8 КЛАСС
ПУБЛИЙ ОВИДИЙ НАЗОН
МЕТАМОРФОЗЫ
(«Четыре поколения людей» /1, 89-150/)
Первое отродье было золотое: без бича и побуждения,
По собственной воле оно Правоту почитало и Честность.
Казни и страха не знал. Угрожающий слово закона
Еще не читалось на медной таблице, и люд не страшився
Приговор услышать судьи, без суда и опеки безопасный.
Сосны из горных вершин еще не сходили в пол на потоки,
Чтобы легким кораблем посетить неведомые земли.
Никакие надмор'я чужие не манили счастливого люда.
Стены, глубокие рвы не были еще для городов поясами;
1 Тулле Гостілій, Анк Марцій - легендарные правители Рима.
Простая труба и искореженный рог не пели в бою;
Меч и шлем не служили никому. Без оружия, без войска
Мирные народы жили в непорушнім и станем любить досуге.
Щедрая земля в охотку, еще не зная оков долга,
Сохой не ткнута железным, не израненная еще бороной,
Гойний приносила дар, пищу, легкую и полезную.
Люди собирали тогда дикую вишню и земляники по горам,
Терен с занозистих вит, шелковицы ягоды спелые
И желуди, что зронило Юпітера1 древо пространное.
Вечная стойла весна, и дуновением нежным зефіри2
Ласкали цвет луговой, гордился и рос, самосевный.
Впрочем, и невспаханную лан половів - наклонялся хлебами,
И, не лежавши в пару, наливал свое спелые колосья.
Реки текли молоком, струились везде нектаром реки,
И темнолистые дубы золотыми велись медами.
С того же времени, как, заслав Сатурна3 в Тартар4 темничний,
Власть Юпитер занял, то уже серебряная пора и наступила,
Хуже золота, но ценнее темной меди.
Властелин новый сколотил круглогодичную Сатурнову Весну,
Лето добавив к ней непевную Осень и Зиму,
И на четверо суток летний кругобіг поделив.
Впервые тогда задрожало воздуха от суши и жары,
И от холодных ветров ледяные позвисали сосульки.
Впервые тогда понадобились дома; дома нашлись
В укрытиях пещер, в кустах ивняка, поплетених ликом.
Впервые Церериним5 зерном засеяно плодородную ниву
И под игом заревела-застонала покорный скот.
Третья эпоха - мідяна - за серебряной быстро наступила;
Народ воинственный, сурового нрава, к оружию желающий,
Но ведь еще не преступный. Последняя порода - железная.
Так как наступила эпоха худшей той породы,
1 Юпитер - у римлян бог неба, царь богов, отождествлялся с греч. Зевсом. Священное дерево Юпитера - дуб.
2 Зефир - бог западного ветра.
3 Сатурн - один из древнейших римских богов; греческий Кронос.
4 Тартар - иногда отождествлялся с Аидом; самое глубокое и найпохмурніше место в подземном царстве.
5 Церера - богиня урожая у римлян; Церерине зерно - хлебное зерно.
Сразу же появилась Обида, прошли Честность и Правда;
Хитрость, Ложь и Підступство заняли их место опустел;
Измена пришла и Насилие, жадность на деньги и достаток;
Выплыл на море пловец, хоть на ветру еще был беспомощен.
Сосны, что до сих пор по горам шпилястих росли беззаботно,
Сейчас по волне незнаемой помчались в миры кораблями.
Землю, что совместная была, как воздух, как солнечный свет,
Сейчас прошел землемер, пыльцы и пределы положив.
Стали от нее теперь требовать не только ужинків,
Но и сокровищ, что от человеческого глаза она скрыла.
В недра, в подземные глубины идут; от стікійської хвилі1
Добывают сокровища, всякого лиха начало;
Получилось железо на свет и Золото, еще вреднее,
Вышла на люди Война, питается ими и бушует,
В хищных, кровавых руках брязкучу сжимая оружие.
Люд прозябает с грабежа, на зятя не сверится тесть уже,
Гость на хозяина - и братская любовь потьмарилась;
Женщина грозит мужчине, тот враждует на женщину.
Мачехи сводят детей смертельно-бледным аконитом;
Сын о смерти отца узнает в гадалки.
Никнет Набожность и Вера, и дева небесная Астрея2
Землю, сплямовану кровью, - последняя из богов - покидает.
Перевод М. Зерова
Комментарий
Поэма «Метаморфозы» - самый большой из сочинений Публия Овидия Назона (содержит XV книг, около 12 тысяч стихов). Она не представляет собой единого произведения, а является механическим сочетанием 250 отдельных поэм-сказок о раВНОобразные чудесные перевоплощения, на основе которых автор пытается объяснить все, что происходит в быстро меняющемся мире природы. Основными темами поэм является превращение богов и людей в животных, растения, камни, реки, созвездия и др. Эта тематика, возникла еще в первобытную эпоху, навеянная культом растений и животных и отраженная древним религиозным мифом, помогает рассказать Овидию о чудесных метаморфозах, начиная от создания мира как первого превращения хаоса в космос и заканчивая официальным мифом о превращении Юлия Цезаря в звезду. Поэма открывается картинами хаоса, восстание Гигантов, потопа, ужасных деяний богов и людей, выводит длинный ряд удивительных образов - и заканчивается аккордом примирения и прославление природы, что вечно творит и изменяет мир.
1 Волны Стикса - реки в подземном царстве.
2 Астрея - у греков богиня Справедливости, что жила среди счастливых людей золотого возраста. Потом человеческая испорченность заставила Астрею оставить землю и вознестись на небо, где она стала созвездием Девы.
Популярность Овидия в античности и в средние века была огромной. Его «Метаморфозы» воспринимались как языческая Библия, подлежащая аллегорическому толкованию. Эпоха Возрождения принесла с собой многочисленные новелістичні переработки Овідієвих мифов, а в XVII-XVIII в. эти мифы служили неисчерпаемым источником оперных и балетных тем. Цитированиями из Овидия подкрепляли свои наставления авторы поетик, читаемых в Киево-Могилянской академии. «Метаморфозы» и сегодня представляют большой интерес как сборник античной мифологии и как образец художественного мастерства Овидия, богатства его фантазии, большого изобразительного таланта.