ВНО 2016 Школьные сочинения Каталог авторов Сокращенные произведения Конспекты уроков Учебники
5-11 класс
Биографии
Рефераты и статьи
Сокращенные произведения
Учебники on-line
Произведения 12 классов
Сочинения 11 классов
Конспекты уроков
Теория литературы
Хрестоматия
Критика

Мировая литература 5 класс

РАЗДЕЛ II ПРИРОДА И ЧЕЛОВЕК

 

ЭРНЕСТ СЕТОН-ТОМПСОН

 

СНАП

 

История бультерьера

История создания

Рассказ «Снап» вошло в книги Е. Сетона-Томпсона «Животные-герои». Художник увлекался животными, их естественным героизмом, силой, упрямой борьбой за свою свободу, несмотря на все попытки людей их приручить. Писатель писал: «Только один человек имеет стесняться - страха!» История о Снапа является большим уроком мужества, который дала людям природа.

 

 

Был Хэллоуин, и уже смеркалось, когда я впервые увидел его. Рано утром я получил телеграмму от Джека, моего приятеля из колледжа: «На добрую память обо мне. Посылаю тебе замечательный щенок. Будь с ним вежливым, так безопаснее». Это было очень похоже на Джека - отправить какую-то адскую машину или февраля скунса и назвать его щенком, поэтому я ожидал пакет с интересом. Когда он прибыл, я увидел заметку «Опасно», а изнутри слышалось рычание от малейшего движения. Заглянув за сетку, я увидел, что там было не тигренок, а лишь маленький белый бультерьер. Он кусал меня, всех и все, если ему казалось, что что-то приближалось к нему слишком быстро или слишком близко, скулил неприятно и часто. У собак есть два вида рычание: одно гуркітливе и грудное, это вежливое предупреждение или любезный ответ; другое - гортанный и гораздо выше по тональности, это последнее слово перед нападением. Рычание этого терьера принадлежало до последнего вида. Я был любителем собак и считал, что знаю все о них, поэтому, отпустив курьера, я достал свой большой сложенный нож, который также заменял зубочистку, молоток, топор, набор инструментов, кочергу и был фирменным изделием нашей компании, и снял сетку. О, да, я знал все о собаках! Он был маленьким, злым, и гроВНО рычал при каждом постукиванию моего инструмента, а когда я опрокинул ящик, он просто кинулся на мои ноги. Если бы его лапа не запуталась в сетке и не удержала его, я мог бы пострадать, потому что он явно вознамерился сделать то, что уже давно хотел; но я стал на стол, где он не смог бы меня достать, и попытался найти общий язык с ним. Я всегда верил в то, что с животными можно поговорить. Я разделяю мнение о том, что они могут понять кое-что из наших намерений, даже если не понимают слов; но песик, очевидно, считал меня лицемером и не обращал внимания на мои попытки. Сначала он занял свое место под столом и постоянно следил, не попытается ли какая-то нога спуститься вниз. Я был уверен, что могу контролировать его глазами, но я не мог даже заглянуть в его глаза, а потому остался узником. Я очень спокойный человек, я льстил сам себе, ведь я представитель фирмы, которая занимается изготовлением железных изделий, и в непоколебимости нас не превзойдет никто, разве что джентльмены, которые всегда суют нос не в свои дела и занимаются продажей готовой одежды. Я сидел на столе, а мой маленький тиран внизу не сводил глаз с моих ног. Я вытащил телеграмму и прочитал еще раз: «Замечательный щенок. Вудь с ним вежливым, так безопаснее». Я думаю, что в конце концов больше сработала моя невозмутимость, чем вежливость, потому что через полчаса рычание прекратилось. Через час он больше не прыгал на газету, которую я предусмотрительно положил на край стола, чтобы проверить его настроение; возможно, раздражение от пребывания в клетке немного утихло, и когда я зажег третью сигару, он поплелся к огню и лег, хоть и не спускал с меня глаз; у меня не было причин жаловаться на такое пренебрежительное отношение к себе. Он следил за мной одним глазом, а я обоими глазами следил не за ним, а за его маленьким хвостом. Если бы этот хвостик хотя бы раз пошевелился, я мог бы почувствовать себя победителем, но он не двигался. Я достал книгу и продолжал сидеть на столе, пока мои ноги не свела судорога, а огонь в камине начал угасать. Около десяти вечера похолодало, а в половине одиннадцатого огонь погас. Мой подарок на Хэллоуин поднялся, зевнул и потянулся, тогда залез на меховой коврик под моей кроватью. Неслышно ступая, я переступил со стола на маленькую шкаф и постепенно добрался до каминной полки. Так со временем я дошел до кровати и, очень тихо раздевшись, уложился, не вызвав ни одного замечания со стороны своего хозяина. Я еще не заснул, когда услышал тихое царапание и «туп - туп» по кровати, а потом по своих ногах. Снап, очевидно, подумал, что внизу слишком холодно, и решил воспользоваться лучшим, что могло быть предложено в моем доме.

