ВНО 2016 Школьные сочинения Каталог авторов Сокращенные произведения Конспекты уроков Учебники
5-11 класс
Биографии
Рефераты и статьи
Сокращенные произведения
Учебники on-line
Произведения 12 классов
Сочинения 11 классов
Конспекты уроков
Теория литературы
Хрестоматия
Критика

Зарубежная литература сокращено. Все произведения школьной программы в кратком изложении.

8 КЛАСС

 

ПУБЛИЙ ОВИДИЙ НАЗОН

 

ПЕЧАЛЬНЫЕ ЭЛЕГИИ

 

(«Зима на чужбине» /3, 10/)

Может, еще и до сих пор кто-то в Риме вспомнит Назона,

Может, без меня мое там еще длится имя -

Пусть же он знает: ген под созвездиями, что не достигают

Вод, среди варваров я в дальней стороне живу.

Где савроматы вокруг, дикари, и бесси, и геты -

Как оскорбляют мой талант даже сами те ймена!

И лишь повеет теплом, нас волной Истр защищает:

Пока раскрепощенная она, враг не идет на разбой.

А как лохматая зима из-за мрачного горизонта глянет

И возьмется льдом вокруг, словно мраморная, земля,

Февраль Борей и снег не дают нам жить под Арктом,

Где не человек только - небо холодеет и дрожит.

Выпадет снег -- и лежит: не верит его дождь ни солнце,

Только сбивают ветры, делается вечным тот снег.

Еще не растает один - уже второй снег выпадает,

Поэтому не дивниця, что здесь часто двухлетний лежит.

Здесь Аквилон настолько порывистый, что и башни высокие

Может с землей зрівнять, сорваны кровли нести.

В шкурах здесь люди и брюках спасаются от стужи,

Только лицо со всего тела открытое в них.

Часто льодинками играет-звенит повисший волос,

Взявшись морозом, блестит белая, как снег, борода.

Вина стоят сами по себе, - как в кувшинах стояли,

Поэтому не черпают их здесь, а по кусочкам берут.

Что уже говорить? Пожмет мороз и ручьи замерзают,

Кайлами здесь из пруда воду долбят себе.

И даже сам, не уже папіродайного Нила,

То, что не только одним устьем в море вокруг города, -

Истр, пусть засвищуть ветры над течением его лазурным, -

Уже и не заметишь, как он волну под льдом гонит.

Где только судна плыли, там ногой ступают, а воды,

Что замінились в лед, кони копытами бьют.

Через прозрачные мосты, под ними скользит волна,

Тянут за возом воз сильные сарматские волы.

Нечего и поверить в это, и если за ложь награды

Ни заохоти нет - свидетелю верить следует:

Видел я: море во всю ширь словно застыло,

И под скользким покрытием не волновала вода.

Видеть - это еще не все: по затвердевшей воде шел я,

И, хоть по волнам ступал, ноги были сухими.

Вот если бы море стало таким и для тебя, Леандре, -

Среди волнистых вузин ты бы не погиб некогда!

Даже дельфин из моря не выпрыгнет, выгнув спину,

Чтобы в воздух достигнут - лютая зима не дает.

Хоть и беснуется Борей, аж свистят его мощные крылья, -

Волны никак не собьет на обледенелой воде.

Судна в воде ледяной, словно угрузлі в мрамор, стояли,

В заціпенілій воде не шелохнется весло.

Видел я тоже во льду неподвижно рыбы зависли -

Некоторые из них еще и тогда не лишились жизни.

Поэтому, когда неугомонный Борей жестоким морозом

Море пространное скует ли полноводную реку,

Тут же по Истре, что аж вызванивает под Аквілоном,

Варвар на бистрім лошади с другого берега мчится.

Враг, грозный конем, стрелой - дальновидный,

Уничтожает все кругом, широко сея смерть.

Кое-кто спешит убежать; оставляет без защиты поле,

Вот и захватывает все тот грабівник налітний:

Скромное крестьянское имущество, скот, скрипящего телеги, -

То, чем запасся нищий в хозяйстве своим.

В плен гонят, за спину им руки скрутив,

Уже не увидеть им своих Ларей и полей! -

Других - зубчатыми стрелами всадник дикий пробирает,

Острие летучие стрелы убийственную отраву несет.

Что с собой взять не смог, то уничтожает нападающий:

И палахтять в огне нищие невинные хатки.

Даже в мирные дни дрожат здесь перед войной,

Плугом в поле пахарь не проложит борозды.

Врага, видят его или не видят, всегда боятся,

Вот и дичает здесь без обработки земля.

Не созревает под тенью лозы виногроно сладкое,

В кадібцях молодое здесь не шумує вино.

Яблок нет. И написать бы не имел здесь на чем Аконтій

Слов, что владарку свою ними женой сделал.

Глянь - пустыня вокруг: ни тебе деревца, ни травинки,

Ни один счастливец пусть тропы не знает сюда!

Широко мир необозрим прославсь, но для моей

Казни открыто лишь этот щонайпечальніший край!

Перевод А. Содомори.