ВНО 2016 Школьные сочинения Каталог авторов Сокращенные произведения Конспекты уроков Учебники
5-11 класс
Биографии
Рефераты и статьи
Сокращенные произведения
Учебники on-line
Произведения 12 классов
Сочинения 11 классов
Конспекты уроков
Теория литературы
Хрестоматия
Критика

Хрестоматия

ДЖОН РОНАЛЬД ТОЛКИН

ХОББИТ, ИЛИ ПУТЕШЕСТВИЕ ЗА МГЛИСТЫЕ ГОРЫ

(Отрывки)

В норе под землей жил-был хоббит. Не в бридкій загидженій мокрой норе, где полно дохлых червей и пахнет грязью, но и не в сухой и голой песчаной пещере-вигрібанці, где ни сесть, ни поесть. Была то гобітівська нора, а где хоббиты, там и уют.

Хоббит этот был очень богат, и звали его Бильбо Злоткінс. Злоткінси жили здесь, под Горой, с давних времен, и все имели их по весьма уважаемых людей - не только потому, что в основном они были богаты, но и потому, что Злоткінси никогда не ввязывались ни в какие приключения и не делали ничего такого, чего бы от них не надеялись. Можно было заранее сказать, что ответит любой Злоткінс на то или то вопросы. А вот эта повесть - именно о том, как один из рода Злоткінсів потерпел приключения и, себе на удивление, начал делать и говорить совершенно неожиданные вещи. Он, может, и потерял уважение соседей, зато приобрел... ну и вы увидите сами, приобрел он что-нибудь наконец или нет.

Погодите, а знаете ли вы вообще, кто такие хоббиты? Нет? То я расскажу вам, какие они с лица и на нрав, и на самом деле теперь их что-то не видно. Может, той мелкоты еще и осталось немного, но они боятся соваться на глаза великому народу - так хоббиты называют нас с вами. Хоббиты меньше на рост гномов, и в них не бывает бород, а гномы, как известно, все бородачи. Очаровывать они если и умеют, то немного; известны им только простейшие обыденные чары. Они любят, когда в них кругляться животики; в одежде отдают предпочтение ярким цветам (в основном зеленом и желтом); обувь не носят, потому что имеют природные толстые кожаные подошвы и коричневую теплую и густую на ногах шерсть, кучерявиться так же, как и хохолок у них на голове; имеют еще длинные ловкие коричневые пальцы и добродушные лица. Смеются хоббиты глубоким бархатным смехом, особенно когда пообедают хорошо, а пообедать они умудряются дважды в день.

Как-то одного тихесенького утра Бильбо Злоткінс, позавтракав, курил возле своих дверей длиннющую трубку. Глядь - идет Гандальф. Много лет прошло с тех пор, как Гандальф был последний раз посетил гобітівського края под Горой.

- Доброго утра! - первый поздоровался Бильбо.

- Что вы этим хотите сказать? - Гандальф поглядел на хоббита из-под длинных кущуватих бровей. - Вы зичите мне доброго утра, или, может, хорошо вам этого утра? Или что следует быть добрым в такое утро?

- Все это сразу,- сказал Бильбо. - Как у вас люлька, то садитесь, почастуйтеся моим тютюнцем!

- Никогда мне сегодня пускать дымовые кольца. Я задумал одну приключение и ищу, кто бы это пристал ко мне, а найти такое желающего ой как нелегко.

- Матушка родная! - воскликнул Бильбо.- Не тот ли это Гандальф, кто вскружил головы стольким тихим ребятам, и они погнались в синюю даль за сумасшедшими приключениями? Честное Слово, жизнь была тогда такое ціка... то есть я хотел сказать, что в свое время вы здесь сильно побаламутили.

Назавтра Бильбо почти совершенно забыл о Гандальфа. Как раз перед тем временем, как пьют чай, громко зазвонил звонок на входной двери. Бильбо бросился к двери. На пороге стоял гном с голубой бородой, заткнутой за золотой пояс, и с очень ясными глазами.

- Двалін к вашим услугам!

- Бильбо Злоткінс - к вашим! Прошу пойдем почаюємо вместе.

Они не засиделись за столом, когда это снова еще громче зазвонил звонок.

