СКАЗКИ
СКАЗКИ ИНДИИ
МАЛЬЧИК ЛУННЫЙ СМЕХ
Царица страны Кунтали играла со своим маленьким сыном, а царь сидел в стороне и смотрел на это трогательное зрелище. Ребенок аж заходился звонким веселым смехом.
- Глянь, его личико похоже на полный месяц! - не сдерживая восхищения, обратилась царица к царю.
- Да, он самый настоящий ясный месяц,- признал царь. - А когда смеется, то будто все вокруг аж расцветает.
Так они и назвали мальчика - Чандрахаса, то есть Месячный Смех. Счастливые царь и царица сновали в мыслях своему сыну славное будущее. Однако недолго длилось их счастье.
Вскоре после рождения царевича Чандрахаси на Кунталу напал соседний царь, завистливый и ненасытный. Отец царевича легко одолел бы его, если бы не коварная измена корыстолюбивого главного советника: тот помог вражескому царю и убил кунтальського царя.
Царица как раз гуляла в саду с младенцем, когда прибежал одышливый гонец: он принес печальную весть о гибели царя. Бедная женщина сполотніла, но следующей волны стала звать старую няню.
- Попробуй вынести отсюда единого моего сыночка,- просила царица старую няню. - Вырасти его, как своего собственного ребенка. - Царица подтолкнула няню до потайного выхода, и та заторопилась прочь.
Сама же царица и челядь разложили огромный костер и, когда враг ворвался в царский дворец, сошли в гуготливе пламя. Они все решили умереть.
Старая нянька тем временем бежала с младенцем на руках, пока наткнулась на какое-то село. Никто в том селе ее не знал, но добрые, отзывчивые люди накормили беглецов, дали им убежище, а впоследствии и подыскали посильную работу, чтобы старая женщина могла прокормить себя и ребенка.
Шло время, Чандрахаса подрастал, аж однажды приемная мать позвала его к себе и сказала:
- Послушай, сынок, жизнь моя заканчивается. Мне жаль тебя самого оставлять на этом свете, но я надеюсь, что все обойдется.
И вскоре она действительно умерла.
Чандрахаса остался сам в ветхой хижине, без родителей и даже без названной матери. Однако односельчане уже успели полюбить его, так заботились и заботились о мальчике. Однажды, когда царевич игрался на улице с ребятишками, его заметил старый отшельник. Он взглянул на мальчика и застыл как вкопанный, не сводя с него глаз, а потом воскликнул:
- Быть этому мальчику царем Кунтали!
Люди окружили старого отшельника, когда услышали его слова. И надо же случиться, что в ту пору там оказался и царский советник, убийца отца Чандрахаси. То, что он услышал, отнюдь не обрадовало его, потому что он вынашивал свои замыслы относительно царского трона в Кунталі. У царя, который вот правивший царством, наследников не было, и коварный советник надеялся посадить на престол своего сына.
«Зачем моему сыну лишние соперники?» - подумал он и начал действовать. На следующий же день подослал к мальчика убийцу, чтобы тот, улучив момент, когда Чандрахаса будет сам, схватил его и отнес в лесные трущобы.
Наемный убийца так и сделал. И когда уже занес меч над бедным мальчиком, то вдруг увидел его взгляд, доверчивый и беспомощный. И в его черством, закам'янілому сердце пробудилось что-то похожее на жалость. Тут произошло невероятное: чем сильнее он пытался взмахнуть мечом, тем сильнее какая-то сила не давала этого сделать. Пораженный убийца бросил мальчишку в густом лесу, а сам заторопился прочь, решив, что скажет советнику, будто выполнил его приказ.
Мальчик, оставленный на произвол судьбы, долго плакал от страха и одиночества, а тогда встал и двинулся наугад, пока набрел на какую-то пещеру, ставшую ему укрытием и убежищем. Звери в том лесу полюбили мальчика, кормили его и играли с ним.
Неподалеку от того леса было небольшое местечко, где жил один состоятельный муж с женой. Все имел тот мужчина, однако не считал себя счастливым, потому что у него не было детей. Однажды ему приснился сон, вещий голос изрек, что вскоре у него появится долгожданный сын.
И действительно, уже на следующее утро состоятельный мужчина оказался возле того леса, где и увидел Чандрахасу. Он захотел усыновить его.
Мужчина и женщина делали все, чтобы мальчик не испытывал недостатка и чувствовал себя счастливым.
Случилось так, что через несколько лет по этому событию богач устроил пышный пир, на который пригласил почетных гостей. Попал на тот пир и коварный и вероломный советник. Увидев юношу, он сразу узнал его. Советник не привык легко отступаться от своего замысла. Он сразу же крикнул Чандрахасу к себе и попросил его срочно доставить письмо своему сыну. А в письме коварный советник велел сыну как можно быстрее свести со света юношу, ибо может быть поздно.
Чандрахаса, не подозревая, какая опасность подстерегает на него, вскочил на коня и отправился в дорогу. Путь был неблизкий, и не так скоро он пробрался Кунтали. Впереди уже завиднів дворец советника, когда парень почувствовал, что ужасно устал. Чандрахаса соскочил с коня и лег под деревом. Ой не заметил, как крепко и сладко заснул.
А у того гайка в это время гуляла дочь коварного советника - Вішая. Она наткнулась на юна - г и застыла, пораженная, потому что еще никогда не видела такой красоты. Вішая какое-то время стояла, не сводя глаз с юноши, и подумала, что даже
бог любви Камадева не затмит своей красотой этого незнакомца.
