ВНО 2016 Школьные сочинения Каталог авторов Сокращенные произведения Конспекты уроков Учебники
5-11 класс
Биографии
Рефераты и статьи
Сокращенные произведения
Учебники on-line
Произведения 12 классов
Сочинения 11 классов
Конспекты уроков
Теория литературы
Хрестоматия
Критика

Хрестоматия

БАЛЛАДА

РОБИН ГУД

(Отрывки)

Слухи о делах непобедимого Робина дошли до Лондона, и король послал бедному Фітзу приказ, угрожая снять его с должности, если он не поймает главаря разбойников. Вот почему шериф аж из шкуры пнулся и носился по лесу, пытаясь поймать Робина Гуда врасплох. Однако все его старания не давали никаких последствий.

Тогда шериф увеличил награду за голову Робина, надеясь, что это соблазнит кого-то из победителей на королевских турнирах испытать свою удаль за стенами города.

Такой герой и в самом деле нашелся. Это был наемный рыцарь из королевской тяжелой конницы на имя Гай Гисборн, который считался одним из лучших лучников и меченосцев во всей королевской армии, но сердце у него было коварное и запроданське. Он добился у короля разрешения немедленно отправиться на поиски предводителя разбойников и, вооружившись бумагой от его величества, примчался к шерифу Ноттингема.

- Я приехал сюда, чтобы поймать Робина Гуда,- самоуверенно произнес он,- и я его поймаю - живого или мертвого!

- А я с радостью помог бы вам даже тогда, когда бы вы не имели приказа с печатью самого короля,- подобострастно ответил шериф. - Сколько вам нужно людей?

- Нисколько,- ответил сэр Гай,- ибо я уверен, что вместе ничего не попишешь против этого отчаянного преступника. Я пойду сам. Но вы держите своих людей наготове вблизи Бернсдейля. Как только услышите голос серебряного рожка, - летите сюда изо всех сил. Это будет означать, что Робин Гуд у меня в руках.

- Прекрасно! - воскликнул шериф. - За нас будьте уверены, мы не подведем.

Шериф пошел давать соответствующие приказы, а Гай Гисборн начал переодеваться, чтобы его никто не мог узнать.

Случилось так, что именно в этот день Вилл Пурпурный и Маленький Джон отправились в Бернсдейль купить несколько пар зеленого одежды для тех своих товарищей, которые уже светили голыми коленями и локтями. Но считая, что не стоит обоим сразу лезть в петлю, они возле города разделились. Уилл зашагал сквозь ворота, а Джон залег по эту сторону стены за пригорком и стал ждать.

Вдруг он увидел, как Уилл, как ошпаренный, выскочил из ворот обратно, а следом за ним, почти наступая на пятки, гнался сам шериф и шесть десятков его людей. Вилл с разгона махонув через ров, продрался сквозь колючую живую изгородь, по камням и пенькам проскочил болото и, словно испуганный заяц, длинными прыжками направился к лесу. Шериф и его прихвостни выбились из сил, однако все же не прекращали погони. Но ряды преследователей редели: один из них стремглав полетел в заполненный водой ров, второй увяз в грязи, третий, споткнувшись о камень, так и врезался носом в землю, а с десяток других изможденный сели на обочине дороги и открытыми ртами хватали воздух, словно рыба, которую вытащили из воды.

Маленький Джон, наблюдая все это, не мог сдержать искреннего смеха, хотя осознавал, что будет совсем невесело, когда Уилл случайно споткнется. Его уже и так почти догнал один из преследователей. То был лучший бегун шерифового войска на имя Уильям Трент. К Вилла ему оставалось не больше двадцати шагов, и он сокращал это расстояние, словно борзая. Увидев опасность, которая нависла над его другом, Маленький Джон молниеносно вскочил на ноги, натянул лук и пустил смертельную стрелу. Лучше было бы Уильяму Тренту того дня лежать больным в постели,- повествует старинная баллада,- чем встретиться со стрелой Маленького Джона. Это было его последнее соревнование по бегу.