Это тоже был не Гандальф. Вместо волшебника на пороге стоял старый - старый гном с белой бородой и светло-красным капюшоном на голове.

- Вижу, они уже начали прибывать,- молвил гость,- Балтин к вашим услугам!..

Бильбо помчался прихожей - очень сердитый и вообще ошарашен и расстроен: такой досадної среды он никогда не вспоминал. Дернул дверь к себе, и все прибывшие «кучей малой» попадали в прихожую. Еще четверо гномов! А за ними был уже Гандальф - волшебник смеялся, опершись на посох.

- Вот уже мы и все! - произнес Гандальф, осмотрев висящие рядком тринадцать капюшонов. - Веселенькое сборище!

Гномы затянули песню, а хоббит почувствовал, как растет, ширится в нем любовь к вещам, сделанным руками, умением и чарами,- любовь яростная и ревнивая, жажда гном'ячих сердец. И тогда ему захотелось попутешествовать, чтобы увидеть те большие горы, услышать шум тех сосен и водопадов. Вдруг он понял, что музыка и пение прекратились, и все гости уставились в него глазами, что блестели в темноте.

- Куда это вы? - спросил Торин, будто угадывал и скрытый и явный хоббитов намерение.

- Может, зажечь свет? предложил Бильбо.

- Нам нравится темнота,- заявили гномы. - Тьма для темных дел! До рассвета у нас еще много времени.

Поэтому Торин повел дальше:

- Мы встречались, чтобы обсудить наши планы, пути, средства и способы. Скоро, на рассвете, мы отправляемся в далекое путешествие, из которой, может, некоторые из нас и никто не вернется (кроме нашего друга и советчика, изобретательного волшебника Гандальфа).

- Извините,- заявил Бильбо. - Скажите, что я должен делать, и я постараюсь выполнить ваше желание, пусть даже придется идти пешком отсюда до дальнего востока и сражаться с дикими чудовищами - оборотнями в Последний пустыне. Я имел когда прапрапрапрадядька Рикобика-Тука, то он...

Когда утром Бильбо выскочил из кровати, то никого в доме не застал, только увидел следы щедрого и торопливого завтрака. В комнате царило страшное смятение. На Злоткінса ждало такое грандиоВНОе мытье посуды, что он волей-неволей должен был поверить, что вчерашние гости не приснились ему (а так хотелось в это поверить).

- Не будь дураком, Бильбо Злоткінсе! - сказал он сам себе. - В твоем возрасте и еще думать о драконах и всякую такую иностранную чушь!

Поэтому он надел фартук, скип'ятив воды и помыл всю посуду. Бильбо как раз садился за небольшой підобідок, когда к нему вошел Гандальф.

- Сударь,- заговорил он,- когда же вы собираетесь появиться? Кто-то обещал «пораньше встать». Они оставили вам записку.

Вот что он прочитал:

«Торин и компания поздравляют Похитителя Більба! Наша самая искренняя благодарность вам за гостеприимство, а еще - благодарна согласие за предложенную вами профессиональную помощь. Условия: оплата по до ставке товара в размере до четырнадцатой части; дорожные расходы гарантированы при любых условиях; расходы на похороны оплачиваются нами, если так сложатся обстоятельства, и невозможно будет иначе уладить дело.

Считая за. ненужное обрывать ваш уважаемый покой, мы отправились первые, чтобы сделать необходимые приготовления, и будем ожидать вашу почтенную особу возле закусочные «Зеленый Дракон» над Водицей ровно в 11 часов. Надеясь на вашу пунктуальность, имеем честь оставаться искренне ваши Торин и К.»

- Значит, ты имеешь десять минут. Тебе придется бежать бегом.

- Но...- начал Бильбо.

- На это нет времени. Бегом!

Очень запыхавшийся пригнався он до «Зеленого Дракона» и тут вспомнил, что выбрался беВНОсового платка.

Именно в этот миг из-за поворота дороги показались другие гномы. Они ехали на пони. Был там и очень маленький пони - очевидно, для Більба.

- На лошадей, вы двое, и - поехали! - скомандовал Торин...