Он свернулся у моих ног так, что мне стало очень неудобно, а когда я попытался устроиться удобнее, то малейшего движения моего пальца было достаточно, чтобы заставить его кусаться так яростно, что от увечья меня спасала только толстое одеяло. Прошел целый час, прежде чем мне удалось так положить ноги, каждый раз передвигая их на миллиметр, чтобы я мог спокойно спать. Несколько раз среди ночи меня будило сердитое рычание собаки, наверное, потому что я осмелился пошевелить пальцем без его разрешения, хотя я думаю, что его мог раздражать и мой храп.

Утром я был готов встать еще до того, как Снап проснулся. Видите ли, полное имя его - Снап-Джинджерснап. Некоторым собакам трудно дать имя, другим же это не нужно - они сами могут это сделать.

Я был готов подняться в семь. Снап же не прокидася до восьми, поэтому мы встали в восемь. Он немного отблагодарил меня за теплый прием, позволил мне одеваться уже не на столе. Выходя из комнаты, чтобы приготовить завтрак, я заметил: «Снапе, друг, некоторые люди сочли бы нужным воспитывать тебя кнутом, но мне кажется, что я имею лучший план. Врачи сейчас рекомендуют систему, которая называется “оставить без завтрака”. Я это попробую».

Это было жестоко, но я оставил его без еды на весь день. Он поцарапал мне дверь, и мне потом пришлось их перекрасить, но вечером он уже брал еду из моих рук. Через неделю мы были добрыми друзьями. Сейчас он спал на моей кровати и позволял мне шевелить ногами, не кусая их и не пытаясь серьеВНО мне повредить. Система «оставить без завтрака* творила чудеса: через три месяца мы были неразлучными друзьями и оказалось, что в телеграмме он вполне оправданно был назван замечательным щенком.

Казалось, ему незнакомо чувство страха. Если мимо него проходила маленькая собачка, он не обращал на нее внимания; если то была собака среднего размера, он струной извлек свой короткий хвостик и так ходил вокруг незнакомца, пренебрежительно царапая когтями и глядя на небо, землю, вдаль - куда угодно, но только не ига того собаку, отмечая его присутствие только частым рычанием на повышенных тонах. Если же незнакомец не двигался с места, начиналась драка, и тогда он убегал очень быстро. Иногда Снапові приходилось проигрывать, но и горький опыт не мог вселить в него даже каплю осторожности. Однажды, уезжая в кэбе во время выставки собак, Снап увидел на прогулке похожего на слона сенбернара. Его размеры вызывали у щенка такой интерес, что он бегом выскочил из окна кэба и сломал ногу.

