ВНО 2016 Школьные сочинения Каталог авторов Сокращенные произведения Конспекты уроков Учебники
5-11 класс
Биографии
Рефераты и статьи
Сокращенные произведения
Учебники on-line
Произведения 12 классов
Сочинения 11 классов
Конспекты уроков
Теория литературы
Хрестоматия
Критика

Хрестоматия

ЖОЗЕФ БЕДЬЕ

РОМАН ПРО ТРИСТАНА И ИЗОЛЬДУ

(Отрывки)

Как вошел Тристан в седьмой год и надо было забрать мальчика из-под женской опеки, Рогальт поручил воспитание его мудрому навчителеві, славном конюшому Горвеналю. За небольшое время научил его Горвеналь всему, что положено знать баронам: сражаться мечом и копьем, стрелять из лука, бросать каменный диск, широчайшие рвы перескакивать. Он призвичаїв его ненавидеть ложь и лукавство, помогать изнемогшего, крепко держаться слова. И еще перенял Тристан ед воспитателя искусство раВНОобраВНОго пению, игре на арфе и охотничьи обычаи и порядки.

Видя его такого благородного, гордого, широкого в плечах, а тонкой в состоянии, сильного, верного и одважного, все славили Рогальта, что вырастил такого сына. Но Рогальт, все имея в мыслях Рівалена и Бланшфлер, что их молодость и красота в глазах ему воскресать, миловал Тристана, как родное дитя, а потаємки имел его за своего обладателя.

И радость его прервалась в тот день, когда норвежские купцы, заманив Тристана на свой корабль, увезли его с собой как дорогую добычу. Девятого дня моряки увидели сквозь туман берег, покрытый скалами и рифами. Здесь и море хотело разбить их судно. Они покаялись, поняв, что море гневается на них за украденное дитя, дали обещание выпустить его на волю и снарядили лодку, чтобы вывезти Тристана на берег.

Многие потратив силы, вылез он на отвесную скалу и увидел безлюдную степную равнину. С ревностным плачем вспомнил он тогда Горвеналя, отца своего Рогальта и землю свою Лооннуа, вдруг далекий шум охота и охотничьи призывы повеселили ему сердце. Прекрасный олень вышел на опушку. Стая псов примчалась ему вслед, а за ними и ловцы.

- Что вы делаете? - воскликнул Тристан. - Неужели вы собираетесь свежевать это благородное животное, как заколотой свиньи? Разве же такой в вашем краю обычай?

Тристан преклонил колени, прежде чем разбирать оленя, снял с него кожу, потом он почетвертував зверя, не занимая, как то и положено, крестца, далее отобрал потроха, морду, язык и сердечную жилу.

- Дружище,- молвил старший,- обычай твой прехороший. - Где, в какой земле ты это перенял? Скажи нам, откуда ты и как тебя зовут.

- Меня зовут Тристан, а научился я этому в земле моей Лооннуа. Отец мой купец. Я украдкой покинул его дом и поплыл на корабле, отправился торговать с чужими землями, потому что мне хотелось узнать, как живут люди по чужим краям.

Все двинулись в путь, пока не оказались перед великолепным замком. Тристан спросил, как зовется замок.

- Зовут его, милый парень, Тінтажель.

- Тінтажель! - воскликнул Тристан. - Да благословит тебя Господь и твоих хозяев!

- Сеньоры, это же здесь когда-то отец его Рівален, рад и весел, взял брак с Бланшфлер. Но Тристан не знал этого.

Когда они подъехали к подножию башни, охотники затрубили в рога, и вышли на то бароны и сам король Марк. Старейший охотник поведал королеве о сегодняшнем происшествии. Марку больше всего пришелся по нраву юный чужестранец, и он не мог от него отвести глаз. Король спрашивал у своего сердца, откуда пришла такая нежность,- и не могу себе то вирозуміти.

- Сеньоры, то же отозвалась его собственная кровь, то любовь бывшая до сестрицы Бланшфлер заговорила в нем...

Прошло три года, и все больше любили они друг друга. Днем ходил Тристан с королем судну на совет или на улови, а ночью ложился он в королевской опочивальне среди верных его слуг и ближних людей, и, как спадал королю на душу печаль, он играл ему, чтобы развлечь, на арфе.