Они не успели заехать далеко, как лихим молодцом

на белом коне догнал их Гандальф. С собой он прихватил немало гобітових платков и его люльку с табаком. Затем всем им номандрувалося очень весело.

«Наверное, дождь промочил и перемену одежды, и мешки с провизией,- думал Бильбо. - Будь оно проклято, это ремесло Вора и все, с ним связанное! Сидел бы я вот дома, в милой моей норе у огня, слушая, как начинает свистеть чайник!»..

Быстро поночіло. Только тут заметили, что нет Гандальфа. В конце концов пришли к согласию, что будут ночевать именно здесь, под открытым небом. Здесь с неба полило, как еще не было.

- В конце концов, с нами есть Похититель! - сказали гномы и двинулись в направлении света. Вдруг среди стволов, совсем вблизи, мигнул им в глаза красный свет.

- Теперь пусть идет вперед Похититель,- сказали гномы. - Беги быстренько и возвращайся поскорей, когда все в порядке. Когда же неладно, возвращайся, если сможешь! А если не сумеешь, крикни дважды совой и раз пугни пугачем, и мы сделаем, что в нашем состоянии.

И Бильбо должен был немедленно трогаться вперед, не объяснив даже, что он не годен и раз крикнуть хоть совой, хоть пугачем. Но хоббиты по крайней мере могут ходить тихо в лесу. Так вот, он и пробрался к огню. И вот что он увидел.

Трое огромных верзил сидели вокруг огромного костра и жарили баранину на длинных деревянных вертелах. Пахло весьма смаковито. Еще под рукой у них стоял бочонок доброго питья, которое те верзилы хлестали со жбанов. То были тролли. Даже Бильбо распознал: с крупных, тяжелых, словно каменных, лиц, из гигантского роста, с необыкновенно больших ног, не говоря уже о язык, что была далеко не такая, которую можно услышать в салонах.

Настоящий первородный и знаменитый Угонщик при такой возможности перевідав бы карманы троллей. Кто-то практичнее угостил бы каждого из них кинжалом, прежде чем они его заметили. А тогда можно было бы смело пировать до утра.

Бильбо это знал. Ему было очень тревожно - и так же мерзко. И тут Бильбо собрал всю свою храбрость и сунул свою ручонку в большую Вільямову карман, где был кошелек - как на Більба, величиной с мешок.

- Эй, а кто ты? - пискнул кошелек. Уильям крутанулся и схватил Більба за загривок.

- Глянь, Берт, что мне попалось! Ты кто?

- Бильбо Злоткінс, Викра... хоббит,- ответил бедняга Бильбо.

- Какое викрагобітові дело до моего кармана, га? - поинтересовался Уильям.

- И годятся викрагобіти в блюдо? - бросил Том.

- Можешь испытать его,- сказал Берт, хватая рожон.

- А может, вокруг бродят еще такие, как оно, и мы бы сделали пирог,- размышлял Берт. - Слушай, много твоего рода бродит здесь?

- Да, много,- успел сказать Бильбо, пока вспомнил, что нельзя высказывать друзей. - Нет, больше никого, ни одного,- добавил торопливо.

...Среди троллей началась драка. Когда они впустили Більба на землю, у него только и осталось чувство, чтобы отползти из-под их ног.

В разгаре того побоища поступил Балин. Тролли просто не сносят самого вида гномов (необжаренные). Берт с Уильямом вмиг прекратили драку и крикнули:

- Мешок, Томе, мешок!

И прежде чем Балин понял, что к чему, он уже оказался в мешке.

- их еще больше придет,- заверил Том. - Никаких тебе викрагобітів, зато полно гномов.

- Твоя правда,- согласился Берт. - Так что лучше пойдем сховаймося дальше от света.

Скоро почти все гномы были поскидані друг на друга возле самого огня.

Торин пришел последним, и его не захватили врасплох. Он заподозрил неладное, и ему не надо было видеть ноги друзей, которые торчали из мешков, чтобы убедиться: стряслась беда. Он стал поодаль и громко спросил:

- Кто побивает моих людей?

- Это тролли! - отозвался Бильбо из-за дерева. - Они попрятались с мешками в кустах!