Очевидно, у него отобрали чувство страха и заменили большим количеством имбиря, что стало основанием для его полного имени. Он отличался от всех собак, которых я когда-либо знал. Например, если парень бросал в него камень, он бежал, но не от, а к парню, и если такое преступление повторялся, Снап сам творил правосудие, поэтому его все уважали. Казалось, только я и курьер в конторе видели его положительные черты. Только нас двоих он удостаивал высокой чести - личной дружбы, которую я ценил все больше с течением времени, и к середине лета Карнеги, Вандербилт и Астор все вместе не могли бы собрать достаточно денег, чтобы купить у меня моего маленького собаку Снапа.

II

Хоть я и не очень часто путешествую, но осенью моя фирма отправила меня в путешествие, а Снап, к сожалению, остался с хозяйкой квартиры, которую я снимал. Он ее презирал, она его боялась, и оба ненавидели друг друга.

Я занимался сбытом колючей проволоки на севере Штатов. Письма приходили ко мне раз в неделю, и моя хозяйка постоянно жаловалась на Снапа.

Прибыв к Мендозы, что в Северной Дакоте, я нашел хороший рынок для сбыта проволоки. Конечно, главные сделки я заключал с крупными торговцами, но я также бывал и у фермеров, узнавал об их нуждах. Так я познакомился с фермой братьев Пенруф.

Невозможно долго находясь в местности, где занимаются скотоводством, не услышать о преступлениях какого-нибудь хитрого и сокрушительный серого волка. Уже прошло то время, когда волков можно было легко отравить, поэтому сейчас они наносят значительный ущерб фермерам. Брать Пенруф, как и большинство скотоводов, оставили все попытки отравить волка или поймать его в капкан, и начали обучать собак разных пород охоте на волка, надеясь таким образом еще и немного развлечься, выполняя полеВНОе дело уничтожения вредителей.

Английские гончие были слишком слабыми для битвы; датские доги - слишком неуклюжими; а борзые не могли преследовать цель, если ее не было видно. Каждая порода имела определенный недостаток, но фермеры надеялись на успех благодаря стаи собак разных пород, и когда я был приглашен присоединиться к мендозького охоты на волка, меня чрезвычайно порадовало многообразие собак, которое принимало в нем участие. Там было достаточно дворняжек, но также были и чистокровные породы собак - в частности, несколько русских волкодавов, которые, наверное, стоили немало.

Хилтон Пенруф, старший из братьев, хозяин волкодавов, чрезвычайно гордился ими и ожидал от них великих подвигов.

«Борзые слишком уязвимы для битвы с волком, дапські дог слишком медленные, но вы увидите, волкодавы хорошо сделают свое дело », - говорил он.

Итак, борзые предназначались для погони, дог - для помощи, а волкодавы - для главной битвы. Там также было двое или трое гончих, которые должны были своими чувствительными носами выследить зверя, если бы он вдруг исчез из глаз.

Красивый пейзаж открывался перед нами, когда мы ехали верхом Бедлендськими холмами того октябрьского дня. Воздух был прозрачным и свежим, и, несмотря на позднюю пору, не было ни снега, ни мороза. Лошади были оживленными, и один или два раза попытались показать мне, как они освобождаются от своих наездников.

Собаки были настроены на охоту, и на равнине мы заметили одну или две серые пятна, которые, по словам Хилтона, могли быть волками или койотами1. Собаки понеслись, громко рыча, но вечером, хоть у одного из борзых была рана на плече больше не было никаких доказательств, что кто-то из них был на охоте.

- Мне кажется, что от твоих знаменитых волкодавов нет никакой пользы, Хілте, - сказал Гарвин, младший брат. - Я за то, что тот маленький черный датский дог намного лучше других, хоть он и нечистокровный.

- Я не понимаю, - проворчал Хилтон. - Даже койоту, а не то что волку, никогда еще не удавалось сбежать от этих борзых; гончие могут идти даже по трехдневному следу, а доги могут преодолеть и медведя грізлі2.

- Я считаю, - сказал отец, - они могут бежать, могут преследовать и могут преодолеть медведя, это вполне возможно; но дело в том, что они не хотят сойтись в драке с волком. Вся стая просто боится - и мне бы очень хотелось вернуть отданные за них деньги.