А дальше я скажу кратко, что король Марк посвятил Тристана на рыцаря, и Тристан ознаменовал имя свое и род свой, вызвал на поединок Ріваленового убийцу, преодолел его и вернул себе дідизну...

Начали бароны настаивать на короля Марка, чтобы взял он в брак с какой-нибудь королівною: она, мол, даст ему законного наследника. Король сопротивлялся и в сердце своем поклялся, что, пока жив будет милый его племянник, ни одна принцесса не разделит с ним ложе. Но Тристан, что за большую имел позор, когда кто думал, будто для пользы служит он дяде, стал ему угрожать: пусть король выполнит волю своего баронства; а когда нет, то он, Тристан, покинет его двор и пойдет служить богатому королю Гавуа.

Как раз в ту минуту окном влетели в комнату две ласточки и начали драться. Вдруг напуганы, они улетели прочь. Но из их клювов выпала женская волос, тоньше шелковую нить, которая сверкала, как солнечный луч.

Марк, подняв ее, призвал баронов и Тристана и сказал:

- Чтобы угодить вам, сеньоры, я возьму себе женщину, если вы найдете ту, которую я выбрал.

Тристан, разглядев золотой волос, вспомнил Изольду Белокурую. Он усмехнулся и сказал:

- Королю Марку, не хорошо вы поступаете. Разве не видите вы, что предположения и догадки этих сеньоров позорные для меня? Однако зря: я пойду искать золотоволосую красавицу. Знайте, что путешествие будет опасна, но еще раз хочу я, славный мой дядя, отдать тело свое и жизнь свою опасностям ради вас. Клянусь я так: или я умру, ища золотоволосую красавицу, или привезу ее к вашему замку.

Тристан не знал, как начать искать красавицу.

Однажды рано утром услышал он голос такой страшный, как крик февраля демона. Он спросил у женщины, что шла по побережью:

- Скажите мне пожалуйста, откуда идет этот вот крик?

- Да, сеньор, я скажу вам все по правде. Это крик самого дикого зверя и найбридкішого в мире. Ежедневно выходит он из своей пещеры и становится возле одной из городских ворот. Никто не может ни войти, ни выйти, пока не дадут дракону молодой девушки; а згрібши девушку в свои когти, он пожирает ее быстрее, чем отче наш можно сказать.

- А скажите, мог бы рожден от женщины муж убить его на поединке?

- Не знаю, что и говорить. Известно мне лишь, что двадцать одважних, бывалых рыцарей становились против него, потому что Ирландский король оповестил через герольда, что победителю дракона отдаст в жены дочь свою Изольду Белокурую; и пугало всех их разорвало и съело...

Чудище приближалось. Голову мало оно змеиную, глаза красные и блестящие, словно две угольки, на лбу два рога, длинные мохнатые уши, когти львиные, хвост, как у гадюки, а покрытое чешуей тело было похоже на тело грифа. Тристан пустил на него коня. Трістанів копье, ударившись о чешую, разлетелся на осколки. Тогда рыцарь выхватывает меч, поднимает его вверх и затинає чудовище в голову... И даже шкуры не взял его меч. Однако дракон почувствовал удар. Он выпустил свои когти против щита и заглибив их в него так, что застіжки отпали. С одкритими грудью Тристан еще раз бросился на чудище и ударил его мечом в сторону так яростно, что аж воздух заглохло. И бесполеВНО! А дракон выпустил иВНОздрей двойной струю ядовитого пламени; панцер Трістанів от него почернел, конь упал безжизненный. Но рыцарь мгновенно вскочил на ноги и заглибив доброго меч зверю в пасть. Меч пронзил тело и рассек сердце надвое. Последний раз взревел дракон своим страшным криком - и жизнь его кончилось.

Тристан отрезал в почвари язык и спрятал его под одежду. Затем, с затуманенным от едкого дыма головой, он отошел напиться до озерца стоячей воды. Но яд, что шла с драконового языка, нагрелась от теплого рыцарского тела - и он упал, как мертвый.