- О! Неужели? - воскликнул Торин и, прежде чем тролли успели наброситься на него, прыгнул вперед к огню. Выхватив из огня большую ветку, которая горела с одного конца, он тем концом попал Бертові в глаз. Бильбо тоже старался, как мог. Он обеими руками схватил Тома за ногу, и полетел кувырком в верхушки каких-то кустов.

Том за то получил веткой в зубы и потерял одного переднего резца. Как же он взвыл! Но в этот момент Уильям зашел сзади и накрыл Торина мешком - на том битва и кончилась.

Как раз тогда вернулся Гандальф.

- Рассвет пусть возьмет вас всех и вам станет камнем! - произнес голос, который походил на Вільямів. Но то был не Вільямів голос. Уильям так и не успел ответить, потому, как наклонился, так и застыл, превращен в камень, а Берт с Томом, что уставились на товарища, сделались двумя бескидами. Там они и до сих пор себе стоят в одиночестве.

- Прекрасно! - воскликнул Гандальф, выходя из-за кустов, и помог гобітові спуститься с куста боярышника.

И тут Бильбо все понял. То же волшебников голос заставлял троллей спорить, пока пришел рассвет и принес им погибель. Потом Гандальф порозв'язував мешки - выпустил гномов...

- Что за глупость - практиковаться в воровском ремесле, когда нам нужны были только огонь и еда,- сказал Бомбур.

- А именно этого те верзилы и не отдали бы так просто, без боя,- возразил Гандальф. - Мы зря теряем время. Неужели вы не понимаете, что у троллей должна где-то поблизости быть пещера или нора, где они прячутся от солнца? Стоит нам заглянуть в ту пещеру!..

Гандальф вставил ключ в замочную скважину. Все налегли на дверь, и вот они растворились. Зашли внутрь. На полу валялись кости, а в воздухе стоял противный дух. Но там было много еды. А еще на стенах висели кучи одежды, и среди всего этого было и несколько мечей раВНОй изделия, размера и формы.

Гандальф и Торин взяли себе по одному из этих двух мечей, а Бильбо выбрал нож в кожаном футлярчику...

Гандальф был мудрый волшебник, он знал, что может случиться что-то неожиданное, и не смел даже надеяться, что они пройдут без какого-нибудь ужасного происшествия через эти великие горы.

Пройдя под аркой и оказавшись в пещерах, путешественники облегченно вздохнули. Она была немаленькая, хоть не слишком великая и таинственная.

Так или так, а и ночь показала, что все же не зря они взяли Більба с собой. Снилось ему ночью, будто щель в задней стене пещеры стала все увеличиваться, становилась шире и шире, и очень страшно было гобітові. Потом ему показалось, будто пол пещеры проваливается, и он сунется куда - начинает падать вниз...

На этом месте он проснулся ужасно испуганный и увидел, что часть его сна была правдой.. Щель в задней стене пещеры стала широкая-широкая. Бильбо только и успел увидеть, как в том проходе исчез хвост последнего пони. Конечно, он громко закричал.

Тут как выскочили гоблины, гигантские гоблины, здоровенные бридезні гоблины! Минимум по шесть на каждого гнома, и всех путешественников сгребли и потащили в ту щель. Всех - но не Гандальфа! Вот и было всей пользы из гобітового вскрика.

С треском стулилася щель, и хоббит с гномами оказались по ту сторону двери! Схватив Більба и гномов, поторочі потащили их с собой. Глубже, все глубже в тьму... пока они не оказались в большой пещере.

Здесь было полно-полно гоблинов. Все почвари захохотали, затупали ногами, захлопали в ладоши, когда гномы вбежали в той пещеры, гонимые гоблинами-погонщиками. Гоблины посковували им руки за спиной цепями и связали друг с другом и так, вереницей, потащили в дальний конец пещеры, а малый Бильбо спотыкался последний.

Там, в полумраке, на большом плоском камне сидел здоровенный гоблінище с отакенною головой, а вокруг него стояла охрана. Надо знать, что гоблины жестокие, коварные, со злым сердцем. Они не производят хороших вещей, но все что-то замысловатое. Все гоблины грязные, неряшливые. Молотки, топоры, мечи, кинжалы, кирки, а также орудия пыток - все это у них получается очень хорошо. А то они еще заставляют всякий другой люд производить задуманные гоблинским умом вещи. Очень вероятно, что именно гоблины попридумували всю ту махину, которая издавна баламутят мир - особенно причудливые средства убивать много людей заодно. Особого зла на гномов они не имели - не более чем на все остальное и всех других; больше всего лютило их все порядочное и счастливое.