Так они все ворчали и продолжали спорить, когда я попрощался с ними и поехал дальше.

Казалось, что в поражении была лишь одна причина. Собаки были быстрыми и сильными, но волк, видимо, запугал всех собак.

У них не хватало мужества встретиться с ним, и каждый раз, как волку удавалось убежать, мои мысли переносились к бесстрашного маленького собаки, с которым я делил кровать протяжении последнего года. Мне так хотелось, чтобы он был здесь, тогда эти неуклюжие собаки-великаны нашли бы своего лидера, его бы не покинула смелость во время испытания.

На моей следующей остановке я получил письма, среди которых были и два сообщения от хозяйки; в первом речь шла о том, что «этот ужасный собака просто позорно ведет себя в моей комнате», а другое, еще убедительнее, требовало немедленного устранения Снапа. «Почему бы не отправить его к Мендозы? - подумал я. - Всего двадцать часов путешествия; ему там обрадуются, Я смогу забрать его на обратном пути».

1 Койот (луговой волк) - представитель семейства собачьих, что обитает на открытых пространствах Северной Америки.

2 Гризли - подвид бурого медведя, обитающий преимущественно на Аляске и в западных районах Канады; величина гризли обычно составляет 2,4-2,5 м и весит он до 450 кг.

III

Моя следующая встреча с Джипджерснапом не очень отличалась от первой. Он прыгнул на меня, делая вид, что хочет укусить» и часто рычал, но это было грудное рычание, а его хвостик постоянно покачивался.

Пенруфи уже несколько раз устраивали охоту на волка с того времени, как я был с ними, и были очень раздражены тем, что никак не могли добиться успеха. Собаки находили волка почти каждый раз, но не могли убить его, а охотники ни разу не подходили достаточно близко, чтобы понять, почему они боятся. Старый Пенруф был убежден, что «у всей стаи нет собаки, храбрее кролика».

На следующий день мы вышли на рассвете - и сама процессия великолепных лошадей и прекрасных всадников; там, как и раньше, были большие серые собаки, рыжие собаки, пятнистые собаки; но, кроме того, с нами был маленький белый пес, который оставался рядом со мной, и не только собаки, но и лошади, которые подходили слишком близко к нему, познакомились с его зубами. Казалось, Снап перессорился со всеми людьми, лошадьми и собаками, которые только были поблизости, кроме одной бультер'єрки, которая принадлежала мужу из отеля в Мендозе. Она была единственной, кто был меньше него, и они, казалось, понравились друг другу.

Я никогда не забуду панорамы, открывшейся перед нами во время охоты, которое я увидел в тот день. Мы были на одном из тех больших плоских холмов, с которых можно увидеть всю местность, когда Хилтон, который рассматривал местность в бинокль, воскликнул:

- Я вижу его! Вот он идет к ручью Скалл. Это, наверное, койот.

Сейчас нужно было заставить борзых увидеть добычу - нелегкой была эта дело, поскольку они не могут посмотреть в бинокль, а на земле росло много полыни, высшего рост собак.

Но Хилтон позвал: «Сюда, Дандере!» - и склонился с седла, одновременно выставив ногу. Одним ловким прыжком Дандер взобрался на седло и стоял там, балансируя на лошади. Одновременно Хилтон упорно показывал: «Вот он, Дандере, смотри, смотри, он там». Собака серьеВНО всматривался туда, куда показывал его хозяин, и, очевидно, увидев что-то, легко соскочил на землю и побежал вдаль. Другие собаки отправились за ним длинной процессией, и мы ехали за ними так быстро, как могли, но теряли время, потому что на нашей дороге было много оврагов, барсучьих нор, камней и полыни, поэтому быстро ехать было слишком опасно.