Надо вам знать, что беглец с рыжими заплетенными волосами был Агінгеран Рыжий, сенешаль короля Ирландского, и что он добивался руки Изольды Белокурой. С натуры он был очень пугливый, но такую силу имеет любовь! - ежедневно озброювався и делал засаду на дракона. Того дня Агінгеран с четырьмя товарищами решился вернуться с дороги. Он нашел убитого дракона, мертвого коня, раздробленный щит,- и ему пришло на мысль, что победитель, отойдя немного от места боя, умер. Тогда отрезал в голову пугала, отнес ее к королю и потребовал обещанную прекрасной награды.

Король не поверил, будто он совершил такой подвиг, однако, желая исполнить закон, велел, чтобы за три дня собрались все его вассалы.

Когда узнала Изольда Белокурая, что должна выйти за этого труса, то сначала долго смеялась, а потом горько зарыдала. И второго дня, догадываясь, что здесь есть некое заблуждение, она взяла с собой своего слугу и подругу, и они сели трое на коня, и поехали украдкой к драконового логова. Нашла она дракона без головы и мертвого коня; не ирландский сбруя была на том коне! Сказала - убил чудище какой-то чужак. И жив ли он еще? Рыцарь еще дышал. Когда королева поднимала с него доспехи, то вдруг выпал скрыт драконов язык...

- Чужаку,- сказала королева, я хорошо знаю, что это ты убил дракона. Но наш сенешаль одтяв ему голову и требует теперь в награду себе дочку мою Изольду Белокурую, за жену. Или ты можешь за два дня от сегодня показать в поединке, что право на твоей стороне?

- Королева,- молвил на то Тристан,- два дня - это очень скоро. Но я же уверен, что вы сможете вылечить меня за эти два дня. Я завоевал себе Изольду, бившися с драконом,- может быть, завоюю и в поединке с сенешалем.

Второго дня Изольда приготовила ему купель и нежно обмастила тело бальзамом. Она остановила свой взгляд на лице раненого, увидела, какое оно красивое, и подумала: «Так, когда его храбрость достойна его красоты, то мой боец докажет славы в поединке!»

Она пошла туда, где составлен всю рыцарскую дело Трістанову. Она взяла меч за держальце. Вплоть видит: лезвие сильно выщербленные. Присматривается к той щербины, и приходит ей на ум,- не та ли это сабля, что сломалась когда в Моргольта в голове? Она проверяет себя, бежит к той комнаты, где спрятала когда вытащенный из Моргольтового черепа осколок. Прикладывает его к мечу - еле видно то место, где сломалось.

- Ты Тристан с Лооннуа, ты убил Моргольта, моего дорогого дяди. Умри же теперь и ты!

Хотел Тристан здержати ее руку - зря! Он сказал:

- Ладно, я умру, и, чтобы не понести тебе тяжкого раскаяния,- слушай. Королівно, ты имеешь право меня убить. Да, ты вольна поступать с моей жизнью что хочешь, потому что дважды ты его спасла. А первое давно: я был тот раненый жонглер, которого ты вигоїла, изгнав ему из тела яд, что в нее обмакнутый был Моргольтів копье.

- Зачем же ты, убийца Моргольта, хотел получить меня?

- Однажды две ласточки принесли твою золотую волос. Я подумал, что это для меня известие о любовь и согласие.

Изольда долго молчала; а потом поцеловала своего гостя в уста в знак мира и зодягла его в роскошные одежды.

Король взял Изольду за руку и спросил Тристана, честно довезет ее до своего обладателя. Изольда Белокурая дрожала от стыда и печали. Как? Тристан, добыв ее, теперь пренебрегает ею, не для себя он берет королеву из родительского дома!..

Когда пришло время уезжать Изольде, мать ее собрала всяких трав, цветов и корешков, замішала их в вине и сварила из того крепкое питье. Она слила его в кувшин и сказала Бранжієні:

- Дочь моя, ты должна ехать с Изольдой к Корнуельсу. Возьми же этот кувшин вина, спрячь его так, чтобы ничье око не видело и чтобы ничьи уста к нему не приблизились. И как придет брачная ночь и наступит такая минута, когда молодоженов оставляют самих,- ты нальешь тогда в кубок этого вина и отдай его королю Марку и Изольде. Смотри, доченька, только им можно пить этот напиток, поскольку такую он имеет силу, когда выпить его вдвоем вместе, то те двое любитимуться всем сердцем и всей душой в жизни и в смерти!..

