылились в знаменитых поэтических строках:
Пить, начнем пить! И сп'яніймо все,
Хоть и не хочешь, пей! Потому что уже сдох Мірсил!
(Пер. Н. Пащенко)
В ряде стихов Алкей пытается дискредитировать Піттака, называя его «врагом города», «уродом отечества». В «Послании Піттаку» поэт упрекает его за то, что тот не вернул его из изгнания и повисилав многих полезных городу людей. Однако в этих политических стихах Алкея нельзя найти такой злобной ненависти к демосу и его вождей, как в Феогніда, у него скорее чувствуется скорбь человека, который видит несправедливость и страдает, не имея возможности чем-то помочь.
В нескольких фрагментах стихотворений Алкея появляется образ корабля, попавшего в бурю. Один из них поражает своей поэтичностью и глубиной содержания и воспринимается как аллегория, хотя поэт ее так и не раскрывает. В описании драматической эпопеи корабля-государства, что вот-вот должен погибнуть от страшных волн-потрясений и что его пытаются спасти отважные моряки, чувствуется страстность чувств поэта. Реалистично и очень кратко воспроизводит Алкей отчаянную борьбу корабля за свое существование:
Не понимаю распри среди ветров,
Неистовствуют волны, несутся сюда и туда...
А мы в разбушевавшуюся непогоду
В черном судне среди волн кружляєм,
Жестоко гонимые нападением бури злым.
Достигают волны вплоть до подножия мачт,
Парус наше лопнуло,
Только лохмотья по ветру имеет.
Но наивысшее посреди волн лихих
Еще более грозный вал поднимается,
Беду предвещает непреодолимую
Прежде чем боги пристань пошлют нам...
(Пер. Г. Кочура)
Сравнение корабля с государством оказалось чрезвычайно удачным, особенно в периоды потрясений. Этот образ перешел в римскую и новейшую литературу. Стихотворение заканчивается печальными мыслями поэта о неизбежности катастрофы, он выражает желание «забыть все» и опасения относительно собственной судьбы.
Чаще всего Алкей предстает в своих произведениях страстным и мятежным борцом, которому не всегда везет. Испытывал он поражения и на поле боя. Как и Архілоху, ему пришлось спасаться бегством и бросить свой щит. В обращении к другу он пишет:
Моим поведай, что Алкей жив!
И доспех исчез. Аттический солдат
Повесил, смеясь, мой вожделенный щит
В храме совоокої богини.
(Пер. Н. Пащенко)
Алкей воспевал мужскую дружбу, наслаждение, которое испытывает, поднося бокал с вином. Обращаясь к другу Меланіппа, поэт приглашает его пить и не думать о будущем, потому что «плач не плач - путь неизбежный, впереди только смерть». Чувство безнадежности возникло в стихах Алкея после поражения в борьбе с тиранией, а, возможно, и в начале изгнания, когда будущее виделось лишенным перспектив.
Отойдя после возвращения на Лесбос от всякой политики, Алкей погрузился в традиционные для монодичної лирики темы вина и любви. Постоянный призыв «будем пить!» становится своеобразным рефреном во многих его сколіях. Поэт считает вино лучшим средством, чтобы забыть всякие горести и заботы, чтобы развеселиться. Вино является настоящим другом, поскольку может открыть истину. Желание пить поэт оправдывает даже любым сезоном года. Вино для него - это лучшее лекарство из лекарств.
Значительное место в лирике Алкея принадлежит теме любви. В одном четверостишии он с юмором обращается к Эрота, называя этого юного бога «самым страшным из всех бессмертных». Как правило, к чувству любви Алкей относится довольно серьеВНО и целомудренно. Это свидетельствует, в частности, его обращение к своей прославленной соотечественницы Сапфо, которую поэт, по-видимому, нежно любил:
Сказать кое-что хочу тебе одной,
Но как только посмотришь на меня ты, -
Уста мои замыкает стыд,
Перед тобой стою безмолвный.
(Здесь и далее пер. А. Содомори)
Однако Алкей, очевидно, не оправдывает слишком сильные страсти, которые могут заставить забыть обязанность или пролить кровь. В стихотворении, условно названном «Вина Елены», он именно в этом обвиняет героиню. Ее любовь к Парису повлекло за собой трагическую судьбу Трои:
Боль горький когда-то перенес, говорят,
Царь Приам с детьми через твой, Елена,
Преступление, как сжег священный Илион
Зевс-громовержец.
Не с такой в кругу богов свадьбы
Еакід производил, а из палат Нерея
В дом Кентавра он заманил любовью
Девушку нежную.
Так когда Пелей на дівочім состоянии
Пояс развязал, и желанным браком
Соединились он и дочь лучшая
Бога Нерея.
Год прошел - родился півбог бесстрашный,
Сын белокурый в них, жеребцов погонщик,
А по вине Елены в боях фригийцы
Кровью истекали.
Еще к Алке лесбоські поэты, используя местные народные песни, ввели в монодичний мелос ряд новых поэтических приемов и размеров. Алкей продолжил эту традицию и оставил т.н. «алкеєву строфу» - четверостишие со сложной ритмикой, что позже снискал немалую славу.
Алкеєм был также написан ряд замечательных гимнов, посвященных Ероту, Гермесу, Афине, Гефесту и Аполлону. До нас дошли небольшие их отрывки гимн к Аполлону подробно известен с прозаического перевода. Даже в нем поражает тонкое и проникновенное ощущение поэтом природы.
Позднейшие поколения ценили Алкея как одного из величайших лириков Эллады.
Тв.: Укр. пер. - Песенная лирика//Октябрь. - 1968. - № 1; [Стихи] //Ант. лит. - К, 1968; [Стихи] // Золотое руно. - К, 1985; Эпиграммы // Вселенная. - 1994. - №8; Рус. пер. - [Стихи] //Ант. лирика. - Москва, 1968; [Стихи]//Парнас. Антология ант. лирика. - Москва, 1980.
Лит.: Ярхо В.Н., Полонская К.П. Ант. лирика.- Москва, 1967; Page D.L. Sappho and Alcaeus: An introduction to the study of ancient Lesbian poetry. - Oxford, 1955.
В. Пащенко, Н. Пащенко
|
|
|