 

Мы все отстали, и, конечно, я был последним, потому что еще не привык ездить аерхи. Мы несколько раз видели, как собаки мчались равниной или исчезали в овраге и снова появлялись на другой стороне. Признанным лидером был борзая Дандер, и, преодолев следующий кряж, мы увидели всю погоню - койота, который бежал со всех ног, собак, что были за четверть милі1, но уже почти догоняли. Когда мы увидели их в следующий раз, койот был мертв, а собаки сидели вокруг него - все, кроме двух гончих и Джинджерснапа.

- Опоздали на драку, - заметил Хилтон, взглянув на отсталых гончих. Тогда он гордо погладил Дандера. - Как видите, ваш щенок все-таки не понадобился.

- Какая смелость - десять больших собак напали на одного маленького койота, - насмешливо заметил отец. Подожди, пока мы не встретимся с волком.

На следующий день мы снова вышли на охоту, потому я решил посмотреть, чем все это закончится. Поднявшись на высокий холм, мы увидели серое пятно, что двигалась. Подвижная белое пятно означает антилопу, красная - лису, серая - или волка или койота; а кто это наверняка - определяют за хвостом. Если в бинокль видно опущенный хвост, то это койот; если поднят - это ненавистный волк.

Как и ранее, Дандеру показали добычу, и он, как и раньше, повел за собой пеструю смешанную стаю - борзых, волкодавов, гончих, догов, бультерьера и всадников. На мгновение мы увидели погоню; это, несомненно, был волк, который длинными прыжками убегал от собак. Почему-то мне показалось, что собаки, которые были впереди, бежали не так быстро, как раньше за койотом. Но никто не знал, чем закончится охота. Собаки один за одним возвращались к нам, и мы больше не видели того волка.

Охотники смеялись с собак и ругали их.

- Эх! Испугались, просто испугались, - с раздражением проговорил отец на адрес стаи. - Они легко могли догнать, но как только он вернулся к ним, они убежали. Тьфу!

- Где же тот непревзойденный, бесстрашный, героический терьер? - пренебрежительно спросил Хилтон.

1 Миля - британская и американская мера длины, равная примерно 1609,344 м.

- Не знаю, - сказал я. - Думаю, что он еще ни разу не видел волка; но если это когда-нибудь произойдет, я бьюсь об заклад, что он выберет победу или смерть.

Той ночью недалеко от фермы было роздерто несколько коров, и мы еще раз отправились на охоту.

Началось все примерно так, как и в прошлый раз. Вечером мы увидели сіроманця с поднятым хвостом, примерно за полмили. Хилтон позвал Дандера и посадил его на седло. Я взял с него пример и позвал к себе Снапа. Его лапы были настолько короткими, что ему пришлось несколько раз прыгать, пока наконец не удалось залезть, ухватившись за мою ногу. Я некоторое время показывал ему цель, пока он не увидел ее и отправился за борзыми с необычайной энергией, что было уже много-обіцяюче.

На этот раз погоня вела нас не густыми зарослями возле реки, а открытой местностью, и на то были определенные причины. Держась вместе, мы поднялись на возвышенность и увидели преследования на расстоянии мили, как раз в ту минуту, как Дандер догнал волка и попытался схватить его за лапу. Волк повернулся к нему, чтобы обороняться, и нам это было прекрасно видно. Собаки приближались по двое-трое, окружая его кольцом, пока наконец не выступил маленький белый песик. Он не тратил времени на лай, а просто рванулся к горлу волка, но промахнулся и вцепился ему в нос; тогда подошли десять больших собак, и через две минуты волк был мертв. Мы ехали очень быстро, чтобы успеть к развязке, и хотя мы смотрели с большого расстояния, увидели, что Снап оправдал телеграмму, как и мою рекомендацию.

Теперь была моя очередь торжествовать. Снап показал им, как ловить волков, и наконец мендозька стая сделала это без помощи людей.

Но было два обстоятельства, которые несколько омрачали радость победы: во-первых, это был молодой волк, почти волчонок, поэтому он и побежал равниной, как дурак; а во-вторых, Снапа было ранено - волк сильно повредил его плечо.

Когда мы победно ехали домой, я заметил, что он немного хромал.