Тристан велел причалить к какому-то островку. Тристан подошел к королевны и заговорил с ней, пытаясь успокоить ее сердце. Солнце пекло, их мучила жажда - и они сказали дать себе напиться. В поисках какого-нибудь питья, девушка наткнулась на тот кувшин, что поручила Бранжієні Ізольдина иметь.

- Я нашла вино! - вскрикнула она.

И не вино то было, нет: то была страсть, то было пылкое счастье, то было безграничное страдание и смерть. Изольда медленно отпила и остальные подала Трістанові. Тристан допил.

В эту минуту вошла Бранжієна и увидела, как они молча смотрят друг на друга, будто обезумілі. Тут она приметила кувшин между ними, почти совсем пуст, и бокал. Схватив то утварь, она побежала к корме, бросила его в воду и затосковала:

- Горе мне, горе! Пусть будет проклят тот день, когда я родилась, и тот день, когда я ступила на этот корабль! Ізольдо, подруга милая, и вы, Трістане, - это же вы сегодня выпили свою смерть!

Третьего дня, когда подходил Тристан к Ізольдиного шатра, Изольда, сидя там, увидела его и сказала тихо:

- Заходите, сеньор.

- Королева,- говорит на том Тристан, - разве я не ваш ленник, не ваш вассал?

- Нет, ты хорошо знаешь, что ты мой сеньор, мой властелин. Ты знаешь, что твоя сила меня смиряет и что я - твоя рабыня.

И она положила свои руки Трістанові мышцы: слезы потьмарили лучи ее глаз, губы задрожали. Он произнес во второй раз:

- Дорогая моя, что же вас мучает?

- Любовь к вам.

И когда смерклось, на корабле, быстро мчался к землям короля Марка, они навеки связаны, отдались любви...

Уже четыре лукавые бароны, возненавидели Тристана за его смелость, кружатся вокруг королевы. Уже знают ли они о ее прекрасную любовь. Они горят от зависти, злобы и радости. Понесут они новость королеве и тогда увидят, как нежность превратится в бешеную ярость, как Тристана выгонят пріч или пошлют на смертную казнь, как тяжело будет мучиться королева...

Король Марк не мог сбросить с себя их злых чар. Против воли собственного своего сердца он начал следить за племянником и за королевой. Вскоре он понял, какая это недостойная борьба, и, убачивши, что не может одігнати от себя злых догадок, призвал Тристана и сказал ему:

- Трістане, покинь этот замок. езжай, мой сын, всегда для меня дорогой!

Тристан не имел силы уехать; и когда он оказался по ту сторону рвов и стен замка, то понял, что дальше идти не может.

Вскоре влюбленным придет смерть, когда никто им не пригодится. Чтобы спасти влюбленных, Бранжієна посоветовала Трістанові одну хитрую выдумку.

Поэтому каждый вечер Тристан, как посоветовала ему Бранжієна, искусственно краяв кусочек коры и мелкий хворост, направлялся под сосну и бросал там веточки в воду. Легкие, как пена, они плыли качаясь по течению, и королева Изольда в женских покоях следила, когда они появятся. Тогда - если в тот вечер везло Бранжієні отвести короля и лукавых вельмож - королева шла до своего милого.

Бранжієна так хорошо стерегла влюбленных, что зря за ними следили и следили. Тогда герцог Андре - пусть будет он богом постыжен! - сказал:

- Сеньоры, посоветуемся с Фросіном, горбатым карликом. Он разбирается в семи искусствах, на магии и на всяких чарах. Он обнаружит, когда захочет, все хитрости Изольды Белокурой.

Ненавидя красоту и мужество, маленький злой человечек нарисовал колдовские знаки, начал очаровывать и заказывать и сказал так:

- Радуйтесь, уважаемые сеньоры: в эту ночь вы можете их поймать. Королю, пусть возьмут на смики псов и оседлают коней: объявите, что семь дней и семь ночей вы пробудете в лесу на охоте,- и вы скажете повесить меня, когда этой же самой ночи не услышите, как разговаривают между собой Тристан и королева.

Королю не долго пришлось ждать. Той ночью светил месяц, ясный и прекрасный. Скрытый в ветвях, король увидел, как его племянник перескочил через острую ограду... Она идет.

Карлик Фросін на опушке читал на зорях; он вычитал, что король должен послать его на смерть...