- Кто они, эти ничтожества? - спросил Великий Гоблин.

- Гномы - и вот это!

- Что же было у вас на уме? - обернулся Большой Гоблин к Торина. - Ничего хорошего, я уверен! Выведывали тайны моего народа, я догадываюсь! Убийцы и друзья эльфов, очень похоже!

- Мы спрятались от бури,- начал Торин. - И мы отнюдь не собирались причинять гоблинам хоть какой там заботы.

- Железки и друзья эльфов! - закричал Великий Гоблин. - Бейте их! Рубите их! Кусайте! Грызите!

И в этот миг все факелы в пещере погасли, а большой костер - гуг! - поднялось вверх башней голубого розжевреного дыма. Вопли и нытье, кваканье, хлопанье и лепет, визг, рычание и проклятия - что тут началось! Невозможно и описать. Врасплох своим собственным сиянием блеснул меч. Бильбо увидел, как тот меч пронзил Великого Гоблина, который так и застыл в своей ярости. Гоблинский властелин свалился замертво, а его охрана с визгом бросилась врассыпную от меча прочь во тьму.

Меч вернулся в свои ножны.

- Быстро за мной! - проговорил строгий и спокойный голос, и, прежде чем Бильбо понял, что к чему, он снова бежал изо всех своих сил позади вереницы.

- Быстрее, быстрее! - подгонял их голос. - Скоро они снова зажгут факелы...

И они спешили дальше. Вполне справедливо предостерегал их Гандальф: гоблинский шум и ужасные крики уже слышались далеко в тех ходах, которые они пробежали. Это заставило беглецов ускорить ходу.

Однако гоблины быстрее гномов, а здешние гоблины знали дорогу лучше, ибо сами рыли эти ходы, и в ярости были - аж безумные; поэтому гномы как ни спешили, а все отчетливее и отчетливее слышали гоблинские вопли и вой. Позади теплился отблеск факелов, а беглецов уже начинала бороться смертельная усталость.

Вдруг Гандальф ступил шаг назад и Торин за ним. Они как раз круто повернули за острый выступ.

- Все за поворот! - приказал волшебник. - Выньте своего меча, Торіне!..

И пусть там что, а я бы не хотел быть на месте Злоткінса. Хоббит знал, что тоннель почти неизменно идет вниз. Не знаю, долго ли он так прошкував. Вдруг, совсем неожиданно, он - плююсь! - ступил в воду. Б-р-р! Какая же она холоднючая!

В той глубине у темных вод жил старый Гам - гам - темный, как темнота, только двое больших круглых глаз светились. Имел он челнока, в котором тихо-тихонько плавал туда-сюда озером. Греб Гам - гам широкими, как лопаты, ступнями ног - без плеска. И все он делал безшелесно. Назорить своими мерцающими глазищами - фонариками слепую рыбу и молниеносно ее хватает. И мясо он любил. Не брезговал гоблінятиною, когда мог заполучить. Но Гам - гам остерегался, чтобы гоблины его не обнаружили. Пусть-ка кто-нибудь из гоблинов прибьется к воде в то время, когда Гам - гам выйдет на охоту, этот вдруг подкрадется сзади и задушит. Время заблагорассудится Большом Гоблінові рыбки из озера, то бывало, что послан по ней гоблин ни рыбки не принесет, ни сам не вернется.

Гам - гам как раз сидел и рассматривал Бильбо издали.

- Блись на нас и плись на нас, мой дорого й! Просто праздничное блюдо! Вкусный кусочек будет нам, Гам - гам!

Услышав Гам-гамове шипение, хоббит чуть из кожи не выскочил.

- Кто ты? - спросил он, выставив вперед свой меч.