- Сюда, - позвал я, - иди сюда, Снапе!

Он один или два раза попытался выпрыгнуть на седло, но не смог. Я попросил:

- Хілтоне, подайте его мне.

- Нет, спасибо; сами справляйтесь со своей гремучей змеей, - такой был мне ответ, потому что сейчас уже все знали, что иметь дело со Снапом опасно.

- Вот, Снапе, держи, - сказал я, и протянул ему хлыст. Он схватил его, и так я поднял его на седло и отнес домой. Я присматривал его, как ребенка. Он показал этим скотоводам, кого именно не хватало в их стае; может, гончие и имеют хороший нюх, борзые - быстрые, а волкодавы и доги умеют бороться, но от всех них нет никакой пользы без победоносной силы духа, которая есть только у бультерьеров. Того дня фермеры научились решать волчье вопрос, в чем вы легко убедитесь, если когда-нибудь побываете в Мендозе; ибо в каждой стае сейчас есть свой бультерьер, обычно снапомендозької породы.

IV

Следующий день был Хэллоуин, годовщина моего знакомства со Снапом. День выдался ясным, солнечным, не очень холодным, и на земле не было снега. Как правило, этот день отмечали охотой, а сейчас, конечно, единственной целью были волки. К большому сожалению, Снап плохо себя чувствовал за свою рану. Он, как всегда, спал у меня в ногах, и на простыне остались следы крови. Он не мог бороться, но мы просто обязаны были отправиться на охоту, поэтому его заманили в кладовку и закрыли там. Когда мы уезжали, у меня было тревожное предчувствие. Я знал, что без моей собаки мы терпим неудачу, но я даже представить не мог, какой будет эта неудача.

Мы уже бродили по холмам возле ручья Скалл, когда вдруг появился маленький белый мячик, продирался сквозь заросли полыни, и через минуту до моего коня подбежал Снап, который скулил и помахивал хвостом. Я не мог отправить его обратно; он не выполнял таких приказов, даже если отдавал их я. Его рана еще не зажила, поэтому я позвал его, протянул хлыст и поднял на седло.

«Здесь, - подумал я, - я удержу тебя в безопасности вплоть до возвращения домой». Я так думал; но я не учел намерений Снапа. Крик Хилтона «ату, ату!» известил нас, что он увидел волка. Дандер и его соперник Райли оба прыгнули вперед, столкнулись и вместе упали. Но Снап, хорошо присмотревшись, увидел волка, не слишком далеко, и не успел я и опомниться, как он уже соскочил с седла и побежал петляя - вверх, вниз - через полынь, прямо на врага, через несколько минут уже ведя за собой всю стаю. Недалеко, конечно. Большие борзые увидели

подвижное пятно, и привычная процессия потянулась равниной. Это должно было быть хорошее охоты, потому что волк был меньше, чем за милю, а собаки были очень оживленные.

- Они вернули в Медвежий Овраг! - крикнул Гарвин. - Сюда, мы можем их опередить!

Поэтому мы повернули и быстро ехали северной стороной холма Халмера, пока погоня продолжалась с южной стороны.

Мы подъехали к краю возвышения и уже собирались спускаться, когда Хилтон крикнул:

- Он здесь! Мы столкнулись прямо с ним!

Он спрыгнул с коня, бросил поводья и побежал вперед. Я сделал так же. Навстречу нам, пробираясь равниной, ітов огромный серый волк. Его голова была опущена, хвост вытянутый прямой линией, а в пятидесяти ярдах1 от него был Дандер, как сокол над землей, вдвое быстрее волка. За минуту пес догнал его и укусил, но отскочил, как только волк повернулся к нему. Они сейчас были прямо под нашими ногами, на расстоянии менее пятидесяти футів2. Гарвин вытащил пистолет, но Хилтон, к несчастью, остановил его:

- Нет, нет, посмотрим, что из этого получится.