«Если бы мне мужчину, хоть немного похожи на этого юношу,- невольно подумалось ей. - Я была бы самая счастливая в мире».
И вдруг девушка заметила, что в руке юноши какую-то бумажку. И когда присмотрелась, то с удивлением узнала родителей почерк. Она прочитала то письмо, и на ее лице отразились
смятение и испуг.
«Не могу поверить, что мой отец такой жестокий, что он додумался до такого! Неужели он душогубець? И хоть бы там что, а надо что-то делать. Иначе красивый незнакомец лишится своей жизни».
С письмом в руке она метнулась к дворцу и быстренько переписала такое: мол, сын, немедленно жениться свою сестру Вешаю с этим юношей. Она приложила к письму отцовскую печать и снова вернулась к юноше, и до сих пор спал. И как только она положила возле него свернутый и переписан письмо, как юноша зашевелился и стал протирать заспанные глаза, словно не веря, что действительно видит перед собой красивую, всміхнену девушку.
- Снится мне, что ли? - непорозуміло промямлил он.
Вішая на его слова радостно засмеялась, а Чандрахасі показалось, будто вокруг зазвенели серебряные колокольчики.
«Не иначе, как эта девушка - лесная фея»,- не мог опомниться Чандрахаса. Удивленно осмотрелся вокруг, а потом встревоженно спохватился: где же это радникове послание? И облегченно вздохнул, увидев его рядом. Не заметив, что то совсем другое письмо, он взял его и направился к дворцу советника.
Сын советника во всем слушался своего отца. Прочитав письмо, он сразу окликнул жреца и велел готовиться к свадебному обряду. Сам же Чандрахаса не мог выйти из чуда, когда ему сказали, что готовится его свадьбы. Он удивился еще больше, к ей увидел, что его женой должна стать та самая очаровательная девушка, которую он считал за лесную фею.
Он взглянул на свою красивую будущую жену и подумал, что ему крупно повезло.
Отгуляли свадьбу, Чандрахаса и Вішая стали супругами. А на следующий день вернулся отец Вішаї и к величайшему своему ужасу увидел, что Чандрахаса не только жив, но и стал мужем его дочери, то есть его зятем. Дочь, видя, в каком состоянии отец, чуть ли не на коленях умоляла его не делать ничего плохого ее суженому, ведь она любит его.
И отец не отзывался и словом на те дочкин мольбы, только угрюмо молчал. Он и не думал говорить дочке, что вынашивает еще один злой умысел: с первым удобным случаем он решил свести со света надоевшего зятя. Ибо не видеть на царском троне своего сына было для него невыносимо.
Неподалеку от дворца стоял на холме ветхий, заброшенный храм, о котором ходили всякие ужасные слухи. Поэтому советник нанял нескольких ярых преступников и велел им крутиться возле храма, добавив, что там может появиться юноша. А когда он появится, то они должны втихаря убрать его, чтобы не осталось и следа.
После этого советник позвал к себе Чандрахасу и сказал, что видел во сне богиню Кали из старого храма, и что сон то встревожил его.
- Хочу просить тебя, чтобы ты сходил в храм и преподнес богине Кали пожертвование, - молвил советник зятю.
А именно того утра старый бездетный царь Кунтали сокрушенно размышлял в своем дворце: «Что станет с царством после моей смерти? Кто после меня займет царский престол?» Так он сидел и плакался, когда, словно в ответ на его грустные размышления, какой-то голос сверху торжественно произнес:
- Царем будет Чандрахаса, что живет во дворце советника! Он наследник кунтальського трона!
«Вот и прекрасно!» - изрядно обрадовался старый царь; теперь ему ничего ломать голову.
Он велел сыну советника немедленно призвать к царскому дворцу Чандрахасу. Тот отправился домой и передал шурякові слова царя.
Юноша как раз собирался в заброшенный храм на холме, поэтому отказался идти к царю, мол, раньше пообещал тестю сходить в храм и отнести пожертвования богине Кали.
- Я сам схожу в храм,- предложил сын советника, который и не догадывался о родителях замысел.
А засада возле храма уже караулила на безоружного юношу. Наконец на тропе появился одинокий паломник, и преступники решили, что это и есть их жертва. Они бросились на радникового сына и забили его на смерть.
А тем временем, когда царский советник вернулся домой, то снова не поверил своим глазам: перед ним сидел Чандрахаса, который должен был быть убит. А услышав, что к храму пошел его собственный сын, а не зять, отчаянно зарыдал.
- Это я, завистливый и недобрый, привело к смерти своего сына. Если бы не я, то сын остался бы жив! Это я собственноручно убил его!
Чандрахаса пытался успокоить безутешного тестя. Он бросился к алтарю богини Кали и упал на колени:
- Милосердная богиня, если ты хочешь, чтобы я вечно благодарен тебе, даруй мне такую ласку оживи этого невинного юношу!
Богиня Кали, тронута самоотверженностью Чандрахаси, сжалилась на такое пылкое мольбы. И уже в следующее мгновение сын советника ожил. Очнулся и советник. И когда услышал, что Чандрахаса спас его сына, то, плача от счастья, прижал к груди великодушного юноши; теперь он искренне сожалел, что недавно желал ему смерти. Советник словно переродился. Безгранично рад, он вернулся в свой дворец с сыном и зятем.
А через несколько дней старый царь Кунтали объявил, что наследником трона становится царевич Чандрахаса.
Вот так правда победила кривду.
С хинди перевел Степан Наливайко