Сама любопытство заставило Гам - гамма подплыть к хоббита, ведь

в ту минуту Гам - гам был как раз очень голоден. Если бы не это, то он сначала схватил бы интересную существо, а шептал бы потом. Гам - гам изо всех сил старался показать себя добрым, по крайней мере пока не узнает больше о того меча и его владельца: тот действительно одинокий, добрый на з'їжу и ему самому, Гам - гамові, действительно хочется кушать.

- Не посидеть ли нам, мой дорогой, и не поболтать немного? Ты же, наверное, любишь загадки?

- Ладно,- согласился Бильбо. - Сначала загадывай ты.

И Гам - гам прошипел:

Что глубочайший корень имеет

И деревья затеняет?

Выше облака возвышается -

Не растет и не мельчает?

- Легкая, - заявил Бильбо. - Это о гору.

- То оно легко отгадывает загадки? Пусть посоревнуется с нами, мой дорогой!

- Пусть будет так! - Бильбо до боли напряг свой мозг, пытаясь вспомнить загадки, чтобы спастись, чтобы не быть съеденным.

Тридцать белых коней на красной горе

Сначала жуют,

Потом копытами бьют,

Потом смирно стоят все лошади.

- Просто, просто,- прошипел Гам - гам. - Зубы, зубы, мой дорого й!..

От тяжкого размышления Гам - гам очень проголодался, да и игра утомляла.

- Пусть оно еще загадает нам загадку, мой дорого й - сс, сс. Всего одну, еще одненьку загадку,- сказал Гам - гам.

- Что же оно такое у меня в кармане? - проговорил Бильбо вслух.

- С-с-с-с,- прошипел Гам - гам. - Тогда мы будем отгадывать с трех раз, мой дорого й, с трех раз.

- Очень хорошо! Відгадуй! - сказал Бильбо.

- Ручици! - молвил Гам - гам.

- Неправда! - заявил Бильбо, что, к счастью, забрал руку из кармана. - Вгадуй снова.

- Чем! - сказал наконец Гам - гам.

- Неправильно! - ответил Бильбо. - Последняя попытка!

- Веревок или ничего! - вереснув Гам - гам, и это было не совсем честно: угадывать дважды за один раз.

- И то, и другое неправильно! - с большим облегчением воскликнул Бильбо. - То что? Мне надо идти. А ты должен показать мне дорогу.

- Что же там у него в кармашках? - слышалось резкое шипение. - О, мы догадываемся, мой дорого й! Он нашел его, наверное, это он нашел его. Наш подарочек на день рождения! Когда и как мы его потеряли? Оно не хочет сказать, что там у него в кармашках! Оно знает! Знает вход, должен знать и выход отсюда, да! То же достаточно говорить, дорого й, поспешим! Если Злоткінс пошел к запасному выходу, нам надо поторопиться за ним и найти его. Вперед! Спешим!..

По мере того как рос счет ходов, Гам - гам замедлял хода; теперь он трясся и плакал, пугаясь сильней и сильней,- ведь он все отдалялся от своего озера. Могли напасть гоблины, а он потерял своего перстня.

В конце концов Гам - гам таки привел хоббита к выходу из подземелья, но Бильбо не мог туда войти! Ведь Гам - гам сидел, сгорбившись, в самом отверстии. Бильбо дрожал. А во вторую долю мгновения он прыгнул. Хоббит пролетел прямо над Гамгамовою головой. Сначала его почти по пятам преследовали шипение и ругань, а тогда это прекратилось. И вдруг раздался вопль, от которого кровь похолола в гобітових жилах. Гам-там потерпел поражение...

Долго стояли гномы перед дверью в темноте и спорили, пока, наконец, заговорил Торин:

- Теперь настала пора нашему уважаемому господину Злоткінсові, который показал себя хорошим товарищем в нашей длинной дороге, а также хоббитом, полным отваги и находчивости,- теперь настала пора ему выполнить работу, ради которой и взят его в «Компанию». Настала пора ему заработать свое вознаграждение!

- Если вы хотите сказать, что думаете, будто это моя работа - первому пойти в тайный проход, о Торіне Дубощите,- сердито ответил Бильбо,- то скажите так сразу и баста! Потому что я могу и отказаться. Я уже избавил вас из двух неприятностей, что никак не обусловлено первоначальной сделкой.