И вот Тристан в большой тревоге. От его кровати к кровати королевского больше чем на копье. Безумное желание охватило его - поговорить с королевой, и он присягся сам себе в сердце, что перед миром, когда король Марк будет спать, подойдет к ней.

Карлик спал, как обычно, в королевской комнате. Когда показалось ему, что все уснули, он встал и насыпал под постелью королевы и Трістановою белой муки: когда бы захотел кто из влюбленных подойти ко второму, следы должны были остаться на муке. И Тристан не спал еще. Он увидел, что делает карлик, и подумал:

«Этот карлик не имеет привычки заботиться о моем счастье; однако я обману его: надо быть дураком, чтобы оставить для него следы своих ног».

В полночь король встал и вышел, а за ним горбатый карлик.

В комнате было темно. Тристан поднялся и стал у себя на постели. Підкорчивши ноги, он меряет глазом отдаление, прыгает и оказывается на королево ложе. Леле! Как он прыгал, то от усилия рана открылась и из нее потекла кровь, но не видел Тристан крови и обагряет белье на постели. Тем временем на улице карлик, силой своих чар, узнал, что влюблены друг возле друга. Он задрожал с радости и сказал Марку:

- Идите, королю, и когда вы не застанете их вкупе» то звеліть меня повесить.

- Трістане, - говорит король,- ты уже ничем не можешь оправдаться; завтра ты умрешь.

А тот взывает к нему:

- Увольте, королю! Милый дядя, не за себя я молю. Пожалейте, сеньор, пожалейте королеву!

Но бароны крепко связали его, связали и королеву.

По городу среди темной ночи катится молва: Тристана и королеву поймана, король хочет их наказать смертью. Богатые горожане и простой люд - все плачут.

Проходит ночь, день и сближается. До восхода солнца идет Марк за город, туда, где он обычно судил своих подданных. Там он велит выкопать ров и набросать в него узлуватої колючей лозы и выкопанную с корнями терновника. Когда настало время утренней молитвы, он велел созвать со всей земли корнуэльских людей. И вот он приказывает разжечь огонь и привести из замка первого Тристана. Сторожа и Тристан направляются туда, где разложены костры.

Вдруг сзади них появляется всадник: это Динас, добрый сенешаль.

- Приятели,- говорит он слугам,- я хочу, чтобы вы вели его без оков; если бы он попробовал бежать, то разве не имеете вы мечей в руках?

Над дорогой, где проходил Тристан, стояла при море повернута на север часовня. Тристан и говорит своим супровідникам:

- Господа, вы видите эту часовню, позвольте мне зайти в нее. Смерть моя близка, и я хочу помолиться богу за все свои грехи. В часовне нет другого выхода.

Страже дали ему войти. Он перебегает часовню, перепрыгивает хоры, достигает разрисованного окна, растворяет его и бросается вниз.

Когда Тристан бросился со скалы, один бедный человек увидел, как он встал и побежал. Мужчина тот тайком вошел в королевину горницу.

- Королево, не плачьте. Ваш друг спасся.

- Да будет благословен Господь! - молвила она. - Теперь меня свяжут или решат, помилуют ли накажут - мне безразлично!

На то время сто гадких прокаженных пришкутильгали на своих костылях к месту казни. Ивен, самый гадкий из больных, крикнул короля визгливым голосом:

- Королю, ты хочешь ввергнуть в огонь свою женщину; это добрая кара, но слишком короткая. Оддай нам Изольду, пусть она принадлежит нам всем. Болезнь разжигает наши желания. Ни одна женщина не кінчала хуже своей жизни.

Королева завопила:

- На бога, королю, сожгите меня быстрее, сожгите меня!

Но король отдал ее калекам. Гадкий стовписько вышло за

город. им пришлось идти по той дороге, где Тристан был в засаде. Он выехал из чащи.

- Івене, оставь ее, когда хочешь жить.

Но Ивен сбросил своего плаща.

- Вперед, товарищи! За костыли! За костури! Покажем свою отвагу.

Тристан отбил королеву: уже ей теперь не будет ничего дурного. Он разрезал путы на ее руках, и вот они втроем - Тристан, Изольда и Горвеналь - покинули ту равнину и пошли искать тайники в лесу Моруа.

Перевел с французского МАКСИМ РЫЛЬСКИЙ