Через несколько секунд прибежал второй пес, тогда все остальные - так быстро, как могли. Каждый был полон безумия и имел желание драться, готов сразу же уйти и разорвать волка на части; но каждый по очереди отступал и лаял на безопасном расстоянии. Примерно через минуту появились волкодавы - хорошие большие собаки. Приближаясь, они, без сомнения, хотели поскорей броситься на старого волка; но его бесстрашный вид, мускулистый туловище и смертоносные челюсти напугали их задолго до непосредственной встречи, и они также присоединились к кольцу, пока сорвиголова в центре возвращался к ним, готов должным образом встретить каждого.

Тогда подошли дог, неуклюжие существа, каждый из которых весил столько же, сколько и волк. Я слышал, как их тяжелое дыхание перерастало в угрожающее хрипение вместе с тем, как они продвигались вперед; они были готовы разорвать врага на куски; но когда они увидели его там, зловещего, бесстрашного, с сильными челюстями, неутомимыми лапами, готового умереть, если будет нужно, но уверенного, что он не погибнет один - что же, те огромные доги, как и все другие, вдруг почувствовали страх: так, они бросятся на него - не сейчас, а позже, когда віддихаються; о нет, они не боялись вовка.

 

1 Ярд - британская и американская мера длины, равная 91,44 см.

2 Фут - британская и американская мера длины, равная 30,48 см.

Я мог определить их храбрость за их голосами. Они прекрасно знали, что первая же собака, которая выступит, пострадает, но это все равно - пока они еще немного погавкають, чтобы приободриться.

И в то время, как десять больших собак прыгали вокруг молчаливого волка, в зарослях полыни за ними послышался шорох; тогда, прыгая, появился белоснежный резиновый мячик, который превратился в маленького бультерьера, и Снап, самый медленный из стаи, пришел последним, так тяжело дыша, что казалось, задохнется. Он приблизился к зімкнутого кольца, которое создавали собаки, постоянно сменяя друг друга, вокруг убийцы скота, с которым никто не решался сойтись один на один. Или он колебался? Ни мгновения; сквозь стаю лающих собак он бросился прямо к горлу старого деспота1; и волк ударил его своими двадцатью саблями. Но малыш снова прыгнул на него, и потом было уже трудно объяснить, что именно произошло. Все собаки смешались. Мне показалось, что я увидел, как маленький белый песик вцепился в нос волка. Стая рассыпалась во все стороны; сейчас мы не могли им помочь. Но мы им не были нужны: у них был бесстрашный вожак, и когда через некоторое время битва завершилась, на земле лежал серый волк, могучий гигант, а в его нос вцепился маленький белый пес.

Мы все стояли вокруг, готовые помочь, но не могли сдвинуть с места. Волк был мертв, и я крикнул Снапа, но он не пошевелился. Я склонился над ним.

- Снапе, Снапе, все закончилось, ты убил его.

Но собака был неподвижен, и только теперь я заметил на его теле две глубокие раны. Я попытался поднять его.

- Отпусти, старик, все закончилось.

Он тихо зарычал и отпустил волка. Скотоводы склонились над Снапом, и голос старого Пенруфа дрожал, когда он бормотал:

- Я не позволил бы ранить его даже за двадцать быков.

Я взял собаку на руки, назвал его по имени и погладил по голове. Он немного погарчав, будто на прощание, лизнул мою руку и замолчал навеки...

1 Деспот - мучитель.

Печальным было мос возвращения домой. У нас была кожа ужасного волка, но никаких других проявлений ликования. Мы похоронили бесстрашного Снапа на холме за фермой. При этом я слышал, как Пенруф, что стоял рядом, пробормотал:

- Вот это была смелость - настоящая смелость! Без смелости в нашем деле много не добьешься.

