ВНО 2016 Школьные сочинения Каталог авторов Сокращенные произведения Конспекты уроков Учебники
5-11 класс
Биографии
Рефераты и статьи
Сокращенные произведения
Учебники on-line
Произведения 12 классов
Сочинения 11 классов
Конспекты уроков
Теория литературы
Хрестоматия
Критика

ФРИДРИХ ШИЛЛЕР

ПЕРЧАТКА

Ожидая на игрища и забавы,

В зверинце своим величаво

Король Франціск сидел;

Теснились вельможи при троне

А кругом на высоком балконе

Дам красочный венок процвів.

Король дал знак рукою -

И с решетки сторожкой стопой

Выходит лев;

Но не раздается рев:

Пустыни друг

Зрением немым обводит круг

Арены -

И расправил с позіхом лапы,

И гривой сотрясаемую густой,

И лег в одиночестве.

И снова властелин маше рукой -

На царский знак

Тигр жаський

Из клетки хлынет тесного

Скоком мощным;

Льва он видит и воет,

Напрягает шею,

Круга страшные выбивает хвостом

И лижет рот языком;

И шагом робко упругим

Лева обходит он

И, воли невольний сын,

Полнит арену рыком

Хриплым и диким.-

Погас его рев эхом,

И в стороне хищный лег.

й снова властелин маше рукой -

И с во дверей выворачивает их:

Двух леопардов быстрых;

В пышности мужественного палу

На тигра они напали;

То лапой бьет их тяжелым,

И уже приподнимается лев;

Его могучий рев

Прогремел - и стал покой;

И, не дав воли злобе рвачкій,

Ярости легли по коротком бою.

Новой ждет битвы вельможне гроздь.

И вдруг упала с балкона

Перчатка красной дамы

Между хищниками.

И говорит рыцарю юная

Кунигунда, насмешливая красавица:

«Ежедневно, ежечасно, рыцарь мой,

Присягаєтесь вы в любви своей -

Принести перчатку прошу вас!»

И рыцарь Дело^рж спешит и вдруг

Сбегает наниз бесстрашно,

И твердым шагом

Ступает между тем зверем,

И берет перчатку отважно.

И, полные недоумения и ужаса немого,

Рыцари и дамы смотрят за мной на него,

А он, спокойный, обратно идет -

И гомон безграничный вокруг растет

В честь его победы.

Кунигунда героя глазами приветствует -

Тот взгляд счастье ему сулит -

Но, сойдя под шумные крики,

Он перчатку в лицо ей бросил:

«Благодарности, дадим, не надо меніГ» -

Сказал и ее покинул.



Перевод М. Ореста