8 КЛАСС
ПУБЛИЙ ОВИДИЙ НАЗОН
ПЕЧАЛЬНЫЕ ЭЛЕГИИ
(«Зима на чужбине» /3, 10/)
Может, еще и до сих пор кто-то в Риме вспомнит Назона,
Может, без меня мое там еще длится имя -
Пусть же он знает: ген под созвездиями, что не достигают
Вод, среди варваров я в дальней стороне живу.
Где савроматы вокруг, дикари, и бесси, и геты -
Как оскорбляют мой талант даже сами те ймена!
И лишь повеет теплом, нас волной Истр защищает:
Пока раскрепощенная она, враг не идет на разбой.
А как лохматая зима из-за мрачного горизонта глянет
И возьмется льдом вокруг, словно мраморная, земля,
Февраль Борей и снег не дают нам жить под Арктом,
Где не человек только - небо холодеет и дрожит.
Выпадет снег -- и лежит: не верит его дождь ни солнце,
Только сбивают ветры, делается вечным тот снег.
Еще не растает один - уже второй снег выпадает,
Поэтому не дивниця, что здесь часто двухлетний лежит.
Здесь Аквилон настолько порывистый, что и башни высокие
Может с землей зрівнять, сорваны кровли нести.
В шкурах здесь люди и брюках спасаются от стужи,
Только лицо со всего тела открытое в них.
Часто льодинками играет-звенит повисший волос,
Взявшись морозом, блестит белая, как снег, борода.
Вина стоят сами по себе, - как в кувшинах стояли,
Поэтому не черпают их здесь, а по кусочкам берут.
Что уже говорить? Пожмет мороз и ручьи замерзают,
Кайлами здесь из пруда воду долбят себе.
И даже сам, не уже папіродайного Нила,
То, что не только одним устьем в море вокруг города, -
Истр, пусть засвищуть ветры над течением его лазурным, -
Уже и не заметишь, как он волну под льдом гонит.
Где только судна плыли, там ногой ступают, а воды,
Что замінились в лед, кони копытами бьют.
Через прозрачные мосты, под ними скользит волна,
Тянут за возом воз сильные сарматские волы.
Нечего и поверить в это, и если за ложь награды
Ни заохоти нет - свидетелю верить следует:
Видел я: море во всю ширь словно застыло,
И под скользким покрытием не волновала вода.
Видеть - это еще не все: по затвердевшей воде шел я,
И, хоть по волнам ступал, ноги были сухими.
Вот если бы море стало таким и для тебя, Леандре, -
Среди волнистых вузин ты бы не погиб некогда!
Даже дельфин из моря не выпрыгнет, выгнув спину,
Чтобы в воздух достигнут - лютая зима не дает.
Хоть и беснуется Борей, аж свистят его мощные крылья, -
Волны никак не собьет на обледенелой воде.
Судна в воде ледяной, словно угрузлі в мрамор, стояли,
В заціпенілій воде не шелохнется весло.
Видел я тоже во льду неподвижно рыбы зависли -
Некоторые из них еще и тогда не лишились жизни.
Поэтому, когда неугомонный Борей жестоким морозом
Море пространное скует ли полноводную реку,
Тут же по Истре, что аж вызванивает под Аквілоном,
Варвар на бистрім лошади с другого берега мчится.
Враг, грозный конем, стрелой - дальновидный,
Уничтожает все кругом, широко сея смерть.
Кое-кто спешит убежать; оставляет без защиты поле,
Вот и захватывает все тот грабівник налітний:
Скромное крестьянское имущество, скот, скрипящего телеги, -
То, чем запасся нищий в хозяйстве своим.
В плен гонят, за спину им руки скрутив,
Уже не увидеть им своих Ларей и полей! -
Других - зубчатыми стрелами всадник дикий пробирает,
Острие летучие стрелы убийственную отраву несет.
Что с собой взять не смог, то уничтожает нападающий:
И палахтять в огне нищие невинные хатки.
Даже в мирные дни дрожат здесь перед войной,
Плугом в поле пахарь не проложит борозды.
Врага, видят его или не видят, всегда боятся,
Вот и дичает здесь без обработки земля.
Не созревает под тенью лозы виногроно сладкое,
В кадібцях молодое здесь не шумує вино.
Яблок нет. И написать бы не имел здесь на чем Аконтій
Слов, что владарку свою ними женой сделал.
Глянь - пустыня вокруг: ни тебе деревца, ни травинки,
Ни один счастливец пусть тропы не знает сюда!
Широко мир необозрим прославсь, но для моей
Казни открыто лишь этот щонайпечальніший край!
Перевод А. Содомори.