(Перевод Марины Зуенко)

Комментарии

Название рассказа «Снап» с английского означает кусать (мгновенно хватать, восторг и т.п.). Это связано с особенностями бойцовской породы собак - бультерьер. Кроме того, в рассказе упоминаются и другие породы собак, в изображении которых автор обнаруживает большую наблюдательность: гончая отличается сильным обонянием, борзая - скоростью, датский дог - массой

и прочностью, российский волкодав - способностью драться, сенбернар - большими размерами. Однако бультерьер отличается от других именно смелостью и мужеством, поэтому для проявление этой идеи произведения выбран именно такую породу с соответствующим именем.

Карнеги, Вандербилт и Астор - три известные американские мільйонери. их имена упоминаются тогда, когда рассказчик осознает, что он ни за какие деньги не сможет расстаться со Снапом.

Бедлендські холмы, на которых происходило охоты в рассказе «Снап», расположенные на юго-западе Южной Дакоты (штат США). Холмы, которыми любовался рассказчик, очень красивые, ведь они имеют причудливые раВНОцветные шпили, потому что в результате смещения грунтов остаются осадки раВНОго цвета.

Слово джинджер с английского означает имбирь - это специя, которая используется для приготовления блюд во всем мире. Соответственно, Джинджерснап - хрустящее имбирное печенье (пряник). По традиции его пекут в Канаде и США на Рождество. Как правило, это печенье имеет вид человечка. Когда писатель называет своего героя Джинджерснапом, возникает игра слов, которая подчеркивает отношение автора к собаке как к существу, равной себе (то есть как к человеку). Снап становится настоящим товарищем для рассказчика и многому его научил.

Хэллоуин празднуется в Канаде, США и в других англоязычных странах в ночь с 31 октября на 1 ноября в канун Дня всех святых. В рассказе «Снап» Джек пошутил над своим товарищем, прислав ему в подарок на Хэллоуин бультерьера (то есть злого собаку). Но этот злой шутка не удалась, потому что Снап и рассказчик затоваришували. Доброта человека и ее уважительное отношение к природе победили злость собаки.

Работа с текстом

1. Дайте названия частям произведения. Обоснуйте их.

2. Почему Снап попал в рассказчика именно на праздник Хэллоуин? В чем заключался шутку его товарища по колледжу Джека?

3. Или смогли стать друзьями человек и собака? Как это произошло?

4. Найдите в рассказе отрывки, где описаны повадки и особенности характера разных животных.

5. Перескажите эпизод, в котором рассказывается о том, как Снапа были ранены.

6. Как случилось, что ранен Снап снова оказался на охоте? О чем это свидетельствует?

7. Как в произведении раскрывается решительность и сила Снапа? Прочитайте выразительно соответствующие цитаты.

8. Почему хозяин Снапа имел право гордиться своим любимцем?

9. Найдите в тексте строки, в которых звучит идея произведения. Как вы их поняли?

Красота слова

Герой рассказа Е. Сетона-Томпсона «Снап» выступает не врагом, а помощником человека. Рисуя образ собаки, автор рассказывает о его отношениях с человеком как равных между собой. Не только рассказчик влияет на Снапа, но и Снап влияет на своего хозяина. Процесс воспитания оказался не таким легким, и автор щедро делится своими наблюдениями.

¦ Какие черты поведения собак отражено в рассказе Есть. Сетона Томпсона? Приведите соответствующие цитаты.

• Найдите в рассказе ряд слов и словосочетаний, которые характеризуют Снапа в течение произведения. Какие из этих характеристик остаются постоянными на протяжении произведения, а какие меняются? Есть ли среди этих слов и словосочетаний эпитеты, метафоры, сравнения?

Для обсуждения

1. Чему научил Снопа его хозяин и, наоборот, чему научил собака

своего хозяина?

2. Почему, по вашему мнению, писатель поместил рассказ «Снап» до книги «Тваринн-герои»?

Творческое задание

По выбору ученика

1. Создайте (устно) небольшой рассказ на тему «Мой домашний любимец и чему он меня научил».

2. Напишите сочинение-рассуждение (8-10 предложений) на тему «Кто настоящий герой рассказа “Снап” - собака или человек?». Обоснуйте свое мнение.