Когда стрела со свистом вылетела из-за пригорка, преследователи на мгновение оцепенели от ужаса. И, взглянув в ту сторону и увидев лишь самого Маленького Джона, они яростно закричали и кину-лись все вместе к нему. Вилл Пурпурный тем временем достиг вершины пригорка и, скатившись вниз, пропал из глаз.

- Пошлю еще одно поздравление шерифу,- вздумал Маленький Джон,- а потом догоню Вилла.

Но этот безрассудный шаг оказался роковым: как только Маленький Джон наложил стрелу и растянул тетиву, его прекрасный тисовый лук, что до сих пор никогда не подводил своего хозяина, вдруг переломился надвое.

- Пусть тебе всячина, проклятая деревиняко! - выругался Джон.

Спустя он твердо стал на ноги и решил защищаться до последней возможности, потому что солдаты были уже совсем рядом.

Хорошо же он постоял за себя в тот день! Преследователи, пока взобрались на пригорок, ужасно засапались, и первых десяти Джон легко положил на землю сокрушительным ударом своего пудового кулака.

И один в поле не воин, хотя бы какой сильный он был, и справиться с шестью десятками врагов Маленький Джон явно не мог.

- Сдавайся! - задыхаясь, крикнул шериф. - Сдавайся немедленно, когда не хочешь, чтобы эти стрелы прошили насквозь твое сердце!

- О, ваши слова быстрее за стрелы,- сказал Маленький Джон. - Они уже коснулись моего сердца, и я сдаюсь.

В ту же минуту шерифу люди навалились на него со всех сторон и крепко скрутили веревками.

- Клянусь всеми святыми,- воскликнул шериф,- мы отведем тебя к Бернсдейля и повесим там на высоком холме сегодня же!

- Ладно, вешайте! - сказал Маленький Джон. - Только смотрите, чтобы и вам не откликнулось тем самым!

Все еще опасаясь побега пленного, шериф и его свита быстро спустились с пригорка и направились через торфяник. Люди шерифа еле передвигали ноги, напоминая жалких бродяг. Но солдаты радовались, что шериф пообещал от пуза напоить их вином, к тому же вскоре они должны были повесить после храброго Робина Гуда разбойника Англии.

Быстро они построили столб с перекладиной и привязали к ней толстую веревку. Виселица была готова.

- Ну, прощайся с жизнью! - крикнул шериф Маленького Джона. - Теперь мы посмотрим, помогут ли тебе твои лесные хитрости.

- Хотел бы я сейчас иметь при себе Робінів рожок,- промямлил бедный Джон. - И его нет и, кажется, все кончится так, как обещает шериф.

Положение действительно было безвыходное. Веревка уже сжимала шею пленника, и солдатам оставалось только потянуть за нее.

- Готово? - спросил шериф. - Ну, тогда: раз... два...

И прежде чем он произнес «три», из-за пригорка донесся слабенький гук серебряного рожка.

- Чтоб я лопнул, если это не сигнал сэра Гая Гісборна,- сказал шериф,- и он зовет меня на помощь. Сэр Гай поймал Робина Гуда!

- Извините, ваша светлость,- бросил один из солдат,- но если он действительно поймал Робина Гуда, то это будет очень радостный день. Давайте подождем с этим разбойником и подготовим еще одну виселицу. Надо повесить их вместе!

Крепко ... Маленького Джона к виселице, шериф со своей потрепанной стаей отправился в лес, чтобы привести Робина Гуда и повесить сразу двух известных разбойников.

Оставим пока что Маленького Джона и шерифа и посмотрим, какие приключения постигли за это время Робина Гуда.

Прежде всего следует сказать, что именно этого утра главарь разбойников чуть не поссорился с Маленьким Джоном. Поводом к этому стал не тамошний подозрительный йомен, которого, они вместе уздріли в лесу. Каждому захотелось вызвать незнакомца на поединок.

У нового гостя Шервудского леса вид был довольно-таки забавный. На первый взгляд он казался какой-то треногой уродцем. И, подойдя ближе, Робин Гуд разглядел, что это просто бедно одетый мужчина, которому почему-то вздумалось натянуть поверх ветоши высушенную на солнце лошадь шкуру с головой, гривой и хвостом.