За какую-то минуту Балин сказал Злоткінсові: «Удачи тебе!» Тогда хоббит надел перстеника на палец и пошел, безшелесно скрадаючись, все глубже и глубже. От страха дрожал, но губы были крепко сжаты, лицо решительное и суровое.

«Вот уже ты, Бильбо Злоткінс, и влез по самые уши! - мысленно сказал он сам себе. - Совсем ни к чему мне драконовы сокровища!»

Он шел, а свет все нарастало. А еще в тоннеле стало просто жарко. И в уши ему теперь бился какой-то звук - вот будто на огне булькотів, закипая, большой горшок и вблизи мурлыкал огромный котяра. Звук нарастал, и вот уже можно было безошибочно сказать, что там, впереди, среди красного зарева, храпела во сне какое-то гигантское животное. Эта красное зарево была заревом дракона Смауга.

Там он и лежал, огромный красно-золотой дракон, и крепкое спал. С его зціплених челюстей, иВНОздрей вырывалось стугоніння и струминки дыма, но огонь его только тлела. А под ним, под всеми его лапами и длинным скрученным хвостом, везде вокруг него, насыпанные на невидимой полу, лежали бесчисленные груды драгоценностей.

Смауг лежал, свернув крылья, как неизмеримо велик летучая мышь, так что хоббит мог видеть его длинное бледное брюхо, укрытое, словно коркой, камнями и кусочками золота.

Сказать, что Злоткінсові перехватило дух, значит ничего не описать. Сердечко его наполнилось, пронялось чарами и жаданнями гномов. Бильбо схватил немалую чашу с двумя ушками и опасливо покосился вверх. Смауг пошевелил крылом, выпустил один коготь.

Бильбо бросился наутек. Но дракон не проснулся. Сердечко хоббита колотилось, ноги дрожали сильнее, но он крепко сжимал ту чашу, повторяя себе: «Я это сделал!»...

Вскоре дракон зашевелился, вытянул шею, принюхался. И увидел: нет чаши. Такого не бывало с тех пор, как он загніздився в Одинокой горе! Его ярость невозможно описать. Гнала его одна - единственная мысль: обнюшити всю гору, но поймать вора и растоптать его.

Гномы едва успели повтікати к тоннелю сами и повтягати свои пакеты, когда кубарем налетел Смауг, обжигая склоны огнем, ударяя огромными крыльями. Его огненное дыхание поморщив траву перед дверью, обжег гномов, причаєних в своем тайнике. В ужасе пони заржали, оборвали свои веревки и помчались прочь. Дракон бросился вниз по коненятами и исчез. Так он охотился долго и бесполеВНО, пока рассвет охладил его гнев. И Смауг вернулся на свое золотое ложе. Помаленьку он заполз в свое логово и приплющив глаза.

Когда Бильбо выглянул из проема тунелика, ему показалось, что Смауг же крепко спит. Но дракон лишь притворялся, что спит! Он следил за отверстием туннеля. Быстро Бильбо сделал шаг назад и поблагодарил судьбу за перстеника.

- Ну же, вору! Подходи ближе!

- Нет, спасибо вам, о Смауге Устрашающий! Я только хотел взглянуть на вас и убедиться, действительно ли вы такие величественные, как рассказывают о вас в сказках.

- Пожалуй, тебе хорошо заплатили вчера за ту чашу? - продолжал дракон. - Вот такие они, те гномы. Наверное, сидят себе в укрытии, а ты делай всю опасную работу - хватай, что можешь, пока я не смотрю,- и все для них. И ты получишь причитающуюся долю? Не верь!

- Вы не знаете всего, о Смауге Могучий! Сюда нас привело не только золото! Мы шли по горам и под горами, плыли водой, и это ради мести. Неужели вы не понимаете, о Смауге неизмеримо богат, что своими успехами вы нажили себе лютых врагов?

- Месть! - фыркнул дракон. - Я убиваю, где хочу, и никто не смеет сопротивляться. Я весь закован в панцирь из желеВНОй чешуи и бриллиантов.

- Что ж, я не смею дольше задерживать ваше величество,- извинился хоббит. - Вам надо хорошо отдохнуть. - А тогда предположил вверх по тоннелю.

С английского перевел Александр Мокровольський