- Доброе утро, дружище,- гостеприимно поздоровался Робин Гуд. - Лук в твоей руке свидетельствует о том, одо ты, наверное, хороший стрелок.

- Стрелец как стрелок,- молвил незнакомец. - Только не до стрельбы мне сейчас. Я потерял тропинку и никак не втраплю на нее снова.

«Честное Слово, я был уверен, что ты потерял разум!» - усмехнувшись, подумал Робин, а вслух сказал:

- Я проведу тебя через лес, а ты мне расскажи, какие дела заставили тебя бродить в этих краях.

- А кто ты такой, чтобы спрашивать про мои дела? - рявкнул незнакомец.

- Я один из королевских лесников,- ответил Робин,- и приставлен сюда охранять оленей его величества от всяких подозрительных людей, которые здесь порой бродят.

- Вид у меня, возможно, действительно подозрительный,- возразил незнакомец,- но я здесь по королевскому поручению - разыскиваю опасного преступника по имени Робин Гуд. А ты, часом, не из его банды?

И незнакомец пристально посмотрел на Робина.

- Нет, нет, бороне Боже! - заверил его главарь разбойников. - А зачем тебе Робин Гуд?

- Это уже мне знать. Скажу только, что встретиться с этим гордым и неприступным разбойником мне хочется больше, чем получить за него сорок полноценных фунтов из королевской казны.

Теперь Робину все стало понятно.

- Иди за мной, дружище,- молвил он,- чуть позже я, наверное, смогу показать тебе тайник Робина Гуда, А пока что давай приятно проведем часок под этим деревом, постріляємо из наших луков.

Незнакомец согласился...

- Кстати, ты еще не сказал, как тебя зовут.

- Конечно, нет,- сказал Робин,- и не имею права сказать, пока не назвешся ты.

- Своим именем я могу гордиться. Я поклялся поймать посіпаку Робина Гуда, и я бы сказал об этом ему в глаза, когда бы он не был такой трус. Мое имя - Гай Гисборн.

Робин спокойно смотрел на него.

- Кажется, я уже где-то слышал о тебе. Тебе не приходится вешать людей ради денег?

- Так! Но только разбойников вроде Робина Гуда.

- А скажи ка мне, что плохого сделал тебе Робин Гуд?

- Да это же грабитель с большой дороги! - молвил сэр Гай, избегая прямого ответа.

- Разве он не отдает бедным все, что забирает у богатых? Или, может, он не защищает женщин и детей, слабых и немощных?

И не является самым большим его преступлением то, что он забил нескольких королевских оленей?

- Хватит болтать! - нетерпеливо перебил его сэр Гай. - Теперь я вижу, что ты и сам с Робінової стаи.

- Я же сказал - нет,- отрезал Робин. - А если я помогу тебе поймать Робина, что ты будешь делать дальше?

- Видишь вот этого серебряного рожка? - поинтересовался сэр Гай. - Только Робин окажется в моих руках, я подам один длинный сигнал. И вдруг сюда прибудет шериф со всем своим войском. Если ты покажешь мне, где скрывается этот разбойник, я отдам тебе половину вознаграждения. Двадцать фунтов!

- Я не стал бы толкать человека на виселицу даже за тысячу фунтов! - пренебрежительно молвил Робин. - Однако я покажу тебе Робина и вознаграждение за то найду на острие собственного меча. Да, я и есть Робин Гуд, предводитель разбойников Шервуда и Бернсдейля!

- Тем хуже для тебя! - воскликнул сэр Гай.

Натренированным молниеносным движением он выхватил из-под лошадиной шкуры меч и без предупреждения, по-предательски бросился на беззащитного Робина. Тот ловко увернулся от удара и тоже заголив свое оружие.

- Это же подло,- сказал он злобно,- нападать на человека, которая не готова к бою!

И не сказав больше ни слова, стал защищаться. Более двух часов огнива сталь крицу, однако ни Робин Гуд, ни сэр Гай не отступили ни на шаг. Это был поединок, которого не приходилось видеть даже в Шервудском лесу.

И вот Робин Гуд случайно споткнулся о корень и упал на колени. Сэр Гай вместо того, чтобы дать ему подняться, как это сделал бы каждый благородный рыцарь, ударил лежачего. Так Робин Гуд получил ранение в левый бок.

Спустя он снова вскочил на ноги и нанес своему противнику удар. Тот высоко поднял меч, чтобы окончательно прикончить Робина, но он сделал молниеносный выпад снизу. Сэр Гай Гисборн поточився и с глухим стоном упал на траву: меч Робина проткнул ему горло.

Главарь разбойников с сожалением взглянул на убитого.

- Ты сам навлек на себя беду,- тихо сказал он. - Хоть ты и был запроданцем коварным, я совсем не желал тебя убивать.

После этого он осмотрел свою рану. Она была неглубокой. Робин быстро остановил кровотечение и перевязал раненый бок. Потом снял с сэра Гая лошадь шкуру, накинул ее на себя, а труп рыцаря затащил в кусты. Потом Робин взял серебряный рожок и просурмив. Этот звук спас Маленького Джона в Бернсдейлі. Он заставил незадачливого шерифа держать ушки на макушке, прекратить казни и стремглав помчаться в лес.

- Это вы подавали сигнал, ваша милосте? - спросил шериф, приближаясь к Робина.

- Да, я,- ответил Робин, направляясь навстречу засапаному шерифу.

- Какие новости, сэр Роще? - нетерпеливо воскликнул достопочтенный чиновник.

- Робин Гуд и Гай Гисборн встретились здесь в поединке, и тот, на ком Робінів плащ, сейчас мертвый лежит в кустах.

- Это лучшая новость, которую мне когда-либо в жизни приходилось слышать! - воскликнул шериф, потирая руки. - Я думал, что нам повезет его повесить за компанию, но и так хорошо.

- Повесить за компанию? - переспросил Робин. - А кто же тот второй?

- А как вы думаете? - расхохотался шериф. - Первый разбойник после самого Робина Гуда. Маленький Джон!

Они пришпорили коней и выехали из леса. Дорогой Робин Гуд заставлял себя поддерживать веселый разговор, обдумывая, каким образом помочь Маленькому Джону.

- У меня к вам большая просьба, шерифе,- сказал он наконец почти под самым городом.

- Какое, уважаемый сэр? Говорите, я слушаю.

- Я отказываюсь от вашего золота, ибо утешился прекрасным поединком. А что я победил вожака, позвольте мне посчитаться также и с его сообщником, чтобы потом все говорили: сэр Гай Гисборн за один день отправил на тот свет двух самых опасных разбойников Англии!

- Делайте, как знаете,- согласился шериф,- но вам не следует отказываться от вознаграждения, которое теперь должно удвоиться. Не каждому и не каждый день приходится побеждать Робина Гуда.

- Святая правда, ваша світлосте,- ответил Робин. - Скажу не хвастаючись: никто не мог одолеть Робина Гуда вчера, не победит его и завтра.

При этом, приблизившись к Маленького Джона, он крикнул шерифовому свиты:

- Подождите, а я узнаю, не хочет, случайно, пленный покаяться.

Он быстро наклонился, перерезал Маленькому Джону путы, ткнув ему лук и стрелы сэра Гая, которых не забыл прихватить с собой.

- Это я, Робин,- прошептал он.

И Маленький Джон и без того узнал своего друга, и сердце подсказало ему, что сегодня виселица останется пустой.

Наконец Робин громко и звонко просурмив трижды в свой рожок, а за тем выхватил из-под лошадиной шкуры верного лука. И прежде чем отетерілий шериф и его воины успели схватиться за оружие, в воздухе засвистели несхибні стрелы.

Еще одна ливень стрел посыпалась на них из-за городских стен и через ворота. То Вилл Пурпурный и Вилл Стютлі, увидев, как Робин Гуд разговаривал с шерифом в лесу, поспешили на помощь товарищам. Они прибежали как раз вовремя. Нажахане войско шерифа бросилось наутек. А Робин и Маленький Джон, живые и здоровые, стоя под виселицей, посылали вдогонку врагам певучие стрелы и насмешливый смех.

Вскоре они присоединились к своим товарищам, и вся ватага отправилась на покой до гостеприимного леса. Как на один день - приключений было более чем достаточно.

С английского перевел Юрий Юра